Секреты фальшивого жениха

Яра Сен-Джон, 2020

Очаровательная Морган Янг знакомится на свадьбе брата с его деловым партнером. Джаред Робинсон претендует на пост главы семейной компании, однако с его репутацией плейбоя и повесы он рискует получить отказ. Джаред предлагает девушке сделку: Морган должна притвориться его невестой – так она получит престижную работу и возможность войти в высшее общество, а он – желанный пост. Морган легко дается эта роль— с каждым днем она все больше влюбляется в своего «жениха», но что произойдет, когда их контракт подойдет к концу?..

Оглавление

Из серии: Harlequin. Kiss

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секреты фальшивого жениха предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

«Джаред, твой отец не может вернуться к делам. Его здоровье все еще слишком слабо».

В понедельник утром, поднимаясь в лифте на верхний этаж офисного здания, где размещалась «Робинсон холдинге», Джаред подумал о словах своей матери, сказанных прошлой ночью.

«Тебе придется надеть штаны для большого мальчика и сделать то, что нужно», — сказал его отец.

Джаред закатил глаза, вспомнив снисходительный тон отца.

Он знал, какой огромной задачей было бы встать на место Криса. Но, похоже, больше некому было исполнить эту роль.

Лифт остановился, и Джаред вышел. На этот раз, однако, он посмотрел на всех новыми глазами. Вместо того чтобы заскочить в свой офис на несколько часов, он будет принимать серьезные решения. Многие из этих людей теперь зависели от него. Крайне ответственное положение.

Открыв дверь своего кабинета, он с удивлением обнаружил там бабушку. Она была одета в элегантный блейзер поверх шелковой блузки и брюк.

— Бабушка, я тебя не ждал.

Она улыбнулась, что было редкостью.

— Поскольку здоровье Клэя не позволяет ему находиться здесь, а твой своенравный брат ушел с какой-то танцовщицей, я пришла, чтобы поддержать тебя.

— Я думал, ты уже много лет как отошла от дел.

— Я все еще состою в совете директоров и время от времени захожу. Работа сохраняет разум светлым, а женщину моего возраста — молодой.

— Ты ни на день не выглядишь старше пятидесяти.

— Не нужно льстить мне, Джаред. Предоставьте это дамам, чьи сердца ты разбросал по всему Остину.

Джаред схватился одной рукой за грудь.

— Бабушка, ты меня ранишь.

— Через час состоится заседание совета директоров, — строго сказала Рут.

— Хорошо, давай перейдем к делу.

Два часа спустя Джаред уже был на заседании совета директоров, главный вопрос на котором встал о том, что будет с компанией теперь, когда их генеральный директор исчез неизвестно куда. Затем его бабушка бросила бомбу, сообщив, что Джаред занял пост генерального директора в отсутствие Криса. Многие из директоров взбунтовались, некоторые откровенно смеялись, сочтя это за шутку.

— Джаред понятия не имеет о том, как управлять этим предприятием стоимостью миллиард долларов. Он специалист в области быстрых машин и женщин, — усмехнулся один из старших членов совета директоров.

— Джаред может быть еще и зелен, — спокойно парировала Рут, — но послушай, что я тебе скажу: «Робинсон холдинге» всегда будет управлять Робинсон. Я займу место консультанта, чтобы помочь.

— Вы подвергаете компанию риску, — прокомментировал другой член правления.

— Я тоже рисковала, когда нанимала тебя, не так ли? — осадила его бабушка.

Дальше все прошло гладко, Рут управляла кораблем. Теперь они вернулись в кабинет Джареда и обсуждали дальнейшие шаги за чашкой кофе.

— Как главе компании, тебе нужно будет не высовываться и избегать скандалов. Я не хочу повторения того, что случилось с твоим братом.

— Я не Крис. — Джаред всегда держал свои дела в секрете.

— Хорошо, но компании нужен безупречный лидер. А твоя репутация распутника хорошо известна, вот почему я думаю, что тебе пора найти жену.

— Я не готов к браку, бабушка. Это не входит в мои планы. Может быть, в будущем, но не сейчас.

Она проигнорировала его.

— Это имело бы большое значение.

— Ты хочешь сказать, что заставило бы тебя чувствовать себя лучше?

— Бесспорно.

— Ну, тебе не нужно беспокоиться, потому что у меня уже есть девушка.

Черт побери, что заставило его сказать это? Джаред знал причину. Он был сыт по горло тем, что его сравнивали с Крисом, хотя и любил своего брата.

Большие карие глаза его бабушки расширились от изумления.

— Почему я впервые слышу о ней?

— Потому что это случилось недавно, — продолжал врать Джаред. — И пресса всегда внимательна ко мне, так что мы держали наши отношения в секрете.

— Я бы хотела с ней познакомиться.

— Еще слишком рано, бабушка.

— Чушь собачья. Ты приведешь ее и представишь мне. — Рут вытащила папку из множества, сложенных на столе. — Давай приступим к работе. У тебя встреча за обедом с потенциальным клиентом, которого обхаживал Крис, и тебе нужно быть готовым.

Его бабушка могла бы считать этот вопрос закрытым, но никак не Джаред. У него не было девушки. Большинство женщин в его телефонном списке были из разряда интрижек. Ни одна из них не подходила для того, чтобы привести домой и познакомить со своей бабушкой. Ему придется срочно найти фиктивную подружку!

