Остров Кальмара

Я. В. Скрябин

Перед вами первая книга о приключениях детей Иры и Алеши. Вместе со своим папой и его друзьями они побывают на загадочном далеком острове и разгадают множество тайн и загадок.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Остров Кальмара предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Утро выдалось солнечным и ветренным. По небу шустро проносились облака, теплоход, умеренно качаясь, прорезал себе в волнах путь. Все члены экспедиции, позавтракав, поднялись на палубу. В каюте осталась только Марина Владимировна, у которой началась морская болезнь и полное нежелание контактировать с окружающими. Мишин стоял держась за борт, широко расставив ноги и улыбался. На горизонте виднелась огромная гора со снежной шапкой наверху, возвышавшаяся из моря.

— Это и есть Итуруп? — спросил его Александр Иванович.

— Да, — с гордостью ответил смотритель. — Вы видите перед собой гору с двумя вулканами, Богдан Хмельницкий и Чирип. Вулканы спящие, беспокоиться не о чем.

— А есть и не спящие? — подозрительно покосился на него Сергей Сергеевич.

— Да, конечно, есть небольшие вулканы, которые периодически извергаются. Но они в стороне и небольшие. Они неопасны для людей.

— Ух ты, вот бы посмотреть, как эти два вулкана бабахнут, — восхищенно произнес Алеша. — Красота, наверное.

— Красота, несомненно красота, — подтвердил смотритель. — Но красота ужасная. Дело в том, что наш остров похож на гриб, ножка которого под водой, а шляпка над поверхностью. И если эти вулканы проснутся, то от извержения ножка подломится и остров целиком уйдет под воду. Так что будем надеяться, что этих «бабахов» никогда не будет.

— А что говорят вулканологи? — спросил профессор Бобров.

— В последнее время происходят какие-то внутренние процессы. Но извержений быть не должно.

— Ой, смотрите, что это? — воскликнула Ира. — Вон там.

Все посмотрели в том направлении, куда указала девочка. На некотором расстоянии от теплохода, двигаясь параллельно, из воды выныривали дельфины. Так они обычно делают, сопровождая корабли.

— Дельфины? — всматриваясь внимательно в животных спросил профессор. — Очертания немного отличаются. Кого-то они мне напоминают.

Мишин поднес висящий на груди бинокль и присмотрелся.

— Акулы, белые акулы, — будничным тоном сообщил он. Красиво идут, ровненько.

— Как акулы, откуда они тут? — изумился Бобров. — И я первый раз вижу, чтобы акулы так играли, ныряли и перенимали повадки дельфинов.

Смотритель пожал огромными плечами.

— Видите ли, милейший. Я уже говорил, что у нас происходят вещи, которым нет обьяснения. Я уже ничему не удивляюсь. Акулы в наши края заплывают крайне редко и уж разумеется не стадом и не группой. Про подобные акробатические номера я думаю говорить вообще не приходиться. Тем не менее это происходит и мне пока остается только любоваться этим зрелищем. Надеюсь, вместе мы сумеем разгадать загадку происходящего. Тут я рассчитываю на своего помощника, он очень догадливый.

— Да уж, — развел руками Сергей Сергеевич, — чудеса да и только.

Косяк с акулами давно скрылся из виду, а теплоход, наконец, долго и загадочно маневрируя, пристал к причалу.

Члены экспедиции, забрав из кают багаж и Марину Владимировну, чей зеленовато-серый цвет лица говорил о том, что она на теплоход больше не сядет ни за какие коврижки, очутились на берегу и загрузились в большой джип смотрителя. Природа острова отличалась от того, что дети видели в подмосковных лесах. Кругом были непроходимые кусты и заросли, проселочная дорога имела красно-коричневый цвет, а у хвойных деревьев ветки росли параллельно земле, как в фильмах про Японию. Попетляв по дорогам, машина выехала на большую поляну, посреди которой стоял кирпичный двухэтажный дом. Дом был обнесен деревянным забором, рядом стояли сарайчики. Мишин подьехал к воротам, заглушил мотор и прислушался.

