Лес может накормить, укрыть и обогреть, а может стать врагом, когда за каждым деревом подстерегает опасность и таится угроза.Лес может быть веселым и светлым, а может явиться холодным и мрачным местом, где скрываются некие сущности, лишь внешне похожие на людей. Здесь деревья напоминают темные узловатые вены, не слышно пения птиц, и в затянутом облаками небе не проглядывает солнце. Туман, выползающий из такого леса, – вовсе не заурядное природное явление, а предвестник бед и несчастий.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чем дальше в лес, тем больше волки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Редактор Андрей Дмитревский
Корректор Алексей Леснянский
Дизайнер обложки Юлия Толстоусова
© Юрий Гайдай, 2023
© Юлия Толстоусова, дизайн обложки, 2023
ISBN 978-5-0055-1853-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Часть I
Недорубленный лес опять подрастет.
Глава 1
Густой туман низко стелился над землей, скрывая от глаз покрытую легким инеем пожелтевшую траву и немногочисленные цветки. Ненароком можно было наступить на них, что Оливер и сделал, придавив несколько одуванчиков, которые непонятно как дотянули до осенней поры. Почувствовав это, мужчина посмотрел под ноги, но ничего разглядеть не смог.
Белая пелена скрывала все в радиусе десятка ярдов1. Туманы не были редкостью в этих краях, но такие сильные случались нечасто, будучи скорее неким предзнаменованием, нежели погодным явлением: как правило, следом появлялись живые мертвецы. Их еще называли темными.
Оливер тяжело вздохнул, выпустив небольшое облако пара. Холод усилился, и мужчина насторожился: это обычно означало, что темные были рядом.
Он посмотрел на своих товарищей — Райли, Гарольда и единственную женщину в их мужской компании — Хезер, которые шли рядом. Оливер понял, что они также были начеку.
Впереди группы шел их командир Джефри, который
пристально всматривался в бледно-серую стену тумана, пытаясь рассмотреть за ней противников.
Наверное, он меньше всех волновался в этой ситуации: преобладали другие эмоции. Страх и нерешительность, возникавшие при каждой встрече с темными, притупляли его ярость.
Командир на мгновение замер, прислушиваясь, затем негромко скомандовал:
— Приготовиться, они уже здесь.
Те, у кого было огнестрельное оружие, потянулись к мешочкам с порохом, висящим у них на поясах, и стали засыпать его: Джефри — в пистолет, Оливер — в обрез, Райли — в мушкет.
Хезер вынула из колчана стрелу и вложила ее в тетиву лука, Гарольд достал из чехла увесистую кувалду.
Стали слышны приближающиеся шаги. Из пелены тумана выплывал силуэт темного.
Члены отряда наблюдали за действиями врага, выжидая подходящий момент, и, не торопясь, подступали к нему все ближе.
Одежда темного была рваной, грязной и больше походила на лохмотья. Этот облик дополняли бледно-серая кожа, черные ногти, руки и ноги, покрытые давно засохшей землей, которая словно образовывала второй слой кожи. Глаза были затянуты черной пеленой, и от них вниз по лицу, подобно следам от слез, тянулись зигзагообразные линии, которые, как и выпиравшие на коже вены, имели черный цвет.
Мужчины направили стволы на темного, острый наконечник стрелы Хезер смотрел в ту же сторону. Гарольд сжимал кувалду так сильно, что костяшки его пальцев побелели.
Подпустив противника поближе, Джефри уже готов был выстрелить, уверенный в том, что не промахнется. В этот момент слева, появившись из тумана как из-под земли, на него набросился еще один темный. Падая, Джефри спустил курок, но заряд просвистел мимо цели. Противник навалился на него, выбив из рук пистолет. Так же неожиданно на Гарольда напал очередной темный.
В этой критической ситуации Хезер не потеряла самообладания: сделав вдох, она быстро прицелилась и выпустила в него стрелу, которая вонзилась в плечо противника. От сильного удара он развернулся и упал.
Его добил Райли. Он обрушил на голову живого мертвеца приклад мушкета и, выхватив кинжал из ножен, одним взмахом отделил ее от туловища.
А противник Джефри, придавив того к земле, уже был близок к победе. Он наклонился настолько близко к командиру, что тот почувствовал вонь из его рта и стойкий запах земли и гнили.
— Твое время вышло, человек, — произнес темный. — Ты нарушил правила сделки.
— Я все сделаю, дай мне еще немного времени, — испуганно и негромко, чтобы не услышали его товарищи, вымолвил Джефри. — Через неделю я приведу этого человека, обещаю…
— У тебя больше нет времени, — повторил темный.
Оказавшийся рядом Оливер, который не решался выстрелить, чтобы не задеть командира, воскликнул:
— Джефри, о чем ты говоришь?
— Стреляй! — крикнул тот, крепко схватившись за рваную одежду врага, и прикрылся им.
Прогремел выстрел, заряд ударил в спину темного.
Хватка дьявольского создания вмиг ослабла, его руки обмякли, и Джефри тут же скинул тело с себя. Откатившись в сторону, он хотел было схватить лежавший на земле пистолет и почти дотянулся до него, но на оружие наступил другой темный. Командир схватил его за ногу, но сдвинуть с места не смог.
Оливер бросил разряженный обрез в лицо противника. Темный закрылся руками, но не успел опомниться, как налетевший Оливер мощными ударами сбил нежить с ног и кинжалом перерезал ему горло.
Джефри подобрал пистолет и набросился на последнего темного, материализовавшегося из тумана.
— Дай мне всего неделю, я обещаю, что приведу этого человека… — вновь тихо произнес командир, приставив к лицу противника ствол.
— Ты нарушил сделку…
Джефри нажал на спусковой крючок. Во лбу нечисти появилась небольшая дырка, вокруг нее образовался пороховой ожог.
Джефри тяжело дышал, не сводя глаз с поверженного врага.
Овладев собой, он увидел, что члены его отряда также понемногу приходили в себя.
Густой туман стал постепенно рассеиваться…
Глава 2
Утро выдалось весьма прохладным. Легкий туман все еще держался в округе. Солнце поднималось все выше, время приближалось к обеду.
Джефри быстро шагал по деревне, направляясь к человеку, которого посещал каждый раз после очередной схватки с темными. Пройдя вдоль продолговатой стены, мужчина свернул за угол, и его лицо тут же обдало теплым воздухом из кузницы, где, как обычно, кипела работа. Раздавались звонкие удары молота о железо, в воде шипел раскаленный металл, во все стороны разлетались ослепительные искры.
Джефри подошел к большому деревянному столу, за которым стоял весь измазанный молодой кузнец в робе, вертя что-то в руках. Командир отряда охотников за нежитью молча стоял перед ним. Парень его не замечал. Джефри отвлек его от этого занятия, бросив на стол мушкет. Кузнец посмотрел на оружие и, наконец, заметил гостя.
— Здравствуй, Джефри, — произнес он.
— Здравствуй, Мэйсон.
— Что на этот раз?
— Приклад, — ответил гость. — Райли, когда отбивался от темного, слегка его повредил.
