Тёмный бог. Четвёртая книга из серии «Кольца Радужных миров»

Юрий Иовлев

На Южном материке появился некто, именуемый Тёмным богом. Его империя растёт, захватывая всё новые страны и устанавливая жёсткий порядок на их землях. Многие короли, колдуны и маги склонились перед ним. Правители стран Северного материка понимают, что на той стороне Ийсенгского океана зреет новая, очень опасная угроза. Вопрос в том, как противостоять ей?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тёмный бог. Четвёртая книга из серии «Кольца Радужных миров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1. Старый маг

В этом сезоне зимние холода пришли немного раньше обычного, и белый пушистый снег покрыл к утру всю землю этой горной долины. Днём, под пока ещё тёплыми лучами Белмоло, снег таял, оставляя блестящие лужицы в ямках и впадинах, но, с наступлением ночи, всё повторилось вновь. Стада горных коз спустились ниже в тёплые луга предгорий, где, пока ещё, было достаточно сочной травы. На левом склоне этой долины, под большим скальным выступом приютилась маленькая лачуга, укрытая от случайного взгляда высокими деревьями и густыми кустами. Внутри этой лачуги сейчас жил одинокий старик, появившийся здесь около двух седмиц тому назад. Он пришёл из предгорий с большой потёртой котомкой, опираясь на высокий резной деревянный посох, навершие которого было обмотано грязной тряпкой и заляпано засохшей грязью. Видно было, что путник очень устал. Одет он был в длинный серый рваный балахон с большим капюшоном, полностью скрывавшим голову и лицо. Поселившись в заброшенной хижине, странный житель, редко выходил наружу и за все дни добровольного заточения не покинул пределы этой горной долины.

Звали одинокого старика Диргэлл. На самом деле, но был вовсе не так стар, как могло бы показаться на первый взгляд. Но несчастья, выпавшие на его долю в последние три седмицы, сказались на нём не лучшим образом. Глубокие морщины прорезали его и так не молодое, но ещё и сильно похудевшее за последнее время лишений лицо. Нос заострился, серые глаза, под пегими кустистыми бровями, побледнели. Давно нечёсаные, свалявшиеся седые волосы, неопрятными прядями выбивались из-под замызганного капюшона, надетого поверх старой шерстяной шапочки неопределённого цвета. Сейчас он сидел в своей бедной, покосившейся на один бок лачуге, у небольшого огня, разведённого в расщелине скалы, одновременно служившей в этом строении стеной, и грустно смотрел на дым, уходящий вверх вдоль длинной и узкой трещины в скале. Выпавший вчера снег и пришедшие холода были очень некстати. Сушёные коренья, травы и фрукты закончились ещё два дня тому назад. Запасов вяленого мяса оставалось на несколько дней, а мешок с зерном очень сильно похудел. Уход горных коз означал и уход еды, впрочем, Диргэлл совершенно не умел охотиться, и все его попытки поймать или убить хотя бы одну горную козу закончились провалом. Он наклонился поближе к огню, плотнее запахиваясь в расшитый золотом халат, на котором кое-где ещё сохранились нашитые драгоценные камни.

— «Ну, вот, и всё», — подумал старик грустно, глядя в пляшущее пламя внутри маленького очага из обожжённой глины. — «Кажется, игра в прятки подходит к концу. Что ж, всё — равно когда—то придётся умереть. Почему бы не сейчас?»

Он закрыл глаза, ощущая тепло, идущее от пляшущего на потрескивающих дровах пламени, и воспоминания навалились сами собой.

Совсем недавно он был главой могущественного ордена магов Божественной Силы. Лунный дворец, в котором располагался орден, распространил своё влияние на две трети Южного материка, правители и короли многих государств признавали власть влиятельного ордена, боялись и почитали его. Они и многие видные вельможи почитали за честь пригласить к себе на службу мага, имеющего знаменитый сертификат Лунного дворца. Диргэлл, ставший во главе ордена около десяти лет тому назад укрепил и расширил это влияние. Его имя произносили шёпотом в самых дальних уголках всего континента. Он знал о том, что на Северном материке есть аналогичный орден магов, который называется Магическая Жемчужина. Маги Лунного дворца получили эту информацию от пиратов Ийсенгского океана. Но, судя по тому, что рассказывали пираты, Магическая Жемчужина не имела такого влияния там, как Лунный дворец здесь. На основании этой информации, Диргэлл сделал вывод, что его маги сильнее магов Северного континента. Он тогда решил отложить поездку в Магическую Жемчужину на север и знакомство с живущими там магами. Теперь, видимо, уже сделать это не удастся никогда.

Слухи о появлении культа Тёмного бога достигли Лунного дворца, примерно, четыре года тому назад. Поначалу никто из магов не придал этому значения: такие секты возникали регулярно, существовали некоторое время и исчезали без следа по десятку в год. Но этот культ, неожиданно стал распространяться с Юга словно пожар. Постепенно загадочный Тёмный бог создал на юге империю, договорился с драконами и стал быстро захватывать страну за страной. Его армия росла и набирала силу, продвигаясь на север. Шаманы и колдуны Южных варваров были объединены в единый орден и составили грозную магическую силу. За последние пять лет под пятой империи Тёмного бога оказались страны, лежащие в южной и центральной частях континента. Сначала маги пытались договориться с представителями Темного бога, затем, попытались оказать сопротивление, собрав объединённую армию северных стран. Ряд королей и правителей отказались послать свои войска, опасаясь мести непобедимого Тёмного бога, о котором ходили невероятные слухи. Армия была разбита в первом же крупном сражении, Лунный дворец взят штурмом, а маги почти полностью перебиты. Спастись бегством удалось не многим, но и за ними началась охота. Магия Тёмного бога была непонятной и страшной. Он легко разрушил все магические барьеры и щиты магов Лунного дворца, от его магических атак не было спасения, маги гибли десятками.

Странные фиолетовые и голубые энергетические шары обладали огромной разрушительной силой. Ещё раньше ходили упорные слухи о том, что Тёмный бог владеет божественным мечом, который легко прорубает металлические двери и каменные стены. Во время штурма Лунного дворца Диргэллу удалось убедиться в этом воочию. Когда вражеские воины, через разбитые главные ворота ворвались во дворец, они попали в ловушку. Вход внутрь дворца представлял собой извилистый лабиринт, который в нескольких местах перекрывался массивными падающими стальными плитами. Огненные струи и магические молнии били по имперским солдатам, оказавшимся в замкнутом пространстве. Прилетевший на огромном золотом драконе Тёмный бог, спустился вниз и разрубил своим божественным мечом стальные плиты, перекрывшие лабиринт. Имперские воины хлынули вперёд и легко смяли стражу дворца. Диргэлл увидел тогда Тёмного бога в первый и последний раз в чёрных как ночь необычных доспехах, в длинном чёрном развивающемся за спиной плаще он был одновременно величественен и страшен. Когда вражеские воины осадили цитадель дворца, члены магического Совета решили бежать по потайному подземному ходу. Им удалось выбраться наружу, но, почти сразу, за ними началась погоня. Погоню возглавил рыцарь Тёмного бога, ещё одна загадочная фигура. Диргэллу докладывали, что у Тёмного бога было два рыцаря — два его ближайших помощника, тоже, как и он сам, владеющих странными силами. Один из них погиб на Северном континенте, а второй вернулся оттуда живым. Этот рыцарь собственноручно убил четверых членов Совета, но Диргэллу и одному из оставшихся в живых удалось вырваться. Они расстались почти сразу же после этого, договорившись пробиваться на юг, где их, как они решили, ждут меньше всего. Диргэллу после многих приключений и мытарств, удалось добраться до этой горной долины, спрятанной в Великих горах, и поселиться в заброшенной охотничьей лачуге. Он притащил сюда все съестные припасы, которые только смог достать, не привлекая особого внимания. Он надеялся, что ему удастся спрятаться здесь и прожить, охотясь на коз. Однако он не ожидал, что охота окажется столь трудным делом. Ему ни разу не удалось подобраться к козам не заметно на достаточно близкое расстояние, а применять магию он так и не решился, справедливо опасаясь, что его легко могут выследить по возмущению в магическом поле.

