Печать луны

Я Шу Чу, 2023

Это история о мире боевых искусств. Мальчик, который начинал свою жизнь на улице попрошайкой, смог добиться невероятных высот благодаря своему учителю. Но настоящую тайну своего происхождения и своей судьбы он узнает только потеряв самое дорогое в своей жизни.

Оглавление

Глава четвёртая. Высокомерная девочка и серьёзный мальчик

Наступает день объявления результатов. Мо и Ши Ми отправляются на площадь, хозяйка идёт вместе с ними, чтобы поддержать.

— Не переживайте, ребята. Всё будет хорошо.

— Спасибо, тётушка.

Женщина идёт гордо, взяв ребят под руки, с подаренным венком на голове. На площади уже собралось много людей, но ещё не все. Мастеров тоже ещё нет. Тётушка остаётся на краю площади, где стоят остальные жители деревни, а ребята идут вперёд, в толпу участников, проходящих отбор.

Через некоторое время на платформу выходят мастера. Вперёд выходит конечно же мастер Гон.

— Что ж, вот и настал самый волнительный для всех нас день. В этом отборе участвовало триста одиннадцать человек. Я думаю, вы понимаете, что пройдут далеко не все. Но мы будем рады видеть вас через пять лет на следующем отборе. Шанс есть всегда.

Лица учеников тут же грустнеют словно они уже знают, что не смогли пройти.

— Первым начну я. — продолжает мастер. В этом году я набрал одиннадцать учеников. Тот, кого я назову должен будет выйти на платформу и поприветствовать своего учителя, то есть меня. — мужчина улыбается.

Мастер Гон называет поочерёдно имена. Мо и Ши Ми внимательно слушают, как и остальные ребята, нервничая всякий раз, когда мастер набирает воздух в лёгкие. Только Ши Ми грустнеет всякий раз, когда не слышит своё имя, а Мо вздыхает с облегчением, что его не взял другой мастер. И вдруг под десятым номером мастер Гон называет имя Ши Ми. Мо и Ши Ми переглядываются, улыбаясь друг другу. Девочка выходит на платформу. Хотя она хотела попасть к другому мастеру, всё равно она очень счастлива в этот момент.

Когда все ученики собираются на платформе, мастер Гон делает какие-то манипуляции руками, и они все пропадают. Все участники ахают от удивления.

Следом на платформу выходит мастер Чи Гуо.

— Я в этот раз набрал тоже одиннадцать учеников. — мастер поочерёдно называет имена и закончив, делает то же самое, что и предыдущий мастер. Участники снова ахают.

Выходит мастер Пьяо.

— Я в этом году набрала семерых.

Назвав своих учеников, она просто отходит с ними назад, не используя духовные силы для перемещения.

Наконец приходит очередь мастера Сина. Его волосы всё такие же короткие и торчат в разные стороны. Хоть смотрится это немного смешно, всё равно сердце Мо замирает при виде своего благодетеля и он, затаив дыхание, слушает его голос.

— Что ж. Не думаю, что вы все хотели ко мне, но можете выдохнуть. Я выбрал всего троих. Си Му. — громко говорит мастер. Сердце Мо больно сжимается. Крупный мускулистый парень выходит вперёд и вежливо кланяется своему учителю. Он выглядит слишком серьёзно и по его лицу не понятно рад он или нет.

— А Ци. — внутри снова всё сжимается у Мо. Девочка в красивой дорогой одежде выходит следом и приветствует своего учителя. По её лицо видно насколько она недовольна мастером, хотя она и сдерживается. Между двумя этими учениками нет ничего общего, кроме того, что оба выглядят серьёзно.

— Мо. — мальчику кажется, что он ослышался. Он слишком отвлёкся на двух других учеников и не понимает правда ли это всё. Он смотрит по сторонам. Вдруг ему действительно показалось и назвали имя другого ученика. Затем он смотрит на мастера Сина и видит, что тот смотрит прямо на него. Мальчик быстро и радостно бежит на платформу чуть не спотыкаясь. Он кланяется своему учителю и встаёт рядом с девочкой.

Мо видит, как тётушка радостно машет ему рукой, и он машет ей в ответ улыбаясь.

Мастер Син смотрит на мастера Пьяо и она, кивая ему, ведёт своих учеников к выходу из деревни. Мастер Син ведёт своих учеников вслед за ней.

— Мастер Пьяо! — вдруг подаёт голос ученица.

— Учитель. Теперь вы так должны нас называть.

— Учитель. — исправляется девочка. — А почему мы не переместились как другие, а идём пешком?

— Мы соблюдаем традиции и не выпендриваемся как некоторые.

— Традиции?