Морган чувствовала себя уверенно, когда ехала в шикарный ресторан, где назначила встречу с блогером Элли Питерс. Она сказала себе, что поступает правильно. После того как во всеуслышание назовет Генри Стюарта своим отцом, он больше не сможет прятаться. Он будет вынужден посмотреть правде в глаза или опровергнуть обвинения.

Мог ли он игнорировать их? Такая возможность существовала. Но из того немногого, что она слышала о Норе Стюарт, следовало, что та заботилась только о репутации. Она не смирится с тем, что имя ее семьи замазали грязью. Так или иначе правда выплывет наружу, и Морган будет оправдана.

«Но какой ценой?» — спросил внутренний голос. Прошлой ночью Морган получила сообщения от Фэллон и Эйдена. Оба они предложили оливковые ветви и хотели поговорить, но время для разговоров закончилось.

Пришла пора действовать. Пресса уже строила предположения о том, была ли ее история правдивой. Поскольку Морган редко фотографировалась и не появлялась в социальных сетях, они не смогли найти свежую фотографию. Она была благодарна за некоторую анонимность.

Морган подогнала свою «хонду» к парковщику и вышла из машины.

Для встречи она оделась в изысканное полосатое платье, доходящее до середины бедра, сапоги до колен и свою любимую фетровую шляпу.

— У меня заказан столик с Элли Питерс, — сказала Морган хозяйке ресторана.

— Пройдите, пожалуйста, сюда. — Статная блондинка подвела ее к изогнутой кабинке, где уже сидела обозревательница онлайн-сплетен. Ее блог был чрезвычайно популярен и имел более двух миллионов подписчиков.

— Морган? — Когда она кивнула, рыжеволосая женщина встала и изобразила поцелуй. — Пожалуйста, присаживайся. Я уже заказала немного содовой. Надеюсь, ты не возражаешь?

— Нет, все в порядке.

— Я так рада встрече. — Элли радостно потерла руки, и на ее лице в форме сердца расплылась улыбка. — Ты сказала, что у тебя есть интересная информация о богатой семье из Остина?

— Да, я могу… — начала Морган, но остановилась, когда появилась официантка.

Заказав персиковую сангрию, Морган продолжила:

— Я надеюсь, что ты сможешь рассказать правду, потому что я чувствую себя так, как будто меня заставили замолчать.

— Поверь, я умею слушать.

Морган склонилась к Элли, но тут знакомый голос, донесшийся от соседнего столика, остановил ее. Этого не могло быть. Они встречались всего один раз, но Морган была уверена, что никогда не забудет голос мужчины, с которым чуть не легла в постель. Повернув голову, Морган узнала его.

Джаред.

Морган сделала глубокий вдох. Она узнала бы где угодно эти глаза. Полные, чувственные губы, которые целовали ее, порождая сладострастные ощущения, электризуя все ее существо.

— Морган, ты что-то хотела рассказать? — Элли прервала ее размышления, чтобы вернуться к их разговору, но в голове у Морган царила неразбериха.

Она не могла оторвать взгляда от Джареда. У нее голова шла кругом. Она никогда не думала, что снова увидит его. Это рука судьбы или что-то в этом роде.

Тут Джаред поднял глаза, и их взгляды встретились. Дрожь пробежала по позвоночнику Морган. Его зрачки были черными и бездонными, и Морган почувствовала, как ее щеки запылали. Она моргнула и отвела взгляд.

— На кого ты пялишься? — Элли повернулась, чтобы посмотреть через комнату. Затем она развернулась с широкой улыбкой на губах. — Что у тебя с Джаредом? Боже, это было бы о-о-очень вкусно. Сегодня утром в газетах появилась статья о том, что его брат Крис сбежал с какой-то стриптизершей. И теперь…

— Это ерунда, — быстро сказала Морган, слишком быстро, потому что бровь Элли недоверчиво поднялась. — Я просто смотрела на привлекательного мужчину.

— И он смотрел прямо на тебя в ответ. Здесь явно какая-то история.

— Ты ошибаешься. Моя история о…

Морган не успела закончить фразу, потому что внезапно Джаред оказался у их стола. Он выглядел так же, как и в ночь свадьбы, за исключением того, что сегодня на нем был серый костюм с галстуком в бело-голубую полоску. Он выглядел как настоящий корпоративный магнат.

— Морган. — Джаред посмотрел на нее, игнорируя Элли, у которой явно кружилась голова.

— Джаред?

— Я вижу, что мое время выбрано безукоризненно, — сказал он, не отрывая глаз от Морган. — Не возражаешь, если я присяду? — Он не стал дожидаться ответа и сразу же сел напротив Морган.

— Нет, вовсе нет. — Элли заговорила, так как Морган лишилась дара речи, увидев сексуального незнакомца, о котором она мечтала в последнее время.

— Что ты здесь делаешь, Морган? — спросил Джаред, глядя на нее.

— Мы с Элли болтали об одной громкой истории, которой я решила поделиться.

Он нахмурился.

— Ты действительно думаешь, что это разумно?

— Это не твое дело, — горячо заявила Морган. — Если я правильно помню, ты не хочешь быть рыцарем в сияющих доспехах.

Его глаза потемнели, и сексуальная энергия потрескивала в воздухе, как статическое электричество. Когда Морган провела языком по внезапно пересохшим губам, его взгляд упал на ее рот, а затем быстро вернулся к глазам, как будто он боролся с каким-то внутренним демоном.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Harlequin. Kiss

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секреты фальшивого жениха предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я