И, вот, запасы пищи подходили к концу, а козы ушли вниз. Нужно было либо умирать, либо спускаться в предгорья, что тоже было равносильно смерти.

Снаружи взвыл ветер, сквозь щели лачуги потянуло холодом, языки пламени задрожали и метнулись в стороны. Диргэлл ещё плотнее запахнул свой халат и затравленно оглянулся. Ему почудилось, что отряд мораров подбирается к его жилищу. Эти безжалостные убийцы выполняли роль карающего меча в империи Тёмного бога. Их отряды состояли из четырёх — шести человек, виртуозно владеющих любым оружием и знающих основы магии. Эти посланцы смерти не знали жалости и всегда достигали поставленной перед ними цели. Именно морары устроили в последние два года настоящую охоту на всех, кто противился власти империи. Во многом благодаря страху перед ними ряд правителей южных государств отказались послать свои войска на ту решающую битву у Лунного дворца. Диргэлл нисколько не сомневался в том, что несколько отрядов этих страшных и безжалостных убийц пущены по его следу.

Предполагая самое худшее, Диргэлл лихорадочно начал готовить смертельное заклинание. Через открывшуюся дверь, в разваливающуюся лачугу ворвался порыв холодного ветра, и несколько снежинок закружились в воздухе. Снежинки опустились на земляной пол и превратились в маленькие капельки. Кто-то зашёл внутрь, отряхивая снег с видавшего лучшие времена плаща и капюшона. Диргэлл бросился к своему посоху, лихорадочно срывая грязную тряпку с его навершия.

— Постойте, — послышался голос от двери, — я не причиню Вам зла. Вы, ведь, Диргэлл, глава ордена магов Божественной Силы?

— Кто ты? — вопросом на вопрос ответил маг, не опуская своего посоха, на конце которого начал разгораться огромный красиво огранённый рубин.

— Я — второй управляющий цитадели города Коринус, — ответил вошедший, поднимая руки пустыми ладонями к старику. — Вы должны знать меня. Вы, наверняка, видели меня, когда приезжали к нам три года тому назад. Моё имя — Согтэр.

— Согтэр? — с подозрением спросил Диргэлл, опустив немного навершие своего посоха. Рубин перестал светиться и померк. — Как зовут твоего господина?

— Правителя Микера, столицей которого является Коринус, звали Бертес. Он погиб недавно в бою с имперскими войсками.

— Согтэр, Согтэр, — поморщил лоб маг. — Да, разве, я могу всех упомнить. Хотя, мне это имя, действительно, кажется знакомым… Что привело тебя сюда?

— Я скрываюсь от слуг Тёмного бога. Они настигли меня в Кэресте, но мне удалось обмануть их и ускользнуть.

— В Кэресте, это же не далеко отсюда. Ты приведёшь их сюда. Уходи немедленно.

Рубин в навершии посоха снова грозно засветился и уставился в грудь вошедшего. По жалкой лачуге заметались багряные сполохи света.

— Подождите, — взмолился Согтэр, прижимая руки к груди, — не убивайте меня. Я пустил их по ложному следу. Вдвоём нам будет легче выжить.

— Ты ошибаешься, — жёстко сказал маг. — У меня заканчиваются запасы еды. Вдвоём мы вдвое быстрее умрём с голоду. У тебя есть еда?

— Я хорошо умею охотиться. Внизу в предгорьях я видел много коз.

— Ты умеешь охотиться? Это хорошо. Но, спустившись в предгорья, ты привлечёшь к нам внимание. Уходи отсюда немедленно, иначе я сожгу тебя! — Диргэлл снова направил свой посох в грудь незнакомца.

— А какой смысл сидеть здесь без еды? Всё равно смерть неминуема. А так у нас есть шанс выжить, — продолжал убеждать его Согтэр, сделав шаг назад к двери.

— Ох, сомневаюсь, — покачал головой Диргэлл, вновь немного опуская свой посох. — И, потом, почему я должен верить тебе? Где гарантия, что ты не подослан кем-то из людей Тёмного бога?

— Зачем? — пожал плечами Согтэр, отступая ещё на шаг, и устало садясь на тюк с соломой у входа. — Вас выслеживают морары и, если бы Ваше местоположение стало известно, то сюда явился бы не я, а они. К тому же за мной самим охотились люди Тёмного бога. Я бежал от них через полматерика, и только в Кересте мне удалось запутать следы и уйти от своих преследователей.

— Это всё не более чем слова. Но я легко могу проверить их. Ты не маг и не обладаешь магическими способностями, так что не сможешь скрыть от меня свои мысли. Не забывай, кто я. Я — самый сильный маг на этом континенте, а может быть, во всём Мире Теней, — гордо поднял голову старик.

На самом деле, он лукавил. Диргэлл боялся применять магию потому, что его могли засечь колдуны, сопровождавшие поисковые отряды мораров. А у старого мага не было никаких иллюзий относительно того, что отряды эти находятся неподалёку и, вполне вероятно, рыщут сейчас в этих горах.

— Почему же Вы тогда скрываетесь здесь, будучи столь сильным магом? — улыбнулся Согтэр, поудобнее устраиваясь на тюфяке с соломой.

— Ты прав, — тяжело вздохнул Диргэлл, заворачивая навершие посоха в грязную тряпку и садясь на маленькую деревянную скамейку спиной к огню. — Всё очень изменилось с появлением этого загадочного Тёмного бога. И я уже не самый могущественный маг. Но проверить тебя у меня силы хватит. Поверь мне.

— Я верю Вам, — снова улыбнулся Согтэр. — И я рад, что Вы поверили мне. Вместе у нас гораздо больше шансов выжить и выбраться из этой ситуации.

— Ох, молодость — молодость, — горько покачал своей седой головой Диргэлл. — Вас всех питает необоснованная надежда. Я долго думал над всем, что случилось, сидя здесь долгими вечерами и бессонными ночами в одиночестве, прислушиваясь к каждому скрипу, каждому шороху. Ожидая, что в следующее мгновение сюда ворвутся морары и убьют меня. И я понял, что спасения нет. Наша смерть — это, просто, вопрос времени, причём ближайшего времени. И я смирился с этим, перестал ждать, и мне сразу стало легче.

