Западные славяне Южной Балтики и средневековье Европы. Истоки славян

Юрий Анатольевич Николаев, 2020

Книга открывает серию публикаций о западных славянах Южной Балтики. Рассказано о миграциях, происходивших тысячи лет назад с Русской равнины в Азию и на юг Балканского полуострова, об истоках средиземноморских цивилизаций, прародине славян, славянской топонимике междуречья Эльбы и Одера, о границе с империей Карла Великого. В серии использованы труды средневековых источников, известных славистов, архивные документы. Содержащиеся факты могут быть известны узким специалистам, но продолжают оставаться неожиданными для широкого круга читателей.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Западные славяне Южной Балтики и средневековье Европы. Истоки славян предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1. Славянская топонимика и её особенности на землях Германии

Дорогой читатель, если Вы внимательно рассмотрите подробную карту Германии или Вам доведется ехать по дорогам федеральных земель Мекленбург-Передняя Померания, бранденбург, Саксония, Саксония-Анхальт, Тюрингия, Шлезвиг-Гольштейн, острову Рюген, то Ваше внимание могут привлечь сотни небольших населенных пунктов, названия которых написаны латинскими буквами, но русскоязычными людьми читаются как имена собственные. Вот только некоторые из них: Below (Белов), Bobbrikow (Бобриков), Brunow (Брунов), Burow (Буров), Chorin (Корин, Хорин), Demmin (Деммин/ Дёмин), Dobrow (Добров), Dolgow (Долгов), Dubrawka (Дубравка), Gadow (Гадов), Glasin (Глазин), Glasow (Глазов), Gribow (Грибов), Janow (Янов), Jesow (Езов/Язов), Ilow (Илов), Kanin (Канин), Karpow (Карпов), Kladow (Кладов), Kollow (Коллов/Колов), Kruckow (Круков, Крюков), Liessow (Лиссов/Лисов), Lubkow (Лубков), Luckow (Луков), Lübow (Любов), Lütow (Лютов), Malchow (Мальхов), Markow (Марков), Masslow (Маслов), Mechow (Мехов), Mirow (Миров), Milow (Милов), Mochow (Мохов), Mustin (Мустин), Nemerow (Немеров), Neverow (Неверов), Pankow (Панков), Penkow (Пенков), Perow (Перов), Platkow (Платков), Plessow (Плессов/ Плёсов), Puchow (Пухов), Rakow (Раков), Roggow (Роггов/Рогов), Rossin (Россин/ Росин), Rossow (Россов/Росов), Russow (Руссов/Русов), Semlow (Землов), Schielo (Шило), Schwerin (Шверин, Зверин), Serno (Зерно), Starkow (Штарков/ Старков), Strela (Штрела/ Стрела), Tatow (Татов), Teschow (Тешов), Teterow (Тетеров), Thelkow (Телков), Tutow (Тутов), Walow (Валов), Warin (Варин), Warnow (Варнов), Werchow (Верхов), Witzin (Вицин), Zepelin (Цепелин), Zirkow (Цирков) и многие, многие другие.

Раков, Росток (фото личного архива)

Шлемин/ Слемин, Марлов, Землов (фото личного архива)

Но почему мы начали свой рассказ с названий деревень и городов Германии? Дело в том, что топонимика — это факты истории. Древние славяне, их предки задолго до принятия ими христианства, уже жили на просторах Восточной, Центральной и Южной Европы. До этого родственные им племена достигли Прибалтики, Балкан, Средиземноморья, Адриатики, Ирана, Индии, побережья Аравийского полуострова, участвовали в создании античных цивилизаций. Об этом свидетельствуют результаты археологических, исторических, антропологических, этнографических, лингвистических изысканий, результаты исследований топонимики, молекул ДНК представителей различных народов. Многочисленные остатки оборонительных сооружений, обладающих типовыми конструктивными особенностями, характерными для славян, керамика и другие археологические находки являются наиболее очевидными, наглядными доказательствами, сохранившимися до наших дней. Конечно, это известно специалистам, исследователям, но широкому кругу читателей, к сожалению, эта история остается неизвестной. В школе нам это не преподавали. И не удивительно, что, зачастую, даже уважаемые представители отечественной интеллигенции затрудняются с ответом на вопрос о происхождении славянских названий в центре Европы.

