Неточные совпадения
Повстречали меня господин Аносов, и уж
не знаю, понравился я им, что
ли, или
так, но только говорят они мне: поезжай, говорят, Гриша, в юнкерское училище экзамен держать, и вот тебе денег, чтобы мог ты там, пока что, столоваться.
Мишка. Конечно, жалко человека. Ты этого, Онуша,
не говори. Окромя того — небось совестно: Колька сыт, и, конечно, на голодного смотреть ему зазорно.
Так, что
ли, Глуховцев?
Онуфрий (тащит старуху). Ах, мамаша, неужели вам
не жалко ни прически, ни шляпы? Я бы на вашем месте шляпу пожалел, другую
такую едва
ли отыщете. Это из Парижа?
Фон Ранкен. Ну, это едва
ли; я тогда только что поступил, и ваш супруг меня
не знал. Но я его помню, да, да… Достойнейший был человек, но игра в карты…
Не так ли, Евдокия Григорьевна?
Фон Ранкен. Как хотите, почтеннейшая. Но только попроще, я
не люблю этих деликатесов, от них только портится желудок.
Не так ли, Оля? Ну, ростбиф там, возьмите цыпленка…
Фон Ранкен. Ну и напитков там… хотя я вообще и
не пью, но ради
такого приятного знакомства…
не так ли, Оля? Будем как дети! (Смеется.)
Не думайте, Олечка, что если с виду я немного и строг, то
не умею резвиться. Нет, я очень, очень умею резвиться!
Фон Ранкен. Надеюсь,
не будет.
Не так ли, Оля?
Фон Ранкен. Я очень люблю скромных. Но… конечно,
не во всех случаях жизни. Впрочем, и в ваших глазках я вижу, хотя и скрытый, но столь живой огонек, —
не так ли, Оля? (Целуя руку.) А ноготки-то у нас
не совсем чистые, это нехорошо, ноготки нужно чистить…
Фон Ранкен.
Не правда
ли? Да, имя красивое. Но отчего вы
не улыбнетесь, Оля? Улыбка на молодых устах — это
так приятно. Вы умеете петь?
Фон Ранкен. Ах, как жаль! А я предположил было, судя по разговору вашей почтенной матушки, но, впрочем, это
не важно… Русский язык также очень хороший язык,
не так ли, Оля?
Фон Ранкен. О, нет, нет! Ваша матушка несколько экзальтированная женщина, и многое ей представляется
не совсем
так, как оно в действительности. Некоторая поспешность в выводах,
не так ли, Оля?
Фон Ранкен.
Не волнуйтесь,
не волнуйтесь — это вредно. Вы, быть может, опасаетесь вашей матушки? Но даю вам слово, что все это останется между нами, и вы получите столько же, как если бы все было в полном порядке.
Не так ли, Оля?
Фон Ранкен (великодушно). Я вам верю. Какая ты наивная, Олечка! Что это, слезы? Ай-ай-ай! Нужно осушить эти милые глазки. (Целует.)
Не так ли, Оля?
Фон Ранкен. Кушать хочется? Сейчас, сейчас покушаем, девочка. Там будут
такие вкусные, вкусненькие вещи… Омары, например…
Не так ли, Оля? Но, быть может, вы бы спели мне что-нибудь в ожидании вашей матушки?
Крестьяне, как заметили, // Что не обидны барину // Якимовы слова, // И сами согласилися // С Якимом: — Слово верное: // Нам подобает пить! // Пьем — значит, силу чувствуем! // Придет печаль великая, // Как перестанем пить!.. // Работа не свалила бы, // Беда не одолела бы, // Нас хмель не одолит! //
Не так ли? // «Да, бог милостив!» // — Ну, выпей с нами чарочку!
— Приятное столкновенье, — сказал голос того же самого, который окружил его поясницу. Это был Вишнепокромов. — Готовился было пройти лавку без вниманья, вдруг вижу знакомое лицо — как отказаться от приятного удовольствия! Нечего сказать, сукна в этом году несравненно лучше. Ведь это стыд, срам! Я никак не мог было отыскать… Я готов тридцать рублей, сорок рублей… возьми пятьдесят даже, но дай хорошего. По мне, или иметь вещь, которая бы, точно, была уже отличнейшая, или уж лучше вовсе не иметь.
Не так ли?
Неточные совпадения
Хлестаков. А мне нравится здешний городок. Конечно,
не так многолюдно — ну что ж? Ведь это
не столица.
Не правда
ли, ведь это
не столица?
Аммос Федорович. Помилуйте, как можно! и без того это
такая честь… Конечно, слабыми моими силами, рвением и усердием к начальству… постараюсь заслужить… (Приподымается со стула, вытянувшись и руки по швам.)
Не смею более беспокоить своим присутствием.
Не будет
ли какого приказанья?
Так немножко прошелся, думал,
не пройдет
ли аппетит, — нет, черт возьми,
не проходит.
Городничий (с неудовольствием).А,
не до слов теперь! Знаете
ли, что тот самый чиновник, которому вы жаловались, теперь женится на моей дочери? Что? а? что теперь скажете? Теперь я вас… у!.. обманываете народ… Сделаешь подряд с казною, на сто тысяч надуешь ее, поставивши гнилого сукна, да потом пожертвуешь двадцать аршин, да и давай тебе еще награду за это? Да если б знали,
так бы тебе… И брюхо сует вперед: он купец; его
не тронь. «Мы, говорит, и дворянам
не уступим». Да дворянин… ах ты, рожа!
Почтмейстер.
Так точно-с. (Встает, вытягивается и придерживает шпагу.)
Не смея долее беспокоить своим присутствием…
Не будет
ли какого замечания по части почтового управления?