Кузнец приподнял мушкет и увидел, что две трещины расползлись по прикладу, дотянувшись чуть ли не до спускового механизма. Ничего не ответив, он скривил недовольную и усталую усмешку.
— Ну что, Мэйсон, сумеешь привести его в норму?
— Возможно, — ответил тот, но затем добавил более уверенно: — Смогу. Поставлю металлическую пластину, чтобы дерево не раскололось.
— Отлично.
— Больше ничего не нужно?
— Посмотри пистолет, — Джефри достал из-за пазухи оружие. — На него наступили, затем я стрелял. Может, что-то повреждено.
— Ладно, проверю, — cогласился кузнец.
Мимо кузни в это время проходил Оливер, который катил за собой тележку с грузом, накрытым простыней. Мэйсон бросил на него быстрый взгляд. Джефри тоже посмотрел в том же направлении и тут же отвернулся, чувствуя неловкость.
— Что он везет? — поинтересовался кузнец.
Джефри понимал, что парень и так догадывается и отвечать ему нет смысла.
— Это темный, я прав? — не унимался кузнец.
— Да, — неохотно протянул Джефри, — это он.
— Зачем вам понадобился его труп?
Джефри промолчал и, чтобы не встречаться с Мэйсоном взглядами, опустил глаза. Оливер скрылся из виду. И тут до кузнеца дошло:
— Он что, живой? Вы его не убили? — громко спросил он.
— Тише, — оглядываясь по сторонам, попросил Джефри. — Людей напугаешь.
— Что это все значит? Зачем вам живой труп?
— Во время схватки один из темных вроде бы пытался заговорить со мной. Хотя нет, он точно говорил, но, что именно, сложно было разобрать. В тот момент я думал, как выжить, и уловил только обрывки фраз. Но мне кажется, его речь не походила на бессвязное бормотание.
Кузнец внимательно слушал Джефри и пока не мог понять, к чему ведет этот охотник за нежитью.
— И что вы будете с ним делать? — поинтересовался Мэйсон.
— Постараемся как-то пообщаться. Но эта информация не для посторонних, — Джефри еще раз обернулся, чтобы убедиться, что никого нет поблизости. — Мы постараемся установить с ним контакт и понять, может ли он говорить на нашем языке.
— Хорошо, но какой в этом смысл?
— Да пойми же, Мэйсон! — повысил голос собеседник. — Если мы сможем с ними разговаривать, — Джефри на секунду прервался, — да плевать, пусть даже будем общаться жестами — у нас появится шанс узнать, кто этой нежитью управляет, как и для чего он это делает! Но и это не самое важное. В случае успеха мы узнаем главное — где находится этот монстр, который насылает их — одного за другим! А затем сможем его уничтожить.
Джефри замолчал. Мэйсон стоял с покрасневшими глазами, не проронив ни слова. Он шмыгнул носом, отвернувшись в сторону.
— Не так, как в тот раз, а уж наверняка, — продолжал Джефри. — Ты и представить себе не можешь, как я виню себя в случившемся. Мне очень жаль, что так произошло. Не проходит и дня, чтобы я не думал об этом…
— Ты тут ни при чем, — ответил кузнец слегка дрогнувшим голосом, — это не твоя вина.
— Нет, — возразил охотник за нежитью, — ты не прав. Я тогда командовал отрядом и в ответе за то, что произошло. Мне не стоило поступать так легкомысленно, я был слишком самонадеян… Именно поэтому я взял темного в плен. Ничего теперь не исправить, как бы я ни старался, но я хочу загладить свою вину, довести дело до конца, чтобы смерти моих товарищей не были напрасны. Я должен, Мэйсон, должен. Пусть и таким способом.
Работники кузни продолжали отбивать звонкий ритм, сопутствующий созданию изделий. Кивнув головой, словно подытоживая сказанное, Джефри собрался было уходить, но кузнец остановил его вопросом:
— А как насчет еще одного члена вашей команды? — с надеждой спросил он.
— Мэйсон, ты же знаешь, что не смогу взять тебя. Ты единственный толковый кузнец, оставшийся в нашей деревне.
— Ну а если во время схватки оружие сломается? Я смогу его тут же починить или, к примеру…
— Извини, но — нет. Понимаю, что ты чувствуешь, и твое стремление, но не могу тобой рисковать.
— Хорошо, — согласился парень. — Как и обещал, починю приклад и посмотрю пистолет.
— Спасибо, — охотник за нежитью похлопал кузнеца по плечу. — Я это ценю.
Покинув кузню, Джефри вновь почувствовал прохладу осени. Он собрался было сходить к расположенному рядом сараю, куда Оливер отвез свой груз, но не успел и на ярд отойти, как его кто-то сзади окликнул. Обернувшись, он увидел бегущего смотрителя сторожевой вышки. Это встревожило командира.
Смотритель хотел было что-то сказать, но не смог из-за сильной одышки. Джефри попросил гонца перевести дух и подробно рассказать о случившемся.
— Что стряслось, опять темные?
— Нет, — быстро ответил смотритель.
— А что за причина?
— Люди.
— Люди? — удивленно спросил командир отряда. — Ты уверен, что это не…
— Да. Тумана уже нет. Вернее, он есть, но небольшой, и это не от темных.
— Интересно… — задумчиво протянул командир. — И сколько их?
— Двое. Мужчина с девочкой.
Лицо Джефри приняло отрешенное выражение, он о чем-то размышлял, обдумывая полученную информацию и дальнейшие действия.
— Собери наш отряд. Передай мой приказ, чтобы подошли к вышке, — сказал Джефри. — Оливер сейчас должен быть в сарае, Райли — в штаб-квартире. Отправь его вместо Оливера. Остальных жду здесь. И пусть возьмут с собой оружие. Постарайся сделать все как можно быстрее!
Смотритель быстрым шагом направился к сараю, Джефри — в сторону вышки.
У него появилась надежда, что с помощью девочки он сможет разрешить проблему. Но вся загвоздка заключалась в том, что об этой проблеме никому не было известно — кроме него и пленника в телеге.
Глава 3
Недалеко от деревянного забора с заточенным верхом, огораживающего территорию деревни, стояли крепкий мужчина среднего роста с торбой через плечо и девочка, которая пряталась за него. На них были надеты плащи. Со сторожевой вышки за ними внимательно следил помощник смотрителя. Незнакомцы находились напротив открытых ворот, в проеме которых появились четверо охотников за нежитью во главе со своим командиром. За ними скопилась толпа селян.
Джефри изучающим взглядом рассматривал гостей. Мужчина был круглолицым, с короткой стрижкой, небольшим шрамом на голове и грубой щетиной. Его взгляд был суровым, но без враждебного выражения. В глазах чувствовалась усталость. Девочку как следует не удалось рассмотреть: часть ее бледного лица прикрывал накинутый на голову капюшон, из-под которого выглядывал вьющийся локон пшеничного оттенка. На вид ей было не больше тринадцати.
— Ну что, — произнес незнакомец, — так и будем стоять весь день или вы, наконец, впустите путников?
— А с какой стати? — ответил вопросом на вопрос Джефри.