— Да, считается, что совместное путешествие поможет нам лучше узнать друг друга. К тому же этот поход покажет насколько вы выносливы, выявит ваши достоинства и покажет недостатки.

Дети переглядываются. Ученики начинают по очереди расспрашивать Пьяо об учёбе, но Си Му, А Ци и Мо молчат. Си Му как будто всё равно. А Ци брезгливо смотрит на своих соучеников и учителя. Особенно ей не нравится Мо, который как дурачок улыбается и не сводит глаз с учителя. Но больше всего её смущает его небрежный вид.

Вскоре на их пути возникают два высоких каменных столпа. Расстояние между ними примерно метров пять. Учитель Пьяо останавливается и поворачивается лицом к остальным. А вот учитель Син просто останавливается.

— Мы прибыли к вратам клана Золотого Цветка. На них стоит печать. Войти и выйти могут лишь члены клана. Пока вы будете учиться вы не сможете покинуть пределы клана без учителя. Поэтому если вы не готовы к этому вам лучше не входить. К тому же должна вас предупредить, что даже после экзамена вы не станете членами клана.

— А как же можно стать мастером Золотого Цветка?

— Это решает только глава, кто достоин, а кто нет.

— Значит, даже сдав экзамен, мы можем не стать членами клана?

— Верно. — Пьяо делает паузу. — Ну что? Кто-то передумал? — дети в ответ молчат. — Не переживайте. Даже если вас не возьмут, окончив школу вы станете выдающимися мастерами и сможете открыть свои школы или просто совершать подвиги. Но может вам повезёт, и вы останетесь в клане.

— Ладно, хватит уже. — возмущается Син. — Кто хочет учиться зайдёт, остальные пусть уходят. — Мастер Син взмахивает рукой, и дети удивлённо смотрят то в проём, то за ним.

Мо тоже смотрит и понимает, что в проёме меж столпов открывается другой вид нежели он видел до этого. Длинная горная дорога ведущая куда-то вверх, выше облаков. А над облаками возвышается гора, на вершине которой сияет Золотой Дворец.

Мастер Син проходит вперёд. Мо быстро следует за ним, боясь, что проход быстро закроется и он не успеет. Затем идут Пьяо и остальные ученики.

Вскоре дорога упирается в скалу и делится на двое — одна дорога ведёт вниз влево, а другая вверх вправо. Син не останавливаясь идёт налево. МО почти бежит за ним. Пьяо поворачивает направо. А Ци и Си Му на секунду замешкались, но затем последовали за своим учителем.

Мастер Син ускоряет шаг, дети едва поспевают за ним. Вскоре, они доходят до ворот, у которых их ждёт паренёк, которого Мо уже видел рядом с учителем.

— Покажи им тут всё. Я к себе. — тихо говорит учитель и быстро идёт вперёд.

— Итак, здравствуйте. Меня зовут Чи Ту. Я помощник учителя Сина. Я вам покажу здесь всё и расскажу. Пойдёмте.

Чи Ту ведёт детей через ворота во двор, где расположился красивый сад с цветами, кустами т деревьями. В саду несколько тропинок. Сначала Чи Ту ведёт их прямо к небольшому зданию.

— Это главный дом, здесь будут проходить основные занятия. За ним находится двор для тренировок и дом учителя. Я вам не советую к нему ходить, особенно без разрешения. В гневе он хуже самого страшного монстра. Идёмте дальше.

Чи Ту ведёт их налево. Они подходят к ещё одному дому.

— Здесь вы будете жить. В доме всего шесть комнат. Можете выбирать любые. Готовить будете сами. В первое время я буду помогать.

— Почему мы должны сами готовить? — возмущается А Ци. На её равнодушном лице возникает вопрос.

— В будущем вам часто придётся отправляться на задания в различные уголки нашего мира. У вас не всегда будут деньги и крыша над головой. Девочка кивает довольная ответом.

— Сейчас пока можете отдохнуть. И вот ещё. А Ци, держи. — Чи Ту протягивает девочке кулон со знаком клана на подвеске.

— Зачем это? — спрашивает она.

— Это просто знак того, что вы учитесь здесь.

— Теперь Си Му. — Чи Ту протягивает ему такой же. Тот просто берёт и надевает. — Мо, это для тебя.

Мо радостно принимает подарок и надевает его.

— Старайтесь всегда быть в них, особенно при других учителях и главе. Лучше вообще не снимайте.

— Почему? — вновь спрашивает девочка.

— Если не будете носить, то все решат, что вы не хотите быть в клане.

— Понятно. — А Ци тоже надевает кулон.

— Если что-то захотите спросить или попросить, обращайтесь ко мне.

