Битва за свободу

Юрий Андреевич Ташкинов, 2023

Принц, которому так и не суждено стать королём. Мальчик, ставший рабом колдуна, который проводит страшные эксперименты над невольниками. Единственный путь к свободе пропитан кровью, причём не только врагов, но иногда и друзей. Готов ли мальчик, любящий читать, заплатить такую цену ради снятия кандалов?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Битва за свободу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6. Тайна Литаргийского леса

Бывает, что летом становится прохладно. После града ли, или просто подует северный ветер. Собаки тогда трясутся с непривычки или сворачиваются калачиком, а люди — хитрее, они не показывают носа из избы. Но среди вековечных дубов и вязов Литаргийского леса редко тепло. Может, густые кроны деревьев слишком высоко, и сквозь них солнечному лучу трудно добраться до сырой земли, а может, место это и правда проклято.

Пахло миртой и сыростью. Стреккили, огромные стрекозы, часто испуганно поднимались с кустов шипника. Дубы покрыты толстым слоем зеленоватого мха. Темно и мрачно. Дорханд который день назад расстался со Старвалем, и пробирался теперь сам среди непроходимых кустарников. Старваль предлагал отправить с ним небольшой отряд, но Намлис отказался наотрез. Дорханд не хотел афишировать силу волшебного кольца до поры.

Дорханд скрестил руки на груди, чтобы спасаться от пронизывающего холодного ветра.

«Сюда бы за грибами», — подумал Намлис.

И воспоминания нахлынули потоком картинок и звуков. Отец часто водил его в лес, сам, не доверяя важное дело слугам.

«Учись защищать себя, сынок, тогда проблемы будут отскакивать от тебя, как вода от смоченной маслом сковороды. Лес — он враг для многих, но для тех, кто умеет с ним общаться, может стать верным союзником»

Дорханд сорвал гроздь алых ягод и бросил их в рот. Скривился — кислые. Вспорхнул один из стреккилей. Треснула ветвь. Дорханд обернулся. За спиной стояло страшное существо с бледной кожей, огромными окровавленными клыками и алыми маленькими глазами. Оно истощало жуткое зловоние и рычало.

— Человек! Как давно я не пил человеческой крови. Деликатес!

Дорханд попятился назад, а чудовище искоса посмотрело на него, и бросилось в погоню. Но тут из-за одного из деревьев выпрыгнул огромный волк и прервал полёт чудища. Волк вцепился твари в горло.

— Это моя добыча! — вопило чудовище.

— Мы же предупреждали ваше племя упырей, — сказал человеческим голосом волк, — Это наши земли! Они принадлежат волколакам! Не суйтесь сюда! Этот человек — моя добыча!

— Я первый нашёл его! Он мой!

— Убирайся прочь, за реку!

Упырь оцарапал волку пузо, а тот в ответ вцепился в глотку и оторвал голову. Тварь зарычала перед смертью. А потом ближайшие дубы обдало кровью. Волколак завыл.

Волк повернул голову к Дорханду и клацнул зубами. Его глаза наполнились адским огнём.

— Еда! — зарычал он. Волк настиг Намлиса в пару прыжков, но, ударившись о невидимый барьер, созданный магическим кольцом, упал на землю. Рыкнув пару раз и сделав несколько скребков когтями по сырой земле, волк снова бросился на Дорханда. И вновь ударился о невидимый барьер.

— А ты не так прост, как кажешься с первого взгляда. Что ты забыл в нашем лесу, колдун?

— Мне нужно поговорить с твоим вожаком.

Волк начал изменяться на глазах, приобретая человеческие черты. Через какое-то время перед Дорхандом стоял на четвереньках невысокий волосатый мужчина лет сорока в накидке из волчьей шкуры.

— Зря ты пришёл на наши земли, — сказал он, вставая на две ноги. — Мы не любим гостей. Я один не справился с твоими чарами, но всем племенем мы разорвём тебя.

— Это вряд ли.

— Как тебя зовут?

— Называй меня Намлисом.