— Со мной маленькая девочка, которая хотела бы немного отдохнуть. Неужели вы прогоните ее только потому, что она не из вашей деревни?
Джефри ничего не ответил, о чем-то размышляя. Окинув взглядом членов своего отряда, он жестом подозвал гостей к себе.
Незнакомец уверенным шагом подошел к Джефри, девочка по-прежнему держалась позади.
— Вы уж простите нас за осторожность, времена сейчас такие, — сказал командир отряда.
— Это какие же «такие»? — поинтересовался мужчина, очевидно, зная ответ на свой вопрос.
— Неспокойные, — пояснил Джефри. — Поэтому мы вынуждены к гостям, которые к нам захаживают, относиться соответственно обстановке.
— Видать, в последнее время гости не так часто у вас бывают.
— И да, и нет. Наше отношение к ним зависит от них самих, — уклончиво ответил командир отряда. — Перед тем как приютить вас в нашей деревне, разрешите поинтересоваться: куда путь держите?
— Хотите узнать, не разбойник ли я, часом? — на небритом лице мужчины мелькнула улыбка. — Быть может, это вас удивит, — но нет, такими вещами не занимаюсь.
Незнакомец скинул тяжелую торбу на землю. Его жест был неожиданным и резким, отчего охотники насторожились, потянувшись к рукояткам своих кинжалов. Джефри перевел взгляд с собеседника на мешок. Мужчина, нагнувшись, приоткрыл его. Кроме еды и одежды в нем ничего не было.
— А оружие имеется? — поинтересовался Джефри.
— А как же.
— Прошу отдать, — сказал командир, протянув вперед руку ладонью кверху.
Незнакомец посмотрел на толпу и почувствовал, как девочка сжала его плащ.
— Не волнуйся, все будет хорошо, — вполголоса сказал он ей, снимая с пояса нож и вкладывая его в руку Джефри. Тот быстрым движением спрятал его за спину.
— Сами понимаете, неспокойные сейчас времена, — с улыбкой повторил слова Джефри мужчина. — А теперь, если не возражаете, я бы хотел поговорить со старейшиной вашей деревни.
— Он перед вами, — ответил командир, протянув ладонь — на этот раз для рукопожатия. — Меня зовут Джефри.
Незнакомец пожал руку и тоже представился:
— Уильям, — и добавил, кивнув в сторону девочки: — А это Ив.
— Прозвучит, возможно, странно, учитывая обстоятельства, но… я рад знакомству, — заявил Джефри. — Как вы верно подметили, гостей мы встречаем не так часто, как нам бы хотелось.
— Неспокойные времена, — повторил Уильям.
— Именно, — подтвердил Джефри.
Развернувшись вполоборота, старейшина представил гостям членов своей команды.
Читатель уже имел возможность с ними отчасти познакомиться. Крупный мужчина, чью силу можно было ощутить, просто стоя рядом, с густой бородой, скрывавшей половину лица, такими же густыми бровями и маленькими, словно пуговки, глазами — это Оливер. Женщина со спадающими на плечи темными волосами и резкими чертами лица — лучница Хезер. Худощавого, с вытянутым лицом и взъерошенными волосами парня, выглядевшего моложе остальных, звали Гарольдом.
Команда старейшины вместе с путниками пошла в деревню, за ними тут же закрыли ворота. Впереди шли Джефри с Уильямом, от которого не отходила Ив, продолжая крепко держаться за его плащ. Охотники за нежитью, не теряя бдительности, держались позади.
Кто-то из толпы перешел на шепот, некоторые вовсе перестали шушукаться, но все следили за гостями, испытывая разные чувства, среди которых преобладала тревога.
— Вы не ответили на мой вопрос, — как бы невзначай напомнил Джефри Уильяму, — куда путь держите?
— Ах да! Дело вот в чем. Ив, — он украдкой посмотрел на девочку, — не дочь мне и не внучка.
— А кто же? — спросил Джефри.
— Быть может, это прозвучит необычно, но еще несколько недель назад я не знал о ее существовании. Ив пришла к нам из леса.
— Из леса?
— Да. Я был первым человеком, которого тогда встретила Ив. Она была сама не своя: грязная, перепуганная и явно от кого-то спасалась бегством. Как только я подбежал к ней, она тут же упала мне на руки и потеряла сознание, а когда пришла в себя, то не могла вспомнить ничего, что было с ней до этого.
— Совсем ничего?
— Почти. Ив помнит лишь некоторые фрагменты, эпизоды событий, но, по ее словам, все это, словно в тумане.
Джефри посмотрел на девочку. Она почувствовала на себе его взгляд и демонстративно отвернулась, еще сильнее прижавшись к своему опекуну. Тот положил руку на ее хрупкое плечо и приобнял.
— Вы уж простите, но Ив не особо разговорчива, особенно с незнакомыми людьми.
— Понимаю. Видимо, нелегко ей пришлось…
— Скорее всего. Вы спрашивали, куда я направляюсь: я пытаюсь отыскать родителей Ив.
— Как же вам это удастся?
— В памяти Ив остались некоторые воспоминания, связанные с ее родителями, лица, имена, особые приметы, которые могут помочь в поисках.
— Вы на это рассчитываете?
— Представьте себе. Память — удивительная вещь, и никто не может сказать, как именно она работает. Но можно быть уверенным в одном: мы помним наиболее яркие моменты нашей жизни, хорошие либо плохие. Одним из них я считаю любовь. Наверное, сильнее этого чувства между родителями и их ребенком в природе не бывает. Возможно, именно поэтому образы родителей, в отличие от всего другого, так врезались в память девочки.
— Что ж, должен отметить, Уильям, что ваша теория относительно работы памяти весьма занимательна. Исходя из ваших рассуждений, я мог бы предположить, что вы занимаете высокую должность в сфере образования. Поправьте меня, если ошибаюсь.
— Я простой фермер, не более того.
— И все же… — улыбнулся Джефри, — я хотел бы вернуться к теме нашего разговора. Где вы собираетесь искать родителей Ив?
— В лесу. Это, наверное, звучит странно?
Джефри застыл на месте, изменившись в лице. Сложно было сказать, кто удивился больше: Уильям этой реакции либо старейшина, услышав ответ гостя.
Повисла пауза.
— Я что-то не то сказал? — спросил он.
— Мне нужно с вами кое о чем серьезно поговорить. Желательно, чтобы девочка при этом не присутствовала.
— Что вы хотите поведать, чего не должны слышать детские уши?
— По правде говоря, и взрослому лучше об этом не знать.
— Что вы имеете в виду?
— Это причина, по которой вам ни в коем случае нельзя идти в лес.
Глава 4
Чтобы скрыться от посторонних глаз и ушей, гость и члены отряда переместились в дом, который был своего рода их штаб-квартирой. Девочка осталась на улице с другими детьми.
В основном говорил Джефри, изредка его дополняли товарищи по отряду. Все ждали, что Уильям прервет вопросом или репликой рассказ старейшины, но гость, не меняясь в лице, молчал, чем вызвал у охотников за нежитью уважение.
–…Ну вот в основном то, что нужно знать, — подытожил Джефри.