— А у вас что даже прислуги никакой нет? — спрашивает А Ци.

— Нет. Мы всё здесь делаем сами.

— Даже учитель?

— Да. Отдыхайте пока. Ужинать будем позже.

Чи Ту уходит.

А Ци идёт внутрь выбирать себе комнату. Си Му следует её примеру. Мо смотрит им вслед и надеется, что они смогут в будущем подружиться. Мальчик слишком счастлив и взволнован, чтобы идти отдыхать. Он решает немного прогуляться. Ведь им запретили только беспокоить учителя. А это значит, что ничего страшного не произойдёт.

Мо идёт обратно по тропинке. Он подходит к главному дому, но не решается зайти внутрь. Вместо этого он идёт дальше, туда куда их ещё не водили. Дорога ведёт вверх на небольшой холм. Взобравшись Мо видит впереди огромный лес, который дальше поднимается ввысь по горе. Гора эта кажется нереально высокой и крутой. А вот перед самым лесом течёт небольшая речушка и стоит небольшая хижина. Интересно, кто там живёт?

Мо спускается к хижине. С виду место кажется запустелым. На всякий случай он стучит в дверь несколько раз, но никто не отзывается. Мальчик входит внутрь. Сначала перед Мо открывается комната похожая на кабинет травника. Повсюду развешены травы, а на столе расставлено много коробочек, видимо тоже с травами, а ещё порошками и мазями. Возле стола стоит стул. В этой комнату очень большое окно, которое выходит на холм, с которого пришёл мальчик. Кроме входной есть ещё одна дверь, которая ведёт видимо в спальню. Там нет окон из-за чего довольно темно, но мальчик смог разглядеть там кровать и стул.

Вдруг он слышит стремительно приближающиеся шаги. Что делать? Спрятаться? Или не стоит? Он вроде бы ничего плохого не сделал.

— Син. Тебе надо отдыхать. Что ж ты такой неугомонный.

— Как я могу отдыхать, когда у меня наконец появился шанс. Я должен стараться ещё усерднее.

— Если будешь перетруждаться, то всё будет зря и уже некому будет стараться.

— Я буду осторожен.

— Ага, знаю я это твое осторожен.

Мо лихорадочно смотрит по сторонам и понимает, что прятаться негде, разве что завалить себя всеми травами, что будет слишком глупо и комично выглядеть. Дверь распахивается и внутрь заходят мастер Син и Чи Ту. Они оба останавливаются, удивлённо уставившись на мальчика.

— Здравствуйте. — говорит Мо и кланяется, хотя они уже сегодня все виделись.

— Что ты здесь делаешь? — грозно спрашивает Чи Ту, подходя к мальчику.

— Спокойно, Чи Ту. — останавливает его учитель.

— Я… просто мне нечего было делать, поэтому я решил немного осмотреться. Я не хотел вас беспокоить.

— Ясно.

— Почему не разбираешь вещи как все остальные? Ваши вещи уже доставили из деревни.

— А у меня всё с собой. — Мо показывает на свою полупустую сумку.

— Понятно. — говорит Чи Ту.

— Чи Ту, ты уже приготовил ужин?

— Ещё нет. — отвечает парень. Учитель многозначно смотрит на него в ответ. — Хорошо. Я понял. — Чи Ту оставляет их одних.

— Вообще-то я хотел с тобой поговорить завтра. Но раз уж ты сам пришёл, думаю не стоит откладывать.

Мо кивает.

— Ты знаешь, что твоё ядро не раскрыто?

— Да, мне многие об этом говорили.

— Хорошо. Раскрыть его будет довольно сложно. Понадобиться не мало усилий, не только от тебя, но и от меня тоже. Я не хочу тратить свои силы в пустую, поэтому я сразу тебе говорю это. Будет очень тяжело, будет очень больно, порой нестерпимо больно. Не только физически, но и душевно. Ты часто будешь себя плохо чувствовать, всё тело будет ныть и болеть. Тебе иногда будет казаться, что ты умираешь. Поэтому я даю тебе время подумать. Посвящение будет через неделю. Я должен узнать твой ответ до него. Потом обратного пути не будет. Ты меня понял?

— Да. — серьёзно отвечает Мо. Он видит обеспокоенность в глазах учителя. — Я всё тщательно обдумаю.

— Хорошо.

— А что это за место?

— Я здесь иногда занимаюсь исследованиями, иногда этим занимается Чи Ту.

— Сюда нельзя было приходить?

— Нет, это не запретное место. Если хочешь можешь сюда приходить.

— Правда?

— Конечно. А теперь иди. Мы скоро будем ужинать. Тебе надо помыться и переодеться.

— Хорошо.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я