— А я не хочу смиряться с этим, — вдруг, гордо поднял голову Согтэр и глаза его блеснули в свете очага.

Он выпрямился на своём тюке и запахнул поплотнее на груди рваную одежду. Диргэлл впервые заметил, что его новый знакомый вооружён. Старый застиранный и заштопанный во многих местах плащ неопределённого цвета прикрывал ножны с мечом, а в длинном обмотанном тряпками чехле наверняка прятался охотничий, а, может быть, и боевой лук. Диргэлл привычно начал складывать заклинание, чтобы проверить вооружение, но спохватился. Он всё ещё опасался применять магию. Да и зачем? Этот Согтэр сам всё покажет ему по его просьбе. Он попристальнее присмотрелся к вошедшему незнакомцу, выдающему себя за Согтэра, второго управляющего цитадели города Коринуса. Диргэлл не помнил такого, но почему-то был уверен, что незнакомец обманывает его. Впрочем, если он хочет выдавать себя за Согтэра, пусть так и будет. Вошедший был высоким и стройным, с тёмными, чуть тронутыми серебром, волосами. Взгляд открытый, а приветливая улыбка на его губах была привлекательной.

— Ты, наверное, голоден, — сказал он. — Иди, возьми остатки вяленого мяса поешь и мне принеси немного. Там как раз хватит нам на двоих. Но это всё, что у меня есть.

— Спасибо, — снова улыбнулся Согтэр, — но я, пока, сыт. Даже, с Вами могу поделиться. Он открыл небольшой мешок, достал оттуда пару кусков вяленого мяса, подошёл к огню и протянул их магу. — У меня, осталось ещё немного мяса, — сказал он, — завтра с утра я пойду на охоту и принесу ещё.

Эта улыбка, как ни странно, подействовала на Диргэлла успокаивающе. Незнакомец располагал к себе, и старый маг немного расслабился. Мясо оказалось вкусным и сытным, лепёшки, появившиеся вслед за мясом из мешка свежими, а небольшая фляга с отменным вином вызвала приятное тепло, разлившееся по телу.

— Хорошо, — произнёс Диргэлл, — вытирая рот тыльной стороной левой руки и потерев правый висок, привычка, от которой он никак не мог отделаться — следствие старой травмы, полученной во время магического поединка ещё в молодости. — Давай ложиться спать. Уже поздно. А утром ты, как и обещал, пойдёшь охотиться на коз.

В эту ночь Диргэлл спал на удивление спокойно и наутро проснулся в приподнятом настроении. Согтэр уже встал, развёл муку в воде, и пёк на плоском камне на огне лепёшки. Диргэлл откинул овечью шкуру, служившую ему одеялом, размял затёкшие во время сна конечности и тяжело поднялся. Он подошёл к импровизированному столу, на который Согтэр выкладывал горячие с пылу, с жару лепёшки, и взял одну, обжигая пальцы. Его новый знакомый выложил на стол последнюю лепёшку, достал куски вяленого мяса. Они быстро расправились с едой, запив всё это остатками вина из фляги. Затем, Согтэр, не говоря ни слова, собрался, расчехлил и собрал лук, который оказался боевым, закинул за спину колчан с пучком стрел, поправил широкий кожаный пояс с мечом и вышел из хижины. Диргэлл выглянул ему вслед. Согтэр широким скользящим шагом быстро уходил к выходу из долины, оставляя за собой цепочку следов на тающем тонком снежном покрове.

Старый маг стоял и смотрел на его высокую и стройную удаляющуюся фигуру, пока та не исчезла из виду. Потом он тяжело вздохнул, размотал тряпку, закрывавшую навершие посоха, уселся у огня и стал ждать. Он устал бояться, если Согтэр приведёт мораров, то Диргэлл будет драться и покажет, что не зря является главой магов Лунного дворца. Всё — равно дальше бежать ему уже некуда. Он примет свою смерть, но дорого продаст свою жизнь.

Согтэр вернулся на удивление быстро. Белмоло ещё не успело пройти и четверти пути по небосклону, как он ввалился в лачугу, таща за собой, волоком туши двух коз.

— Ты спасаешь нас, — похвалил его Диргэлл. — Кто бы ты ни был, тебя боги послали ко мне в тот момент, когда я уже совсем отчаялся и начал задумываться о смерти.

— Я думаю, — рассмеялся Согтэр, — что боги здесь ни при чём. Тем более, что мы точно знаем, что один из них не на нашей стороне.

— Ты имеешь ввиду Тёмного бога.

— Ну я не уверен, что он на самом деле бог, но Вы правы, именно его я имел ввиду.

— А почему ты думаешь, что он не бог?

— Боги не имеют армий, состоящих из людей. Им это не нужно.

— А кто же он тогда? Все именуют его Тёмным богом.

— Я думаю, что он человек, но очень сильный маг, — ответил Согтэр, разделывая одну из принесённым им туш.

На обед они вдоволь наелись жареного мяса, заедая его горячими лепёшками и запивая родниковой водой из кувшина. Впервые за двадцать дней наевшись до отвала, маг удобно устроился на мягком тюфяке из соломы, и чуть не задремал, чувствуя, как приятное тепло разливается по всему телу. Согтэр сидел на другом тюфяке, около прислоненного к стенке лука, и пил небольшими глотками родниковую воду из разбитой глиняной кружки.

— Что ж, — сонно сказал маг, — так мы, действительно, можем продержаться здесь до тёплых дней. А затем…

— И что затем? — с интересом спросил со своего места Согтэр.

— Затем, надеюсь, они потеряют наш след окончательно.

— Допустим, что дальше?

— Когда всё уляжется, и о нас забудут, спрячемся где-нибудь, в каком-нибудь маленьком городке и будем жить тихо.

— И это я слышу от Вас — главы ордена магов Божественной Силы, — старый маг уловил лёгкую иронию в голосе собеседника, но ему было всё равно.

— Бывшего главы, бывшего ордена, — грустно усмехнулся Диргэлл. — У меня, теперь уже, всё в прошлом.

— И маг высшей ступени Вы тоже в прошлом? — настаивал Согтэр.

Диргэлл долго молчал, размышляя над этим вопросом и не зная, что ответить. Незнакомец, так внезапно появившийся в его жизни, задавал несколько странные и неудобные вопросы.

— Наверное, да, — наконец, нарушил молчание он. — Если я начну применять магию, меня быстро вычислят. Мне следует забыть, что я маг.

— Может быть, прежде чем Вы забудете об этом, Вы обучите магии меня?

— К сожалению, и это я не могу сделать, — покачал своей седой головой маг. — Не каждого человека можно обучить магии, далеко не каждого. Для этого изначально такой человек должен обладать Даром. А у тебя этого Дара нет.

— Откуда вы знаете? — удивился Согтэр. — Как Вы можете это знать, даже не проверив меня?