— Надо же, Безымянный. Не доверяешь мне? Правильно делаешь, Намлис! Узнай я твоё настоящее имя, тут же подчинил своей воле. В нашем роду ещё не увяла магия.

Из-за деревьев вышла целая группа упырей.

— Он убил Курта! Эта волчья погань убила Курта!

— Что вы забыли на землях волколаков? Зачем явились сюда? — он снова обратился в волка и завыл, и его вой эхом разнёсся по лесу.

— Убейте его!

На волка набросилось несколько упырей. Он вгрызся одному из них в глотку, но четверо других разодрали его на части. Из-за дуба появились ещё волки.

— Мы предупреждали вас, враги: не стоит пересекать реку. Но вы ослушались, — самый крупный из волков зловеще сверкнул глазами. — Хотите войны? Что ж, мы готовы уничтожить ваш поганый род под корень.

— Что ж, братцы, давайте научим лохматых хорошим манерам?

— Стойте! — выкрикнул один из бледнокожих, выходя вперёд.

— Надо же, сам Лэйбон решил явиться в гости, — сказал вожак волков.

— Ты же знаешь, Валукх, что мы не нарушили бы границы, если бы на то не было веской причины.

— Узнаю упырей. Сами затеют драку, а потом сбегут в кусты, когда запахнет палёным.

Один из упырей ринулся вперёд, но Лэйбон удержал его лапой.

— Нас призвал Он. Ты же знаешь, о ком я?

— Колдун в доме на холме, — прошептал Валукх.

— Он самый. Я несколько лун назад услышал его зов. Такого не было несколько столетий. Похоже, день, о котором он говорил при Обращении, наступил. Грядёт Большая Война, и он собирает наше войско.

Валукх приобрёл человеческий облик. Ему на вид лет пятьдесят. Его примеру последовали другие из его племени.

— Была бы моя воля, я тут же превратил бы в прах чароплёта.

— Ради такого я бы и сам объединился с волками. Но это пока не в наших силах. Мы рабы его воли, и кто знает, сколько времени это продлится.

— Будьте гостями в моих лесах, упыри. Однажды придёт час забыть вражду, чтобы объединиться против общего врага.

Валукх принюхался.

— Человек! Здесь человек!

Несколько десятков пар глаз уставились на Дорханда. Один из них бросился в сторону юноши, но не смог пересечь невидимого барьера, созданного магическим кольцом.

— Колдун! Что ты забыл в наших лесах?

— Я ищу чародея, что живёт на холме.

— Зачем он тебе? — спросил Лэйбон.

— Расскажите мне о нём. Почему ваши племена слушают его?

— Я был человеком, — сказал Лэйбон. — Я бежал от солдат, когда встретился этот чародей. Большинство из моих ран были смертельны, но я надеялся протянуть ещё дня три, чтобы успеть рассказать своим о приближающемся враге. Колдун, казалось, мог читать мысли. Он предложил спасти жизнь. А я, дурак, согласился. Проснувшись утром, я понял, что не могу смотреть на солнечный свет. А ещё появилась жажда крови. Я попытался увидеться с колдуном, чтобы разделаться с ним, но вход в его дом был закрыт для меня. Думаю, освобождение придёт ко мне лишь со смертью.

— Так же он обманул и меня, — сказал Валукх. — После встречи с ним я превратился в полуволка. Кроме наших родов есть ещё горгульи, выращенные его магией.

— Ведите меня к его дому, — сказал Дорханд. — Я попробую помочь вам.

— Но мы не пойдём в то проклятое место! — сказал Валукх.

— Пойдёте. Или хотите до конца дней остаться проклятыми?

— Ты знаешь, как освободить нас?

— Я на это надеюсь, — сказал Дорханд.