— Странно, — произнес он, — очень странно.

— Что именно странно? — спросил его Сергей Сергеевич.

— Тихо очень, никого нет, — ответил биолог. — Собака Жулька всегда встречает лаем, куриц нет. И коровы с теленком не видно. Ладно, пойдемте в дом, там разберемся.

Пассажиры вышли из автомобиля и взяв изи багажника вещи, вошли в дом.

— Тут первый этаж, у меня кухня, кабинет и лаборатория, — немного смущаясь рассказывал Мишин и одновременно, как ему казалось незаметно, подбирал с пола старые носки. — Вот сюда кухня, все необходимое есть, ванная налево, если кому надо помыться с дороги.

— Мне бы хотелось чаю, вашего знаменитого травяного чаю, — деловито заявила супруга Сергея Сергеевича. Ей явно полегчало и оказавшись на кухне, она воспряла духом и немного телом.

— Да прям знаменитого, обычный чай, — еще более смущаясь ответил Мишин. — Слева сверху в шкафу все чаи, они подписаны.

Марина Владимировна тут же захлопотала на кухне.

— Тут на диване какая-то записка, — окликнул смотрителя Бобров. — Это что-то значит? Она нужна? Биолог подошел к дивану, поднял записку и вслух прочитал:

«Миша, я понял куда они все ходят, это великолепно. Собираюсь пойти к ним, встречаемся в два часа у Старой Базы. Дима.»

— И что это значит? — спросил его профессорю

— Тааак, — протянул смотритель. — Дима, это Дмитрий Петрович, мой заместитель. Старая База это наша бывшая лаборатория, она в километре отсюда, в глубине леса. Он что-то понял и пошел проверить. Сколько сейчас времени?

— Семь часов утра, — посмотрев на часы сказала Марина Владимировна и сняла с плиты уже кипящий чайник. Комната наполнилась ароматом трав и чего-то еще непонятного.

— Семь это в Москве, — ответил ей Мишин. — А еще плюс семь разницы, это получается два часа дня, он меня ждет. Я поеду на Старую Базу и привезу его. А вы будьте тут. Я скоро.

— Я поеду с вами, — заявил профессор Бобров. — Негоже в такой ситуации по одному ходить и ездить. Вдвоем спокойнее. А остальные пока тут побудут, на хозяйстве.

Оба биолога сели в машину и уехали, подняв столб красной пыли. Сергей Сергеевич начал распаковывать багаж, а Марина Владимировна, включив на кухне маленький телевизор, уселась на диване с чашкой чая.

— Можно мы во двор выйдем? — спросил Леша.

— Идите, только за ворота не уходите. И если что, зовите. — ответил им Семенов, не отрываясь от оборудования.

Дети вышли во двор Помимо двух сараев, стоящих вплотную друг к другу, они увидели пустую собачью конуру и стол для игры в настольный теннис. Ракеток на столе не было. Ребята походили по двору и решили вернуться в дом.

— Эй, привет, — вдруг услышали они странный голос. Голос был детский и напоминал слоненка с насморком. Дети остановились и переглянулись.

— Да вы не бойтесь, я ваш друг, — повторил голос, явно доносящийся из сарая. — Зайдите, у меня к вам дело.

— А ну-ка, сам выходи. Деловой нашелся, — грозно ответил Алеша. — Мы тебя не боимся.

— Не буду я выходить, — надуто сказал голос. — Если я выйду, меня взрослые увидят. А меня мама к вам послала. И никакой я не деловой. Иннокентий я.

— Ну что, пойдем? — спросила брата Ира. Тот пожал плечами и поднял с земли палку.

— Пойдем, — ответил он.

Дети подошли к сараю, толкнули дверь и решительно вошли внутрь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Остров Кальмара предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я