— Мне не нужно ничего проверять. Человека с Даром маг определяет сразу по магической ауре. Она может быть сильнее или слабее, но она должна быть. С ростом магической силы растёт и интенсивность ауры. У людей без Дара, как у тебя, её нет совсем. И тут уже ничего не поделаешь. Если у человека нет рук, его, при всём желании, невозможно научить стрелять из лука. Извини за откровенность, возможно, я огорчил тебя, но это так.

— Жаль, — разочарованно протянул Согтэр, — а я так надеялся. Ну, нет, так нет. Зато, руки у меня есть, и я неплохо стреляю из лука, и могу постоять за себя с мечом.

В этот момент за дверью раздался шорох, она рывком открылась, и на пороге появились четверо воинов в чёрных кирасах, ярко алых плащах, с мечами в руках. Согтэр в одно мгновение выхватил свой меч и прыгнул к старому магу, защищая его своим телом. Диргэлл лихорадочно стаскивал тряпку с навершия посоха, одновременно выглядывая из-за спины Согтэра. Четыре вошедших морара, убрали свои мечи в ножны и склонили головы в поклоне.

— Бэрсор! Стибэк! Вы! — неожиданно выкрикнул маг, опуская посох и выходя из-за спины Согтэра.

— Кто это? — настороженно спросил Согтэр, продолжая держать меч в руке.

— Это — маги из Лунного дворца, — ответил Диргэлл, подходя к вошедшим, и обнимая их. — Я послал их к Тёмному богу, ещё два года тому назад, чтобы они поступили к нему на службу и изнутри узнали: насколько велика опасность, исходящая от него?

— Слава Великому, — воскликнул один из лже-мораров, обнимая старого мага, — что мы нашли Вас первыми. Знаете, Ваше Могущество, что за вами организована настоящая охота. Несколько отрядов мораров вместе с колдунами и шаманами идут по Вашему следу. Они откуда-то узнали, что Вы скрылись в этой части гор, и сейчас прочёсывают горные долины. Это, просто, чудо, что мы первыми наткнулись на Вас.

— И давно они узнали, что я скрываюсь здесь? — с подозрением спросил маг, оборачиваясь к Согтэру.

— Они всё время шли по Вашему следу, опаздывая на день или два, но несколько десятков дней тому назад, потеряли его здесь в предгорьях. Откуда-то у них появилась информация, что Вы свернули на восток и хотите спрятаться у гномов в Южных горах. Морары потеряли много времени, пытаясь отыскать вас в восточной части Великих гор и перекрыть пути к Кергэльским гномам. Поняв, что они обманулись, морары вернулись в Кэрест и решили прочесать все горные долины этой части гор.

— Это я пустил их по ложному следу, — сказал Согтэр, убирая меч. — Тем самым я сбил их и со своего следа.

— Это кто такой? — спросил второй из лже-мораров.

— Это — Согтэр, второй управляющий Цитадели города Коринус. Он пришёл сюда вчера, — объяснил маг.

— Меня зовут Бэрсор, — чуть склонил голову тот, кто объяснял ситуацию Диргэллу. — Это Стибэк, это Дорбэн, а это Никэр. — Указал он рукой на остальных. — Дорбэн и Никэр — настоящие морары, перешедшие на нашу сторону, и ставшие нашими друзьями.

— Приятно познакомиться, ответил Согтэр, — только нам нужно уходить отсюда, как можно скорее. Если морары снова начали прочёсывать горные долины, значит, они скоро нас обнаружат.

— Он прав, — подтвердил Стибэк, — обычно морары охватывают поисками какую-то территорию и постепенно сужают район поисков, сходясь к центру. Довольно скоро, какая-нибудь из групп, тоже придёт сюда.

— Но нам нельзя спускаться вниз, — сказал один из вошедших по имени Никэр, все склоны под контролем колдунов.

— Будем уходить по горам, — подвёл черту Бэрсор. Поднимемся ещё выше по козьим тропам, а, затем, уйдём через какой-нибудь из перевалов.

— Вы хорошо знаете эти места? — осведомился Согтэр.

— К сожалению, почти совсем не знаем, — вздохнул Бэрсор. Мы видели карту этого района, когда нас готовили к поисковой операции, но она очень приблизительна и не точна. Идти придётся, почти, наугад.

— Так нельзя, — возразил Диргэлл, — мы заблудимся и погибнем в горах. Декстроэрм подошёл к концу, начинается Теневой период. Мы замёрзнем в скалах.

— Тогда я предлагаю следующее, — вдруг вмешался в разговор Дорбэн. — Мы с Никэром пойдём на разведку и посмотрим нельзя ли спуститься вниз в предгорья и остаться незамеченными.

Они ушли, а глава магов Лунного дворца, вместе с двумя собратьями из своего ордена и Согтэром уселись на тюфяки в хижине и остались их ждать.

— Ну, допустим, мы обманем мораров и спустимся вниз, — спросил Согтэр. — Что дальше?

— Дальше нужно уходить на север к Ийсенгскому океану, — ответил Бэрсор. — Может, удастся нанять в порту судно и перебраться на Северный материк.

— Правильно, — поддержал его Диргэлл. — Там есть Магическая Жемчужина, — это орден магов аналогичный нашему Лунному дворцу, я уверен, что нас там хорошо примут.

— Не знаю, не знаю, — покачал головой Стибэк, — я слышал, что на Северном материке положение не лучше, чем у нас. Там тоже существует империя, которую поддерживает, чуть ли не Властелин Теней. По слухам эта империя уже захватила, или почти захватила весь континент. Они перебили всех магов и всех, кто пытался оказать им сопротивление. У них тоже есть отряды, аналогичные нашим морарам, только называются они какими-то Тенями. Про Властелина Теней я, конечно, не верю, но всё остальное очень похоже на правду. Я не удивлюсь, что и они подчиняются Тёмному богу.

При этих словах Согтэр, пристально окинул всех взглядом и медленно произнёс с лёгкой улыбкой:

— А я слышал, что имперские войска на Северном материке наголову разбиты, их император бежал и скрывается сейчас где-то в горах.

— Это вряд ли, — вздохнул Бэрсор. — Я тоже слышал, как один из наших командиров говорил о том, что они скоро поедут на Северный материк на переговоры с каким-то Барсом, то ли главным советником императора, то ли командиром этих самых Теней. Это подтверждает информацию о том, что империя там победила.

— Это ничего не подтверждает, — продолжал настаивать Согтэр. — Информация могла устареть, или вас специально ввели в заблуждение. Да, какое-то время империя побеждала и её войска, захватив север континента, вторглись в срединные земли. Но страны срединных и южных земель объединились и наголову разбили имперские войска.

— Этого никак не могло случиться, на стороне императора были драконы, поэтому его и называют Повелителем драконов, — наставительно сказал Бэрсор.

— Драконы перешли на сторону войск Коалиции, и в решающем сражении оказали этим войскам неоценимую помощь.

— Да откуда ты всё это знаешь? — пристально глядя на него спросил старый маг.

— Я был хорошо знаком с одним из купцов с южного побережья Северного материка, помогал ему в торговых делах. Буквально за несколько дней до моего побега, я встречался с ним, и он рассказал мне об этом.