***

Оба племени с надеждой поглядывали на Дорханда, как на избавителя. Многие из них купились однажды на бессмертие, которое пообещал колдун, и в итоге были прокляты. Все мы мечтаем побороть смерть и жить вечно. Но мало кто задумывается над тем, что делать чередой одинаковых дней, и какую цену придётся в итоге заплатить за победу над болезнями. А цена оказалась высока и для упырей, и для волколаков. Первые не могли показаться на солнечном свете, и их жажде крови не было конца и края. А волколюди теряли во время полнолуний контроль над собой. Многие из них не помнили, как проходила прошлая ночь, и нередко не досчитывались одного или двух товарищей после очередной брюхатой луны.

— Вот холм, на котором дом колдуна, — сказал Валукх.

— Дальше нам нет пути, — сказал Лэйбон, — чароплёт запер эту дорогу для нас.

— Колдун по имени Намлис, убей его! Освободи наши души! Нет сил терпеть бесконечное заточение в собственном дряхлом теле.

— Я сделаю всё, что будет в моих силах, — пообещал Дорханд.

***

Дверь со крипом отворилась. Дорханд с трудом поборол желание зажать нос, спасаясь от затхлого запаха в старинном деревянном доме на холме. Пахло мать-и-мачехой и другими травами, и экскрементами. Темнота. Предательски скрипели половицы. Стая летучих мышей вцепилась юноше в волосы, лишь прочитанное в древней книге заклинание смогло отогнать голодных тварей. Дорханд зажёг магический свет. В углу зеленомордое чудовище и зловеще ухмылялось. Из его когтистых пальцев полыхнули зелёные огни, и направились в сторону Дорханда. Но ударились о защитное поле, созданное кольцом. Но чудовище не желало останавливаться, продолжая волшбу.

— Стой! — закричал Дорханд. На железном кольце Дорханда вспыхнули белым цветом руны. Колдун остановился, как вкопанный.

— Откуда у тебя это кольцо? — спросил зеленомордый, не двигаясь.

— Что это за кольцо? Почему оно имеет на тебя такое влияние?

Колдун захохотал.

— Говори! Что это за кольцо?

— Это кольцо когда-то принадлежало королю гоблинов.

— Так ты гоблин? Я думал, все вы изгнаны за океан или истреблены!

— Я давно покинул город из стали. Люди изгнали нас из этих земель на Неизведанный континент. Но однажды мои соплеменники возвратятся. И тогда род людской умоется кровью! А мы получим богатые плодородные земли, которыми встарь владели наши предки!

— Как тебя зовут? — спросил Дорханд.

— Я Джек!

— Истинное имя! Говори немедленно! — гоблин попытался сопротивляться. — Говори! Сейчас же!

— Гшуаандрфв’аап’пррен.

Руны на кольце продолжали пылать, и колдун с любопытством смотрел на королевское кольцо.

— Гоблины давно потеряли истинную магию. — Предположил Дорханд. — Я читал об этом в книге. Ваша сила спрятана в предметах. В чём твоё могущество, Гшу… как там тебя. Говори!

— Моё величие в этом кулоне.

— Сними его, аккуратно, без глупостей. Я не хочу тебя убивать.

Гоблин снял кулон с шеи и бросил под ноги Дорханду. Тот осмотрел украшение и надел на шею.

— Откуда это кольцо у Латриха?

— Этот человек дал клятву Королю-за-Горой. Как и все мы. Однажды он должен был принести это кольцо в…

Гоблин не успел договорить фразу до конца. На его плече вспыхнула метка с изображением меча.

Через несколько мгновений от него осталась пыль.

— Снова этот Король-за-Горой. Кто же он?

Дорханд порылся в ящике стола, и нашёл толстую тетрадь, исписанную мелким почерком.

— Может, здесь скрыта тайна этого самого Короля-за-Горой? Потом прочту.

Дорханд спрятал тетрадку за пазуху и покинул дом колдуна.

На опушке леса лежали, скрючившись, оба племени: и волколаки, и упыри.

— Спасибо, колдун! Ты спас наши души. Однажды свидимся на том свете! — сказал Валукх, и обратился в пепел, а вместе с ним и другие древние твари.

— Свобода! — закричал Лэйбон, растворяясь в воздухе.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Битва за свободу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я