Неточные совпадения
«Детская библиотека», сочинение г. Камне, переведенная с немецкого А. С. Шишковым, особенно детские песни, которые скоро
выучил я наизусть, привели меня в восхищение [Александр Семеныч Шишков, без сомнения, оказал великую услугу переводом этой книжки, которая, несмотря на устарелость
языка и нравоучительных приемов, до сих пор остается лучшею детскою книгою.
Она очень легко может
выучить языки, читать произведения французской литературы, понимать их. Notre Dame de Paris,например, должно ей понравиться.
Неточные совпадения
Она пользовалась первыми проявлениями умственных способностей ребенка, — старалась
выучить его молиться по-русски богу, спешила
выучить его читать и писать по-русски и никогда не говорила с ним ни на каком другом
языке.
— Во-первых, я не знаю
языков; в пансионе нас
выучили болтать по-французски, но и то я не все понимаю, а по-немецки и по-английски совсем не знаю.
За это, даже на том недалеком финском побережье, где я живу, о русском
языке между финнами и слыхом не слыхать. А новейшие русские колонизаторы
выучили их только трем словам: «риби» (грибы), «ривенник» (гривенник) и «двуривенник». Тем не менее в селе Новая-Кирка есть финны из толстосумов (торговцы), которые говорят по-русски довольно внятно.
Сердце доброе его готово было к услугам и к помощи друзьям своим, даже и с пожертвованием собственных своих польз; твердый нрав, верою и благочестием подкрепленный, доставлял ему от всех доверенность, в которой он был неколебим; любил словесность и сам весьма хорошо писал на природном
языке; знал немецкий и французский
язык и незадолго пред смертию
выучил и английский; умел выбирать людей, был доступен и благоприветлив всякому; но знал, однако, важною своею поступью, соединенною с приятностию, держать подчиненных своих в должном подобострастии.
— Погоди. Я тебя обещал есть
выучить… Дело просто. Это называется бутерброд, стало быть, хлеб внизу а печенка сверху.
Язык — орган вкуса. Так ты вот до сей поры зря жрал, а я тебя
выучу, век благодарен будешь, а других уму-разуму научишь. Вот как: возьми да переверни, клади бутерброд не хлебом на
язык, а печенкой. Ну-ка!