Уильям встал и подошел к окну. Дети на улице что-то бурно обсуждали. Ив внимательно и молча наблюдала за ними. Она повернула голову и, увидев Уильяма, приободрилась, помахав ему. Фермер улыбнулся в ответ. Наблюдая за ним, Хезер заметила:
— Можете не волноваться: девочка в полной безопасности; они хорошие дети и не навредят ей.
Гость, отвернувшись от окна, попросил хозяев уточнить информацию:
— Погодите, давайте еще раз. Вы хотите сказать, что в лесу есть нечто, что забирает людей и превращает их в этих…
–…Темных, — подсказал Гарольд. — Которые являются дьяволом во плоти.
— Спасибо. А затем они нападают на жителей вашей деревни, и вы пока не знаете, что является этому причиной?
— То, о чем мы вам рассказали, наверное, вызывает немало вопросов и сомнений, — ответил старейшина. — Вы, конечно, можете не верить нам на слово, но…
— Я вам верю, — твердо сказал Уильям.
Ответ удивил охотников: в их невероятную историю поверили без колебаний.
— Я верю вам, потому что и в наше селение наведывались такие же сущности, не живые и не мертвые, похожие на ваших темных, — пояснил Уильям.
— Вот как… — задумчиво произнес Джефри. — Значит, они могут быть где угодно и, сколько их, — одному Богу известно… Уильям, вы упомянули, что Ив пришла в вашу деревню из леса. Возможно, она вместе со своими родителями бежала от темных. Если мои догадки верны, то ей очень повезло, что она осталась в живых. Скорее всего, это вряд ли скажешь о ее родителях.
— К чему вы клоните? — настороженно спросил фермер.
— Я хочу сказать, что, возможно, ваша затея их найти была обречена на неудачу еще до того, как она пришла вам в голову.
— Хотите сказать, что ее родители мертвы? — в голосе гостя послышались нотки протеста.
— Я ничего не утверждаю. Но сами посудите: долго ли простой человек, ни разу не сталкивавшийся с этими монстрами, может выжить в незнакомом лесу, да еще в тумане, который приходит вместе с этой нечистью?
Старейшина сделал паузу, дав собеседнику возможность обдумать сказанное.
— Может, вам с девочкой лучше вернуться обратно домой?
— В деревне, откуда мы пришли, ее дома нет. Я обещал, что найду родителей Ив, и я это сделаю! — заверил Уильям.
— Хм, зачем давать обещание, которое заведомо не сможешь выполнить? Тем более ребенку…
— Это мое дело, как поступать, и, уж простите, вас оно не касается.
Повисла напряженная пауза. Члены отряда переглянулись. Джефри первым прервал молчание:
— Что ж, наш уважаемый гость, возможно, прав.
Эта реплика вызвала недоумение его товарищей.
— Уильям, мы не вправе решать, как вам следует поступать, пусть даже ваши планы вызывают некое сомнение, — примирительно сказал старейшина. — Я хотел предложить вам нашу помощь.
Эти слова не вызвали энтузиазма у других членов отряда.
— Это весьма любезно с вашей стороны, тем более что вы не разделяете моей точки зрения, — согласился с идеей фермер.
— Опустим эту деталь, — предложил Джефри. — Все мы разные и мыслим по-разному. Нет смысла и дальше выяснять, кто прав, кто ошибается. Мы только потеряем время, которое сейчас на вес золота.
— Полностью с вами согласен. И какую помощь вы хотите мне предложить?
— Как вы теперь знаете, у нас есть опыт борьбы с темными и мы умеем их побеждать. Также у нас есть то, чего нет у вас, — оружие.
— Ну что ж, — весело ответил фермер, — в таком случае я мог бы позаимствовать его у вас. Либо купить.
— Мне нравится ход ваших мыслей, Уильям, — согласился Джефри, — но одно дело — слышать истории о чудищах, и совсем другое — сражаться с ними.
— Я знаю, о чем говорю. Мне тоже доводилось вместе с односельчанами давать им отпор.
— Боюсь, вашего опыта будет недостаточно, — усомнился старейшина. — Вы боролись с ними на своей территории. Как же вы в одиночку собираетесь выстоять хотя бы против одного темного в незнакомом лесу? При этом с вами будет Ив. Сможете ли вы защитить девочку?
— Я бы не стал брать с собой в лес ребенка, — возразил гость.
— Вы собираетесь оставить ее одну? И где именно?
Уильям напряженно смотрел на Джефри. Старейшина знал, что собеседнику нечего противопоставить его доводам.
— Мы пойдем с вами, Уильям. Поможем отыскать родителей девочки или то, что от них осталось. Отправимся послезавтра: нужно как следует подготовиться. А вам и девочке я советовал бы хорошенько отдохнуть и набраться сил. Поверьте, они вам понадобятся.
Джефри зашагал к двери, открыл ее и, обернувшись, произнес:
— Прошу меня простить: должен отлучиться на некоторое время. Обязанности старейшины тоже надо выполнять.
В комнате повисло неловкое молчание. Хезер с недовольной гримасой направилась к выходу. С силой дернув за ручку двери, она вышла из дома, оставив дверь открытой настежь.
Со словами «что-то есть захотелось, пойду, пожалуй, перекушу» — за ней последовал Гарольд.
В комнате остались Оливер и Уильям. Фермер подошел к окну и стал высматривать на улице Ив, но ни ее, ни детей, с которыми она играла, уже не было. Обернувшись, фермер спросил Оливера:
— И с каким оружием можно противостоять этим темным?
— Кинжалы и огнестрельное, в том числе пистолеты, — сухо ответил Оливер.
— Пистолеты? Где же вы их достали? — поинтересовался Уильям.
— В портовом городке у моряков.
— Кстати, никогда не видел такого оружия. Хорошо бы взглянуть на него, а еще лучше — научиться пользоваться, — попросил Уильям.
— Всему свое время, — сдержанно ответил Оливер и, давая понять, что разговор закончен, направился к двери.
Уильям смотрел вслед Оливеру, размышляя над тем, как дальше будут развиваться события.
Глава 5
В окно постучали условным стуком. Райли подошел к двери, снял засов, приоткрыл ее и увидел Джефри.
— Ступай, — приказал тот.
Охотник за монстрами с облегчением покинул сарай. Старейшина осмотрелся по сторонам, нырнул в дверной проем и закрыл дверь на засов.
По обеим сторонам помещения находились два больших загона, заполненных — где на половину, а где чуть ли не доверху — сеном. В центре стояли два массивных столба, подпиравших потолок. Сквозь неплотно прилегавшие доски сверху проникал свет и можно было увидеть конусообразную крышу.
В сарае был туман, который доходил до пояса и при этом не покидал пределы помещения.
Пленник стоял, привязанный веревкой к одному из столбов так сильно, что она врезалась в кожу. Его голова, на которую был накинут плотный мешок, была опущена на грудь. Наличие тумана могло означать, что он еще жив.
Джефри медленно подошел к темному, остановившись в паре ярдов от него. Ближе приближаться не рискнул, тем более что у него не было оружия. Преодолевая волнение, он быстро сорвал с пленника мешок и стал внимательно осматривать его.