— Сейчас это все не важно, — вмешался Стибэк. — Сейчас для нас главное ускользнуть от поисковых групп мораров. А что будет дальше, там и подумаем.

Это неспешное обсуждение плана действий было прервано ворвавшимся в лачугу запыхавшимся Никэром.

— Уходим скорее, — с порога закричал он, — сюда поднимаются по склону две группы мораров, с каждой группой идут колдуны. Дорбэн остался следить за ними. Они загасили огонь, быстро похватали свои нехитрые пожитки и выскочили наружу. К ним уже бежал Дорбэн.

— Они уже близко, — переводя дыхание, сообщил он. — Нужно спешить. Скоро они будут здесь.

— Туда! — махнул рукой в сторону высоких заснеженных пиков гор Диргэлл.

Они побежали к нависающим над дальним краем долины скалам, которые, казалось, окружали её со всех сторон неприступной стеной. Однако вблизи стена оказалась изрезанной глубокими трещинами и расщелинами, по некоторым из которых вглубь вели узкие козьи тропы. Сначала подъём был, сравнительно лёгким, затем тропинка стала уже и круче. Приходилось время от времени перелезать через огромные валуны, перепрыгивать через неширокие трещины и карабкаться по крутым склонам. Местами на тропинке встречались обледенелые участки, тогда движение замедлялось. Ноги скользили по льду, и продвигаться приходилось осторожно, цепляясь руками за края стен. Поднявшись на очередной уступ, они увидели раскинувшуюся у них под ногами долину с крошечной лачугой на самом краю. Около лачуги внизу суетились люди, человек шесть отделились и направились к горам, следуя точно по стопам беглецов.

— Это — ерунда, — сказал Диргэлл, — я могу, обрушить вон тот выступ и он завалит тропинку. Им понадобиться довольно много времени, чтобы разобрать завал.

— Не будут они его разбирать, — не согласился Согтэр. — Они, просто, перелезут через камни и побегут дальше. Нужно уходить, у нас есть шанс запутать следы.

— Нет у нас такого шанса, — поморщился Бэрсор, — у них колдуны, которые применят поисковую магию, и «высветят» наши следы. Единственный наш шанс — попытаться оторваться от них, как можно дальше.

Они пошли вдоль выступа, затем, по скальному хребту, тянущемуся параллельно предгорьям. Так они двигались довольно долго, все устали и замёрзли, Диргэлл чуть не падал от усталости, ему приходилось тяжелее всех. Согтэр поддерживал старого мага под локоть, пытаясь помочь ему. Белмоло зашло за горные пики, на путников опустились сумерки, которые постепенно сгущались, переходя в ночь. На небе зажглись первые огоньки — звёзды.

— Всё, — прохрипел Диргэлл, тяжело опускаясь на покрытый снегом большой валун. — Привал. Нужно подыскать место для ночлега.

— Ночлег — это хорошо, — согласился Бэрсор, — но нам ни в коем случае нельзя зажигать костёр.

Вскоре Дорбэн с Никэром обнаружили пещеру на скальном уступе, в которой без труда могло разместиться шесть человек. И маленький отряд стал устраиваться в ней на ночь. Перекусив остатками жареного мяса и запив всё это водой из кожаных фляг, они решили дежурить по очереди, исключив Диргэлла. Сначала хотели исключить и Согтэра, но он настоял на том, чтобы ему тоже выделили время дежурства.

— Будь очень внимателен, — наставлял его Бэрсор, — и смотри не усни. Морары могут передвигаться почти бесшумно и незаметно. Если ты пропустишь их, то погубишь всех нас.

— Не беспокойся, — улыбнулся Согтэр, — я неплохой охотник. Мне приходилось долго сидеть в засаде, подкарауливая дичь. Я не думаю, что морары могут передвигаться бесшумнее зверей.

Ночь, на удивление, прошла спокойно, и утром они двинулись в путь. Съестные припасы подошли к концу, нужно было спускаться вниз.

— Мы ослабеем от голода, — сказал Никэр, — и станем лёгкой добычей. Давайте искать дорогу в предгорья.

Они стали спускаться, обходя большие расщелины, оскальзываясь на ледниках и, каждое мгновение, рискуя сорваться в пропасть. Погони не было видно, создавалось впечатление, что преследователи потеряли их след. Над головами у них нависали свинцовые тучи, из которых временами сыпал мелкий снег. В ущельях клубился лёгкий туман, стал подниматься ветер, ещё более усложнявший передвижение по скользким обледенелым горным тропам. Скользя и цепляясь за камни и скальные выступы, беглецы спускались всё ниже. Стало теплее, под ногами захлюпала талая вода. Теперь они шли вдоль берега бурной горной речки, с рокотом несущейся вниз в долину. В середине дня они сделали привал и Никэр с Дорбэном ушли на разведку. Вернулись разведчики с хорошими известиями. На другой стороне горной речки внизу по течению стоит маленький толи пастуший, толи охотничий домик, в котором есть запасы еды и топлива. Все воспряли духом и, уничтожив следы своей стоянки, быстро пошли к спасительному убежищу. Вскоре, они уже вошли в аккуратный деревянный домик, показавшимся всем таким тёплым и уютным, после блуждания по холодным промёрзшим скалам. Никэр быстро развёл огонь в небольшом каменном очаге, а Дорбэн достал из деревянного сундука, стоявшего у стены, продукты. Там оказалось вяленое мясо, сушёные фрукты, несколько десятков лепёшек и, даже, три большие кожаные фляги с вином.

— Отлично, — сказал Никэр, это то, что нам нужно. Нам необходимо хорошенько подкрепиться, чтобы набраться сил, а вино быстро согреет кровь.

Диргэлл на правах старшего открыл одну флягу, понюхал, налил немного в глиняную чашку и попробовал на вкус.

— Ого, — сказал он, — вино превосходное. Прямо как у нас, из погребов Лунного дворца. Такое вино делают в Эревере, на севере, и ему не менее пяти лет.

— Дорогое, наверное? — спросил Согтэр, тоже пригубив чуть — чуть из кружки.

— Да, не из дешёвых, — согласился старый маг. — Я, даже, не ожидал, что местные охотники могут себе его позволить. Ну, раз уж нам так повезло, нужно воспользоваться этой возможностью. Не известно, когда мы сможем поесть в следующий раз.

— А вам не кажется странным, — обвёл всех взглядом Согтэр, — что такое дорогое и изысканное вино оказалось в простом охотничьем домике? А эти лепёшки испекли максимум позавчера.

— Ну и что? — с усмешкой спросил Никэр, откусывая большой кусок лепёшки, — может быть, те, кто жили здесь, ушли как раз перед нашим приходом.

— Я тоже не вижу особых поводов для беспокойства, — согласился с ним Бэрсор. — Совпадение, конечно, редкое, но, вполне возможное. Думаешь это — хитроумная ловушка? Вряд-ли. Откуда морары могли знать, что мы придём сюда? Они не могли подготовить всё заранее.

Бэрсор откусил кусок вяленого мяса и запил его солидным глотком вина.