Неожиданно резким движением темный запрокинул голову, уставившись черными, как смола, ничего не видящими глазами на Джефри, который при этом невольно вздрогнул.
— Ты меня слышишь? — спросил он дрогнувшим голосом. Осознав это, повторил вопрос более уверенным тоном: — Ты меня слышишь?
Бледное лицо пленника с отсутствующим взглядом и дыркой во лбу сперва ничего не выражало, но затем губы медленно растянулись в ухмылке. Изо рта на пол закапала мутного цвета слюна.
— Чего ты хочешь, человек? — басом спросил темный.
— Я нашел ее, нашел, — проговорил Джефри окрепшим голосом, но волнение все равно его не покидало.
— Я повторю еще раз: ты нарушил правила, сделка расторгнута.
— Но как же так? Мне дали слишком мало времени, никто бы не справился за такой короткий срок.
От понимания, что переговоры зашли в тупик, старейшину охватила тревога.
— Слишком поздно, человек. Я сам приду и заберу того, кого посчитаю нужным.
У Джефри появилось чувство страха перед неизвестностью.
— Я чувствую… — голос нежити был отрешенным, будто он находился в трансе, — чувствую это существо. Ощущаю его энергию. Мне нужен этот человек…
— Я приведу его, слышишь!? — выпалил Джефри. —
Я сделаю все для этого!
— Ты мне не нужен. Я заберу его, а тебя потом убью, — он посмотрел черными глазами прямо на Джефри, у которого пробежали по спине мурашки.
Отвернувшись, пленник продолжал говорить сам с собой: «Энергия. Какая энергия. Она нужна мне». Он словно в бреду повторял эти фразы, не замечая Джефри, будто его там и не было.
Старейшина понял, что договориться с нежитью не удалось. От стресса его тело перестало слушаться.
После очередной фразы «она нужна мне немедленно» пленник напрягся и на дюйм2 сместил в сторону плечо. Этого движения оказалось достаточно, чтобы Джефри взял себя в руки.
Подбежав к загону напротив столба с пленником, он схватил тяжелое металлическое ведро и с размаха ударил его по голове. Послышался хруст костей, голова темного бессильно повисла.
Натянув кожу, обнажились два сломанных шейных позвонка.
Джефри поставил ведро на место.
Не обращая внимания на протянувшуюся до пола слюну нежити, старейшина поднял мешок и хотел было надеть его на голову нечисти, но сделал паузу.
Уничтожить этих сущностей было непросто. Пули их не брали, лишь парализовали на время. Достаточно ли сломанной шеи, чтобы окончательно умертвить пленного? Человек бы сразу умер после такой травмы, но темные лишь используют людскую оболочку. Джефри вновь надел на голову темного мешок и вышел из сарая, плотно закрыв за собой дверь.
…Райли зашел за угол и, пройдя вдоль сарая, облокотился на стоящую поблизости тележку. Он услышал приближающиеся шаги — по улице быстрым шагом шла Хезер. По ее виду Райли понял, что во время разговора с гостем произошло нечто серьезное. Он перегородил ей дорогу. Некоторое время они молча стояли напротив друг друга.
— Пропусти меня к темному, — приказным тоном заявила Хезер.
— Не получится, — ответил Райли. — Допрос еще не закончился.
— Мне срочно нужно с ним переговорить, — не унималась Хезер, но Райли оставался непреклонным.
Хезер отошла в сторону и стала нервно расхаживать взад-вперед.
Через некоторое время от сарая раздался звук закрывшейся двери. «Допрос, наверное, закончился», — подумала Хезер и остановилась. Из-за угла показался Джефри.
— По-прежнему никого не подпускай к сараю, — сказал он вполголоса Райли. — Мне не удалось ничего выяснить, пришлось его прикончить. Труп вынесем ночью или на рассвете, чтобы никто не видел. Через час Оливер тебя сменит.
Райли вздохнул и устало побрел обратно на пост.
Старейшина зашагал вперед, не обращая внимания на идущую рядом Хезер.
— Эй! Ты ничего рассказать не хочешь? — недовольно спросила она.
— Не хочу, — не глядя на девушку, ответил старейшина.
— А что так? А как насчет того, что ты берешь с собой в поход на темных незнакомца с девочкой?
Старейшина остановился и грубо схватил ее за руку. Она поморщилась, но руку не отдернула. Быстро оглядевшись по сторонам, Джефри раздраженно и тихо произнес:
— Тихо ты! Хочешь, чтобы все об этом узнали? Что ты несешь, какая еще девочка? Она останется в деревне. Ты бы еще рассказала всем о темном, которого мы взяли в плен.
— Люди и так уже шепчутся, что не доверяют тебе, как прежде, — возразила Хезер. — После того похода ты изменился.
— Смерть близких людей так или иначе меняет человека, Хезер.
— Я о другом, — ответила она. В глазах девушки можно было увидеть и страх, и сочувствие.
Джефри отпустил ее руку и продолжил более спокойным тоном:
— Участие Уильяма в походе не обсуждается.
— Ты и вправду полностью доверяешь этому фермеру?
— Нет, конечно.
— Тогда почему впустил его в нашу деревню? Тем более зачем разрешил идти вместе с нами? — недоумевала Хезер.
— Ты должна мне верить.
— Я бы с удовольствием, если бы ты пояснил, почему принимаешь такие решения.
— Даже если я и расскажу об этом, ты все равно будешь сомневаться в моей правоте, — улыбнувшись, ответил старейшина. — У меня есть план. Чтобы он сработал, о нем пока лучше не распространяться. Ты должна просто довериться мне и не задавать лишних вопросов по примеру других слишком любопытных членов нашей команды.
— Однажды тебе уже доверились несколько человек, и что с ними стало в итоге?
Джефри отвел взгляд. Он попытался было возразить, но, не найдя подходящих слов, развернулся и ушел. Хезер поняла, что ее упрек прозвучал жестоко, и хотела взять свои слова обратно, но было уже поздно.
— Джефри, извини! Я была неправа! — окликнула она старейшину, но тот продолжал идти, делая вид, что не слышит. Однако брошенное обвинение разбередило душевную рану.
Глава 6
После ссоры с Хезер Джефри не появлялся до самого вечера, однако его приказы выполнялись беспрекословно.
Сдав смену Оливеру, Райли отправился на обед. В упомянутом выше доме он обнаружил фермера и девочку. Они сидели за столом и налегали на похлебку. Увидев Райли, Уильям кивнул, девочка же, быстро взглянув на вошедшего, продолжила трапезу, не обращая на него внимания. Райли подошел к котлу, налил и себе тарелку похлебки, взял кусок хлеба и сел за стол напротив гостей.
Обедали молча.
Закончив трапезу, девочка встала из-за стола, прихватив с собой тарелку, но Уильям остановил ее вопросом:
— Ты поблагодарила женщину, которая накормила тебя?
— Да, — робко ответила девочка, глядя исподлобья.
— Тогда можешь идти.
Девочка поставила посуду на столике около котла и вышла на улицу. Мужчины продолжили есть. Молчание прервал Райли:
— Так вы и есть тот самый странник, что пожаловал к нам в деревню? — спросил он, не отрываясь от приема пищи.
— А вы один из членов отряда, который возглавляет старейшина?
— Верно. У нас не было возможности познакомиться, так как я был занят одним важным поручением. Меня зовут Райли.
— Меня — Уильям.
У охотника за нежитью были короткие темные волосы, темно-серые холодные глаза и острые черты лица, на котором застыла глубокая задумчивость. Ее можно принять и за выражение серьезности намерений.
Поставив посуду на столике, оба направились к выходу. Разговор опять начал Райли:
— Чем вы намерены заниматься, Уильям?
— Если подразумеваете оплату пищи и крова, то я готов к любой работе…
— Я вовсе не это имел в виду.
Мужчины вышли на улицу и, прогуливаясь, продолжили беседу.
— Если вы не заняты, — продолжал Райли, — то я бы с удовольствием ввел вас в курс дела…
— Благодарю, но Джефри и другие ваши товарищи уже говорили со мной на эту тему.
— Я знаю. Вы, очевидно, меня не так поняли. Я хотел бы вас как следует подготовить к схватке с темными. Вы ведь уже встречались с ними, не так ли? Кое-какой опыт у вас уже имеется, что облегчает задачу.
— Откуда вам известно, что я с ними сталкивался?
— Оливер сказал.
— А, этот здоровяк…
— Ему не нравится, когда о нем так отзываются.
— Но ведь он и вправду крупный мужчина.
Райли не отреагировал на эту реплику.
— Впрочем, как скажете, — согласился фермер.
Райли продолжил:
— При встрече с этими сущностями можно растеряться, поэтому на их территории нужно быть максимально собранным. Даже если человек с ними встречался раньше, его могут сковать страх или волнение. Эти чувства рождаются, когда появляются они. Думаю, вы понимаете, о чем я.
Охотник за живыми мертвецами покосился на Уильяма. Тот шел молча, хмуро глядя себе под ноги.
— Я покажу вам несколько приемов, — продолжал Райли, — чтобы вы сумели противостоять темным как с помощью оружия, так и в рукопашном бою.
— Спасибо. Ценю ваше желание мне помочь. Но драться я умею, уж поверьте мне на слово.
— Дело не только в этом умении. Вам предстоит схватка с некими демоническими созданиями. Они только с виду похожи на людей, и обычные приемы могут не сработать: живые мертвецы не ощущают боли.
— У меня была возможность проверить это.
— Кстати, о доверии, — сменил тему охотник.
— Вы мне не доверяете? — с натянутой улыбкой спросил Уильям.
— Джефри говорит, что не стоит никому полностью доверять, даже себе. И знаете, он прав.
— Интересная мысль, — согласился фермер.
— Прошу понять меня правильно. Вы являетесь сюда с маленькой девочкой и просите приютить вас. Казалось бы, ничего необычного, если бы вы не появились после очередного визита темных. К тому же, как мне рассказывали, девочка прибежала к вам из леса и вы пытаетесь разыскать ее родителей, которые предположительно там и остались.
Уильям насторожился.
— Что на самом деле произошло с девочкой и ее родителями ни вы, ни она не знаете. Загадка чертовски сложная. Вы собираетесь отправиться в очень опасное путешествие — и ради чего? А что, если вы не найдете родителей или найдете, но они будут уже мертвы? Или, что, быть может, еще хуже, обнаружите их живыми, но это будут уже не они?
Фермер молчал.
— Все ли вы рассказали, ничего не утаили от нас? — Райли остановился и посмотрел фермеру в глаза.
— Я просто хочу помочь девочке отыскать ее родных. Она осталась совсем одна. Я тоже не понаслышке знаю, каково это — потерять тех, кого любишь всем сердцем. А Ив даже не помнит, что значит любить и когда тебя любят.
Райли вновь пристально посмотрел на собеседника, и тот, не выдержав этого взгляда, отвернулся. Он почувствовал облегчение и смог спокойно выдохнуть. Своим ответом он сумел прервать нежелательные расспросы и был уверен в том, что Райли больше не станет поднимать неприятную для него тему.
— Как вы узнаете родителей девочки? — не унимался Райли.
— Она описала, как они выглядели, я знаю их имена и особые приметы. Будьте уверены, я смогу распознать их, если увижу.
— Смею заметить, что вам удалось меня успокоить. Как я уже говорил, помимо рукопашного боя, я научу вас обращаться с оружием. Это намного важнее умения махать кулаками. Овладев оружием, вы сможете защитить не только себя, но и любого члена нашего отряда.
Мужчины подошли к кузнице, ворота которой были открыты нараспашку. Их обдало потоком теплого воздуха, от которого перехватило дыхание из-за контраста с уличной прохладой. Они подождали, пока Мэйсон, с силой молотивший по куску металла, закончит работу и подойдет к ним.
— Здравствуй, Райли, — произнес парень, протягивая руку.
— Здравствуй, — ответил Райли, пожимая руку. — Сегодня нам не удалось встретиться, поэтому заглянул, когда появилась свободная минутка.
— А это, — кузнец кивнул в сторону Уильяма, — и есть тот загадочный незнакомец, которого мы приютили? Вся деревня об этом говорит.
— Сам знаешь, как быстро здесь разносятся слухи, — ответил Райли. — Джефри давал тебе одно поручение…
— Все готово, — ответил парень и скрылся ненадолго за дверью. Возвратился он с продолговатым предметом, замотанным куском ткани.
Райли развернул ее. Там были кожаные ножны, из которых он вынул большой кинжал.
— Джефри попросил Мэйсона сделать это оружие про запас, — пояснил Райли фермеру. — Кинжал на время будет твоим. Мы попрактикуемся с ним и перейдем к изучению огнестрельного оружия.
Глава 7
Стояла темная ночь. Почти все жители деревни спали глубоким сном.
Уильям вместе с Ив разместились в штаб-квартире охотников за нечистью. Опекун девочки за день изрядно устал после тренировок обращения с оружием и крепко спал. Райли показал ему, как правильно пользоваться кинжалом, и провел спарринг, в котором фермер только однажды сумел превзойти своего тренера. Райли также научил его пользоваться пистолетом — собирать-разбирать, чистить, заряжать и правильно стрелять. Мужчины прошлись по деревне, расспрашивая местных, видел ли кто людей, похожих на родителей Ив.
Джефри никак не мог уснуть. Прошедший день отнял у него много сил, он хотел отдохнуть, но множество мыслей мешали это сделать. Уже проваливаясь в сон, мужчина вздрагивал, просыпался, вскакивал, смотрел на стену напротив, вновь ложился — и все повторялось сначала. А мешала уснуть терзавшая душу совесть.
Беспокойный сон был в ту ночь у Ив. Несмотря на юный возраст и запас энергии, девочка устала, наверное, не меньше, чем ее опекун, и быстро уснула.
В какой-то момент она стала вертеть головой, пытаясь избавиться от привидевшегося кошмара, который не только не отступал, а, наоборот, усиливался.