Согтэр не слушая Бэрсора, вдруг, замер и насторожился.

— Нас окружают, — спокойно сказал он, ни к кому не обращаясь.

— Откуда ты знаешь? — вскинулся Никэр. — Ладно, я сейчас проверю. Никэр быстро вытащил меч и вышел из домика.

— Что это на тебя нашло, Согтэр? — спросил Диргэлл с набитым ртом. — Не могут морары знать, что мы придём сюда.

— Не могут, — согласился Согтэр, — кроме того случая, что среди нас предатель, который завёл нас в заготовленную заранее ловушку.

— И кто же это? — поднял бровь Бэрсор.

— А ты выгляни наружу, — посмотрел ему в глаза Согтэр, — и сам всё увидишь.

Бэрсор, криво усмехнувшись, приоткрыл дверь, и, вдруг, лицо его побелело, и он отшатнулся назад.

— Там морары, — севшим голосом произнёс он, — и Никэр с ними.

Все похватали мечи и бросились к двери. Диргэлл дрожащей рукой стащил тряпку с навершия своего посоха.

— Стойте, — негромко произнёс Согтэр. — Много их там?

— Не знаю, — растерялся Бэрсор, — около двух десятков, наверное. Я видел шестерых, но, слышал ещё звуки вокруг.

— Понятно, — повернулся к задней стенке домика Согтэр.

Он несколько раз взмахнул мечом и разрубил деревянную стенку. Поманив всех рукой, Согтэр первым выпрыгнул в образовавшийся проём. Диргэлл и остальные последовали за ним. Мораров оказалось четырнадцать человек. Их сопровождали шесть колдунов, державшихся позади. Морары взяли домик в полукольцо со стороны входной двери и, мягко ступая, сужали его, с обнажёнными мечами в руках.

— Бежим в скалы, — прошептал Бэрсор, и первым бросился вперёд.

Остальные последовали за ним. Колдуны, заметившие беглецов, закричали и метнули молнии. Маги, поставив на бегу щит, отразили удар. Морары бросились в погоню.

Они бежали быстро, Стибэк заметил узкую расщелину в приближающейся скале, и все свернули туда. Ударило ещё несколько молний, с треском пронеслись файерболы, рассыпая огненные искры. Маги снова отразили нападение. Диргэлл, неожиданно, остановился, развернулся, тяжело дыша, и послал из своего посоха серию ярких искр. Искры, разбухая и разгораясь на лету, поразили одного из колдунов, пробив его защиту, и тот упал.

Морары на ходу выхватили луки и осыпали беглецов градом стрел. Одна из них попала старому магу в бок, вторая догнала Бэрсора. Впившись ему в левое плечо, третья ужалила в ногу Дорбэна. Диргэлл зашатался, опуская посох и хватаясь за пробитый стрелой бок, по его одежде стало расплываться тёмно-красное пятно.

— Хватайте Диргэлла, — закричал Согтэр, сдёргивая через голову длинный лук, и накладывая на тетиву стрелу. — Тащите его в скалы.

Он оттянул тетиву своего лука до самого уха, начав посылать в мораров стрелу за стрелой, и те стали падать. В одно мгновение четверо мораров свалились замертво, остальные метнулись в стороны, лихорадочно стреляя в ответ. Молнии колдунов потянулись к Согтэру, но тот отпрыгнул за огромный валун. Стрелы мораров бесполезно цокали по камням, выбивая металлическими оголовками искры. Согтэр на одно мгновение выглянул из-за камня, пустил ещё две стрелы и снова спрятался. Ещё два морара упали. Ответные стрелы бессильно ударили в каменные стены, либо с жужжание пронеслись мимо. Оставшиеся в живых морары остановились и попрятались. Ещё два файербола бесславно разбились о камень. Маленький отряд, тем временем, достиг спасительной расщелины и исчез в ней.

Согтэр, закинув длинный лук за спину, выскочил из-за камня и бросился к расщелине. Стрелы, высекая искры, ударяли в камни и скальную стену совсем рядом с ним, но ни одна не задела его. Колдуны, объединив усилия, создали большой файербол, который метнулся к Согтэру, но не успел долететь до него. Согтэр длинным прыжком заскочил в расщелину, и огненный шар бессильно разбился о скалу, запалив близлежащие сухие кусты, которые быстро занялись, весело потрескивая и разбрасывая искры. Окрестности расщелины затянуло сизым полупрозрачным дымком. Морары бросились, было, в атаку, однако, вылетевшая им навстречу из расщелины стрела, свалившая одного из них наповал, охладила их пыл. Беглецы быстро пробирались вперёд по дну расщелины. За ними тянулась дорожка, отмеченная каплями крови. Бэрсор и Дорбэн уже выдернули свои стрелы, а, вот, Диргэллу стрела вошла глубоко в правый бок. Он тяжело дышал, и его, практически, несли на руках. Морары и колдуны не рискнули сунуться в узкое ущелье, но беглецы прекрасно понимали, что это их не спасёт. Преследователи обойдут их по верху ущелья и постараются перекрыть выход из него.

Они остановились, перевязали свои раны и осмотрели рану старого мага.

— Я могу вытащить стрелу и на время остановить кровь, — сказал Бэрсор, — но, если мы понесём его дальше, рана откроется вновь. Ему нужен покой.

— Это — невозможно, — вздохнул Дорбэн, осматривая нависающие над ними отвесные скалы ущелья. — Мы окажемся здесь в ловушке.

Словно в ответ на его слова сверху посыпались мелкие камни. Морары шли по верху и не отставали. О том, чтобы оставить здесь раненого Диргэлла на верную смерть не могло быть и речи. Такая мысль, даже не приходила никому в голову.

— Нужно быстро идти вперёд, — скомандовал Бэрсор, принимая на себя роль вожака маленького отряда. — Наш единственный шанс — опередить погоню.

Они соорудили из плаща импровизированные носилки, положили на них бывшего главу ордена Божественной силы и, взявшись за четыре угла, быстро, насколько это позволяло каменистое дно ущелья, побежали вперёд. Время от времени на дне ущелья взрывались файерболы, да со стен сходили каменные лавины. Это колдуны пытались наугад накрыть беглецов. Но они ошибались, и все их удары наносились позади маленького отряда. Это ещё сильнее подстёгивало четвёрку беглецов, тащившую на дырявом плаще старого мага.

Наконец, впереди показался выход из ущелья, дно которого пошло под уклон. Бежать стало легче, но все уже порядком устали и выдохлись. У выхода их никто не встретил, всё-таки они успели первыми.

— Вниз! — хрипло, задыхаясь от быстро бега с тяжёлой ношей, произнёс Бэрсор.

— Нет, туда нельзя, — вдруг, остановил его Согтэр. — там нас, наверняка, ждут. Видите, слева пещера. Она сквозная. Давайте туда.

— Откуда ты знаешь? — удивился Стибэк.

— Я здесь уже был, — ответил Согтэр, — когда уходил от преследовавших меня мораров. Этот проход тогда спас меня.