Она застонала, крепко сжимая одеяло. Уильям, лежавший в кровати неподалеку от постели девочки, продолжал спать.
В сознании Ив стали появляться разные картины, изображения, которые быстро мелькали, как в калейдоскопе. Она видела незнакомые места, которые вызывали тревогу и страх. Снился лес, окутанный густым туманом. Ей казалось, что она находится в глухой чаще, на пятачке холодной твердой земли. Над этим местом стелилась туманная дымка. Девочка сделала шаг вперед, который в реальности сошел бы за пять шагов. Туман рассеялся, и перед глазами Ив предстало большое уродливое дерево. Она боялась к нему приближаться, но продолжала двигаться в ту сторону, словно некая сила тащила ее вперед против воли.
Картинка сменилась, и девочка переместилась в другое место, тоже в лесу; что-то подсказывало, что еще дальше, чем до этого. Ив быстро пробиралась сквозь густые заросли, корни деревьев цеплялись за ноги, чтобы остановить ее. Но она двигалась дальше, приближаясь к чему-то неизвестному, и чем ближе была Ив к этой загадочной цели, тем сильнее был страх.
Дыхание перехватывало от осознания, что сейчас появится нечто ужасное. Образы сменялись в хаотичном порядке, всплывали тот или иной фрагмент либо целиком сцена. Напряжение нарастало, она стала задыхаться.
Примерно в это же время в сарае зашевелился привязанный к столбу пленник. Он очнулся в тот момент, когда Ив стала видеть кошмары. Каждое движение девочки в попытке избавиться от пугающих видений будто подталкивало мертвеца к пробуждению. Каждое терзание девочки во сне придавало ему сил. Он ощутил мощную энергию, что витала в воздухе.
Пробравшись сквозь заросли, Ив очутилась на огромном пустыре. Вдалеке продолжался лес, перед которым располагалось нечто огромное, которое как магнитом притягивало девочку к себе. При внешнем сходстве с человеком это было какое-то иное существо. Его тело было темным, даже черным. Существо почувствовало девочку и стало медленно поворачивать голову в ее сторону.
Ив тут же проснулась с широко открытыми, полными ужаса глазами и пронзительно закричала. Опекун тоже проснулся, вскочил с кровати, подбежал к Ив, прижал ее к себе и стал приговаривать: «Тише, тише, девочка моя, все хорошо, я с тобой». Всхлипывая, Ив стала постепенно успокаиваться.
— Опять кошмары? — спросил Уильям. Она кивнула. — Все те же, про лес? — Она вновь кивнула, шмыгая носом. — Ничего, все уже позади. Я не дам тебя в обиду, — фермер еще крепче обнял девочку, которая в ответ обвила его шею своими тонкими руками.
Внезапно с улицы донесся грохот. Уильям отпрянул от девочки и стал прислушиваться. Он встал с постели, прошел в соседнюю комнату и осторожно выглянул в окно. На улице было спокойно. Обернувшись, он увидел Ив, которая испуганно смотрела на него.
— Возвращайся в постель, — шепотом попросил опекун и пошел к двери.
Он медленно приоткрыл ее и выглянул наружу. Луна тускло освещала пустынную улицу. Он хотел было уже прикрыть дверь, но что-то заставило его помедлить. Фермер еще раз осмотрел улицу, напрягая зрение, и сумел-таки разглядеть то, что сперва счел плодом разыгравшегося воображения. Из-за дома, который стоял ярдов в сорока от штаб-квартиры, показалась дымка тумана и плавно опустилась на землю.
Остатки сна как рукой сняло. Отпрянув от двери, Уильям быстрым шагом направился к спальне.
— Что-то случилось? — с тревогой спросила Ив.
— Не выходи из дома!
Из сундука, в котором лежали их вещи, Уильям достал ножны. Он направился к выходу и, обернувшись, еще раз попросил девочку:
— Оставайся в доме.
Ив закрыла дверь комнаты, и фермеру стало немного спокойнее. Он достал кинжал и открыл входную дверь. Его волнение усилилось. Легкий туман стелился по улочкам, а за домом, откуда он исходил, светило яркое зарево и слышен был треск сухого дерева. На устах Уильяма застыло слово «пожар», которое он хотел, но не смог от неожиданности произнести.
Глава 8
Первые несколько секунд фермер стоял неподвижно, сжимая рукоять кинжала. Раздался еще более громкий треск, который привел Уильяма в чувство. Не обращая внимания на то, что не успел одеться, он выскочил из дома и увидел стоявшего сзади Райли.
С разных сторон на улицу выходили сонные, растерянные жители. Лицо Райли внезапно исказилось в гримасе ужаса.
В их сторону несся охваченный огнем конь. Языки пламени развевались в разные стороны. Фермер и Райли успели отскочить в сторону, и животное промчалось в ярде от них. Появилась Хезер с луком в руках.
Внезапно конь встал на дыбы, размахивая передними копытами, и рухнул на бок. Изо лба животного торчала стрела, выпущенная лучницей. Не сговариваясь, все трое пошли к сараю — эпицентру чрезвычайного происшествия.
Туда же побежали другие селяне, ноги которых постепенно исчезали в дымке тумана. Они увидели, что крыша сарая частично обвалилась — причиной стал сломанный столб. С противоположной стороны полыхала конюшня, в которой метались привязанные в стойлах кони. Одна лошадь выбила дверцу и помчалась прочь, размахивая загоревшимся хвостом.
«Несите воду!» — раздался знакомый голос. Из-за конюшни с кинжалом на поясе и пистолетом в руке вышел Джефри, следом — взъерошенный, заспанный Гарольд. В руках он держал моток веревки. Из-за сарая показался Оливер. Увидев членов отряда, он отрицательно покачал головой.
Из ближайшего стойла, сжимая пучок сена, вышел их пленник — темный. Он шествовал неторопливо, с любопытством рассматривая собравшихся. Позади него с грохотом обвалилась обуглившаяся балка. Темный не обратил на это никакого внимания, на его лице не дрогнул ни одни мускул. Он подпалил пучок сухого сена и бросил его в стойло с лошадью. Она громко заржала и заметалась в тесном пространстве. Темный схватил с пола кусок дерева, сунул его между перегородками, заблокировав дверь, и уверенным шагом направился в сторону селян.
Отряд старейшины стал понемногу отходить. Темный вновь принялся рассматривать людей, то ли оценивая их, то ли выбирая жертву. Оливер выждал момент, когда противник отвернется, и бросился на него. Живой мертвец заметил нападавшего, но не успел среагировать и был сбит с ног. Оливер стал бить его своими кулачищами, но темный яростно сопротивлялся. Он оказался гораздо сильнее, чем предыдущие противники.
Темный сумел подняться и сбил Оливера с ног. Тот упал на четвереньки.
Натянув тетиву, Хезер выжидала удобный момент.
В это время жители деревни носились с ведрами воды, баграми и топорами, пытаясь потушить пожар. Двое мужчин стали рубить заднюю стенку конюшни, чтобы высвободить скотину из огненной ловушки. Они проломили стену и стали выбивать доски, расширяя проход.
Живой труп увидел пролезавших в конюшню селян, и на его мертвенно-бледном лице появился оскал, придававший ему еще более устрашающий вид. Уильям с кинжалом напал на противника, но тому удалось перехватить руку фермера и сжать лезвие в своей ладони. Боли темный не чувствовал. Фермер получил сильный удар в живот и отлетел в сторону. Оружие осталось в руках темного.
В пылу борьбы тот не заметил Гарольда, который сумел набросить на его шею веревку. Застигнутому врасплох живому мертвецу не давали возможности ступить и шагу. Гарольд сдерживал противника, веревка обжигала его руки, впиваясь в мокрые от пота ладони. Командир отряда выстрелил в голову нечисти, но это не дало никакого результата. Темному удалось даже выхватить оружие из рук старейшины.
Однако Райли с Уильямом топорами, которые взяли у селян, отрубили нечисти руки и ногу. Гарольд из последних сил затягивал веревку на шее. Джефри точным движением отделил голову темного от туловища. Помог и Гарольд, который рывком дернул ее на себя, и та откатилась в сторону.
К трупу подошел Оливер, который разрубил его на несколько частей.
Райли спросил Хезер вполголоса:
— Почему не стреляла?
— Я… не знаю… — растерянно ответила лучница. — Мне стало очень страшно.
Охотник ничего не ответил и молча направился к конюшне. Люди продолжали обильно поливать ее водой, и уцелевшие лошади благополучно покинули догоравшее строение.
Куски тела темного на всякий случай побросали в огонь.
Всю ночь и до рассвета взрослые селяне работали на пожарище не покладая рук — тушили конюшню, почти полностью осушив колодец. Спасенную из огненной ловушки скотину пристроили в другом сарае. По размерам он был почти такой же, в котором держали пленника. При свете тусклых ламп мужчины разобрали заваленный обломками пол, вытаскивая из-под них мертвых животных. Деревня потеряла четырех коней, двое получили незначительные ушибы и легкие ожоги. Пострадавшие от огня строения были в таком состоянии, что проще было снести их остатки и построить новые.
Джефри смотрел на догорающую конюшню. Языки пламени отражались в его глазах. Он вновь и вновь прокручивал в голове недавние события и чувствовал свою вину за все беды, которые принесли людям темные, за то, что когда-то проигнорировал слова их предводителя, марионетки которого регулярно устраивали набеги на деревню.
На сон и отдых времени не оставалось. Джефри понимал, что действовать надо незамедлительно. У него появился план предстоящего похода. Старейшина направился в противоположную от обгоревшего здания сторону. Проходя мимо своих товарищей, он бросил на ходу:
— Выступаем на рассвете.
Глава 9
Наступило раннее утро. Солнце еще не встало, и все вокруг окрасилось в светло-синие тона. Отряд собрался у своей штаб-квартиры в полном составе и полной боевой готовности. Все были вооружены, даже девочка имела при себе маленький ножик. Взяли с собой запасы еды. Джефри проверил экипировку каждого и только после этого разрешил выдвигаться. Он оставил за главного в деревне своего заместителя по имени Винсент, что был заместителем еще при прошлом старейшине. Размеренным шагом отряд направился к воротам.
Не прошло и суток, как Уильям и Ив вновь проходили это место.
Несмотря на опасности, подстерегающие в лесу, которые превышали риски от набегов темных на деревню, и возражения команды, фермер решил взять Ив с собой. Он понял, что нечисть могла без проблем проникнуть в деревню, и уже не рассматривал это место в качестве надежного для девочки убежища. А так как ответственность за нее фермер взял на себя, то и защищать Ив, по его мнению, также должен был он. Если с ней что-то случится, и неважно, окажется он в это время рядом или нет, винить в этом, кроме себя, будет некого.
Когда Райли вышел за ворота, то обернулся, будто желал запечатлеть деревню в своей памяти, не зная, вернется ли обратно.
Команда удалялась от родных мест, приближаясь к мрачному и холодному лесу. Солнце уже взошло, но его лучи безуспешно пытались пробиться сквозь плотную стену туч и не достигали земли, отчего утро было серым и пасмурным.
Трава стала редеть, сменяясь твердой окаменелой землей. До отряда долетало прохладное дуновение ветерка, что указывало на то, что лес был совсем близко. Он постепенно вырастал из легкого тумана — скрюченный, голый, колючий, наводящий страх. Этот лес люди называли «проклятым»: там обитало злобное существо, которое обращало людей в своих бесчувственных рабов.
Туман впереди рассеивался, словно открывая двери для гостей, решивших посетить запретные владения. Члены отряда переглянулись, пытаясь найти поддержку друг в друге. Каждый приготовил свое оружие к бою. Все понимали, что схватка с темными неизбежна.
Впереди шел Оливер, следом — Джефри, Гарольд, Уильям с Ив, замыкали группу Хезер и Райли. Старались не растягиваться и держаться как можно ближе друг к другу. Каждый внимательно смотрел по сторонам, ни на что не отвлекаясь и ничего не упуская из виду. Когда отряд вступил в лес, туман сзади сгустился, словно закрывая проход, через который вошли люди.
Большинство деревьев имели странную форму: их стволы изгибались подобно змеям и закручивались штопором. Раскидистые ветви спутывались, переплетались, словно пытались охватить все пространство вокруг. По земле стелилось покрывало тумана, которое легким покачиванием напоминало потревоженную ветерком поверхность воды. В лесу было чересчур тихо. Не было даже слышно ни одной птицы.
Неестественного цвета деревья выглядели намного темнее, чем обычные, как если бы они начали гнить и от этого почернели. Охотники за нечистью шли по редколесью, что помогало заметить противников издалека и вовремя подготовиться к бою.
Джефри не только осматривал местность, но и пытался понять, был ли он здесь ранее или же они шли другим путем. Старейшина узнал тропу, по которой следовал с предыдущей командой, и решил скорректировать маршрут, чтобы добраться до цели быстрее и не блуждать лишний час, подвергая себя и команду опасности.
Через сотню ярдов туман стал заметно сгущаться. Он поднимался, покрывая сначала стопы, затем щиколотки, грудь, голову… Через эту мутно-серую стену увидеть что-либо впереди стало невозможно. Ловушка, в которую пожаловал отряд, начала захлопываться.
— Становимся кучнее, смотрим в оба! — скомандовал Джефри. Из его рта вырвалось облачко пара. — Держите оружие наготове, они уже близко.
Кинжалы обнажены, стволы направлены в стену тумана, тетива лука туго натянута.
Уильям прижал к себе Ив, которая съежилась не столько от холода, сколько от страха. Ей уже доводилось встречаться с темными, и она помнила, что это такое.
Вокруг было по-прежнему тихо, даже слишком.
Из дымки тумана стали появляться силуэты, которые быстро и бесшумно приближались к отряду. Показались четверо темных, которые подошли к отряду со всех сторон. Фермер завел девочку за спину, и она оказалась в центре команды. Не оборачиваясь, он сказал ей вполголоса: «Достань нож». Ив послушно и быстро выхватила висевший на поясе ножик.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чем дальше в лес, тем больше волки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других