Старый маг уснул и только иногда постанывал во сне. Бэрсор сделал своё дело хорошо, кровь остановилась и не сочилась сквозь повязку. Они подхватили с четырёх сторон плащ, и устало двинулись вперёд, входя под своды пещеры. Внутри было темно, коридор уводил куда-то вглубь, но маги не решились зажечь магический свет, чтобы не привлечь внимание колдунов. Факелами никто не запасся, так что идти пришлось в полной темноте. Время от времени кто-нибудь спотыкался, и тогда остальные с трудом удерживали концы плаща. Диргэлл проснулся и застонал. Так они шли довольно долго, с тревогой прислушиваясь к шумам позади себя, проверяя: нет ли погони? Но сзади всё было тихо. Наконец, впереди забрезжил свет и, вскоре, туннель закончился. Маленький отряд вышел в небольшую горную долину, похожую на ту, из которой они начали свой побег. Только в отличие от той долины, здесь не было хижины, в которой можно было бы укрыться. На землю стали опускаться сумерки. Белмоло уже спряталось за пики гор, и на ещё светлом небе появились первые звёзды.

— Что будем делать? — спросил Дорбэн. — Ночью, да ещё в таком состоянии, мы далеко не уйдём. Нам нужно восстановить силы, иначе, в случае нападения, мы даже не сможем оказать сопротивление.

— Укроемся в пещере, — сказал Бэрсор, — отдохнём там и проведём ночь, а наутро двинемся дальше.

— Нам нельзя надолго оставаться в этой пещере, — возразил Стибэк. — Колдуны в отличие от нас, могут свободно применять магию. Они используют заклинание поиска и, в конце — концов обнаружат наши следы.

— А я и не предлагаю этого, — успокоил его Бэрсор. — Здесь, наверняка, есть несколько небольших пещер, в которых мы сможем ненадолго укрыться. В темноте они вряд ли рискнут искать нас.

Действительно, вскоре они нашли небольшую сухую пещеру, и расположились в ней, не разжигая огня. Диргэлл заснул, но его повязка стала напитываться кровью.

— Очень плохо, — произнёс Бэрсор, осмотрев старого мага. — Я не могу остановить кровь без магического воздействия, применять магию сейчас нельзя, — колдуны быстро обнаружат нас. К тому же, рана начала воспаляться, скоро жар начнёт распространяться по всему телу. Видно, пришла пора главе нашего ордена покинуть нас и перейти в Теневой Мир.

— Дайте, я взгляну, — попросил Согтэр, подходя к Диргэллу.

— Ты понимаешь в лекарском искусстве? — спросил Дорбэн.

— Да, немного, — кивнул Согтэр, — мне часто приходилось лечить раны на охоте, к тому же у меня есть флакончик с чудодейственным бальзамом. Он хорошо затягивает раны и убирает воспаление. Для себя берёг, но видимо, пора использовать его для другого.

Согтэр бережно и умело развернул повязку, смыл кровь водой из фляги, достал из-за пазухи небольшой хрустальный пузырёк в металлической оплётке, и вылил его содержимое на рану. Затем он долго втирал бальзам в рану, поводя над ней руками и что-то бормоча себе под нос. Оторвав от своей рубахи чистую полосу ткани, Согтэр наложил повязку на рану и завязал её. Кровь, действительно, перестала идти, а Диргэлл так и не проснувшись, задышал спокойнее.

— Нужно выставить часового у проходной пещеры, — сказал Согтэр. — Если морары захотят всё-таки пойти по нашим следам ночью, мы должны знать это заранее. Иначе окажемся в этой пещере, как в ловушке.

— Да не полезут они, — отмахнулся Бэрсор.

— Я пойду, подежурю, — неожиданно предложил Стибэк. — Когда минует первая четверть ночи, то я разбужу кого-либо из вас, и он сменит меня.

— Давайте, я буду дежурить первым, — сказал Согтэр, — вы все очень устали и вам нужно хоть немного отдохнуть, чтобы восстановить силы.

— А ты не устал? — подозрительно прищурился Стибэк.

— Я тоже устал, — согласился с ним Согтэр, — но я устал меньше, чем вы. Я — охотник, и привык не спать по несколько суток подряд, когда выслеживаю добычу.

— Здорово ты стреляешь, — похвалил Бэрсор Согтэра, — ты что эльф? Вроде не похож, а из лука бьёшь не хуже любого эльфа.

— Да нет, — отмахнулся Согтэр, — до эльфа мне далеко. Эльф на моём месте, перестрелял бы всех мораров и колдунов заодно.

— Ну не скажи, — не согласился с ним Бэрсор, укладываясь на каменный пол пещеры. — Я думаю, далеко не каждому эльфу удалось бы сделать то, что сделал ты, в этой ситуации. Хорошо, тебя сменит Стибэк, потом будет дежурить Дорбэн, который перед рассветом разбудит меня.

Утром они проснулись от тревожного вскрика Диргэлла. Маг сидел, прислонясь к стене, и указывал на выход из пещеры, сжимая в руке свой посох. Дорбэн отсутствовал.

— Что случилось? — вскинулся Бэрсор. — Почему Дорбэн не разбудил меня. Я должен был дежурить последним.

— Там — морары, — прошептал старый маг, сжимая в руках посох.

Бэрсор осторожно выглянул из пещеры и отпрянул назад.

— Всё, — произнёс он, ни к кому не обращаясь, — мы в ловушке. Дорбэн тоже предал нас.

— Дорбэн нас не предал, — спокойно сказал Согтэр, доставая свой лук, — они убили его. Убили магическим способом так, что он не успел поднять тревогу.

— А ты откуда знаешь? — подозрительно посмотрел на него Бэрсор. — И, вообще, может быть это ты — предатель?

— Конечно я, — улыбнулся Согтэр. — Только, если бы это было так, то мне бы незачем было рисковать и убивать Дорбэна. Я дежурил первым, и, просто, привёл бы мораров сюда.

— Успокойся, Бэрсор, — слабым голосом сказал Диргэлл. — Он не предатель. В этом нет никакого смысла. Давайте лучше подороже продадим наши жизни. Больше нам ничего не остаётся.

— Ну, уж нет, — снова улыбнулся Согтэр. — Я, пока, умирать не собираюсь.

— Хорошо сказано, — проворчал Бэрсор, — только несущественно. Умереть нам сейчас придётся. Встретимся в Теневом Мире.

— Нет, — вдруг, твёрдо сказал Согтэр, подходя с луком к выходу. — Я сейчас заставлю их отступить и спрятаться за большие валуны у входа в эту долину, а вы берите Диргэлла и бегом уходите в скалы. В сотне шагов слева от нас есть горная тропа, которая выводит на узкое плато. А я попробую задержать мораров и колдунов.

С этими словами Согтэр неожиданно выглянул из пещеры и с невероятной скоростью выпустил одну за другой пять стрел. Все пять достигли цели, поразив трёх мораров и двух колдунов. Морары, подошедшие к пещере уже достаточно близко, подались назад, прячась за камнями. Колдуны ответили яростным шквалом молний и файерболов. В основном всё они разбилось о скалу у входа в пещеру, а две молнии и три файербола, попавшие в створ пещеры, маги отразили магическими щитами.

— Ты, конечно, невероятно ловко стреляешь из лука, — похвалил Согтэра Бэрсор. — Но, к сожалению, это ничего не даст. Твой план не осуществим по той простой причине, что теперь колдуны будут настороже и поставят на пути твоих стрел воздушные щиты.

— А вы на что? Разрушьте щиты, чтобы мои стрелы могли пролететь.

— У нас не хватит сил. Колдунов слишком много. Мы не сможем одновременно разрушить все щиты. А, если, мы будем уничтожать их поодиночке, то они успеют восстанавливать их. К тому же, колдуны поставят щиты навстречу твоим стрелам, у нас будет очень мало времени, это — всего несколько мгновений, пока стрела летит до щита.

— Тогда я обойдусь без вас, — повернулся к выходу из пещеры Согтэр. — Приготовьтесь бежать с Диргэллом к горной тропе, как только я начну стрелять. Это — наш единственный шанс. Я постараюсь отвлечь и задержать наших преследователей на короткое время.

Он вытащил последний десяток стрел из колчана, воткнул их в землю у входа в пещеру, наложил одну на тетиву и натянул лук.

— Приготовьтесь, — сказал он, не оборачиваясь. — Бегите сразу же, как только я начну стрелять. Задержитесь хоть на мгновение — погибните.

«Интересно», — удивился про себя Диргэлл, — «откуда он взял столько стрел?»

Но думать об этом было некогда. Стрелы запели в воздухе. Колдуны взметнули им навстречу воздушные щиты. И тут, произошло невероятное. Стрелы пронзили щиты, словно тонкую бумагу полыхнув фиолетовым пламенем в месте соприкосновения. Колдуны стали падать на землю один за другим, сражённые стрелами. Морары и оставшиеся в живых несколько колдунов, бросились врассыпную под прикрытие скальных выступов и камней у входа в долину. Бэрсор увидел всё это, стоя рядом с Согтэром, и на мгновение застыл от удивления. Но времени, особо удивляться не было, они побежали вместе со Стибэком к горной тропе, неся на плаще Диргэлла. Краем глаза Бэрсор увидел, как Согтэр выскочил из пещеры и понёсся вслед за ними. И всё бы, наверное, было хорошо, но они пропустили горную тропу, проскочив чуть дальше. Согтэр громко закричал, махая рукой и указывая на узкий проход в скалы, где начиналась тропа. Маги повернули назад, и в этот момент воздух наполнился жужжанием стрел и треском молний. Старый маг вскинул свой посох с рубином и отразил молнии, но стрелы нашли свою цель. Стибэк упал замертво, сражённый сразу тремя стрелами. Бэрсор успел прикрыть щитом себя и главу своего ордена, отразив четыре стрелы, однако, пятая, прилетевшая на несколько мгновений позже, впилась ему в ногу. Согтэр был уже рядом, он легко, словно ребёнка, подхватил на руки старого мага, одновременно указав Бэрсору направление. Согтэр с Диргэллом на руках бросился к спасительной тропе, за ним, хромая, устремился Бэрсор.

— Брось меня, — прохрипел старый маг. — Погибнем вместе. Они дорого заплатят за мою жизнь.

Согтэр не ответил, он уже почти достиг тропы, когда воздух вновь наполнился жужжанием стрел и треском разрядов молний. И тут Диргэлл понял, что их прикрывает магический щит. Стелы падали рядом, цокая о камни и скалы, молнии тянулись к ним, но в последний момент, били мимо. Диргэлл не мог почувствовать этот щит, он даже не мог ощутить саму магию, но это, несомненно, была магия. Согтэр, тем временем, пропустив хромающего Бэрсора вперёд, не останавливаясь, проскочил в узкий скальной проход и устремился вверх по тропе. Скальные стены вокруг них, необычным образом, слегка размылись, вздрогнули, словно на мгновение по ним прошла волна, а затем сзади послышался грохот обвала, завалившего вход на тропу.

И тут догадка озарила главу ордена магов Божественной Силы:

— «Ну, конечно! Как же он заблуждался, считая, что маги Лунного дворца превосходят своих собратьев из Магической Жемчужины. Согтэр, несомненно, — маг с Северного континента. Возможно, один из лучших магов Магической Жемчужины, хотя, наверняка, и не глава их ордена. Вот так! Они, оказывается, владеют магией, которую он маг высшего разряда, даже почувствовать не может. И зовут его, конечно же, вовсе не Согтэр, то-то он не может его вспомнить. Зачем же он прибыл сюда? Возможно, глава ордена послал его с разведывательной целью. Вероятно, ему поставлена задача, выяснить: как обстоят дела на Южном материке? Хотя, может быть и так, что он один из немногих уцелевших магов, бежавший от Повелителя драконов и Властелина Теней на этот материк».

— Я знаю, кто ты такой, — негромко прошептал Диргэлл. — Ты не Согтэр. Ты прибыл с Северного материка.

— Интересно, — улыбнулся Согтэр, опуская старого мага на землю.

Он расстелил на камнях порядком изодранный плащ главы ордена магов, посадил его на плащ, прислонив спиной к скале, и снял с плеча кожаную сумку. Не торопясь, Согтэр вытащил из сумки остатки вяленого мяса, пять лепёшек, снял с пояса флягу с родниковой водой и аккуратно разложил всё это на краешке плаща. Бэрсор без сил упал рядом, вытащил кончик обломанной стрелы, и занялся своей раной.

— Давайте поедим, — сказал Согтэр. — Нам нужно подкрепить свои силы.

— Зачем ты прибыл сюда, на наш материк? — настаивал Диргэлл. — Почему ты скрываешься от мораров?

— Вы очень умны, — снова улыбнулся Согтэр. — И что же Вы обо мне думаете?

— Я думаю, что ты — маг из Магической Жемчужины. Вероятно, один из членов вашего Совета. Тебя, либо, послал сюда глава вашего ордена, с целью выяснить здешнюю ситуацию, либо ты бежал от преследовавших тебя людей императора и властелина Теней.

— А, если, не то и не другое?

— Тогда кто же ты? И зачем ты здесь?

— Вот что, — мягко вздохнул Согтэр. — Вы, конечно, вольны думать всё, что Вам хочется. Но я ничего не буду объяснять Вам в целях Вашей же безопасности. Сейчас самое главное — найти безопасное место, где бы Вы могли укрыться и поправить своё здоровье.

— Объясни мне, хотя бы, что за магию ты применяешь? — взмолился Диргэлл. — Почему я не чувствую её? Почему я не вижу твою магическую ауру?

— Потому что я не маг, — произнёс Согтэр, пережёвывая полоску вяленого мяса. — Потому что никакой магической ауры у меня нет, и магией я не владею. А сейчас, доедайте мясо и лепёшки, расслабьтесь, я буду Вас лечить, и Вас, кстати, Бэрсор, тоже. У нас не так много времени. Завал задержит, но не остановит мораров. А в таком состоянии вы оба от них убежать не сможете.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тёмный бог. Четвёртая книга из серии «Кольца Радужных миров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я