На территории только Германии находятся сотни населенных пунктов, городов, рек, озер, проливов с названиями, имеющими славянское происхождение, отвечающие правилам образования имен собственных русского языка. Кладбища Германии содержат старинные захоронения с русскими именами, например, Maria Russky (Мария Русская) у кирхи 13 века в земле Мекленбург-Передняя Померания.

К федеральным землям Германии, которые в первом тысячелетии входили в территорию сплошного заселения славян, относят Мекленбург-Передняя Померания, Бранденбург, Берлин, острова Рюген и Fehmarn, междуречье рек Сала (Saale) и Одер (земли Восточной Тюрингии, Саксония-Анхальт, Саксония). К территориям смешанного заселения славян и соседних с ними племен относят земли Тюрингии, Баварии, левобережья Эльбы (земли Нижней Саксонии, Шлезвиг-Гольштейн). Об этом, в частности, подробно сообщается в работе немецкого ученого Fred Ruchhöft [1], а карта из его книги отражает расположение городищ славян, плотно покрывавших земли Мекленбург-Передняя Померания, Бранденбург.

Факт наличия на федеральных землях Германии славянских земель, славянских союзов жителями Германии рассматривается, как часть их истории. Жители активно посещают музеи, посвященные истории славян. Эти музеи экспонируют реконструкции крепостей и поселений славян в натуральную величину, воспроизводят быт, обычаи славян, их языческие капища, отражают достаточно высокий для того времени уровень развития сельского хозяйства, животноводства, металлургии, торговли, приемов контейнерных перевозок, мастерства оружейников, ткачей, скорняков, сапожников, кораблестроителей. В музеях проводят тематические встречи, исторические игры детей и их родителей, связанные с историей славян, осуществляют реставрационные работы древних славянских городищ, продают книги по истории славян (но, как правило, на немецком языке). Места славянских крепостей, зарегистрированные как археологические памятники, внесены в каталоги и охраняются федеральными законами. Причем эта деятельность осуществляется, как на основе специальных федеральных программ и законодательных актов, так и на средства, собранные населением. Есть о чем задуматься. Но и здесь не всё гладко. В отдельных случаях распахиваются земли, где находились славянские языческие культовые места, уничтожаются и оскверняются информационные стенды древних славянских городищ.

Саксонские хронисты, которых очень трудно заподозрить в любви к своим восточным соседям, писали о высоком мастерстве славян в строительстве деревянных крепостей, домов, мостов, судов. В труде монаха-хрониста Адама Бременского, написанного в начале второго тысячелетия [2, с.127] указано, что «Даны-варвары называли Русь Острогардом, потому что она расположена на востоке и, словно орошаемый сад, изобилует всеми благами».

Славяне были участниками континентальной и морской торговли, обладали уровнем духовного, экономического и военного развития, который позволял им противостоять Восточно-Франкскому королевству, Священной Римской империи, а также Датскому королевству, включавшему страны Скандинавии и Англию. Мореходы Рюгена контролировали судоходство на Балтике. Не случайно Балтийское море имело названия Варяжское, Восточное, Варварское, Венедское, Скифское, а Черное море — Русское.

В работе [3] содержится ода, написанная Фридрихом Томасом в 1716 году в честь брака герцога Мекленбурга Карла Леопольда с Екатериной, дочерью Ивана V Алексеевича:

«Что ты, о Мекленбург, весь воссиял от счастья?

Твой высочайший Князь сам светится как солнце,

В супруги герцогиню выбрал он себе,

И в том весь Мекленбург нашёл своё богатство,

Что Рус и Венд соединились в браке вновь.

Всё стало, как и прежде, как при Ободритах,

Когда держал наш Мекленбург и трон, и скипетр:

И власть у нас от тех Рифейских Ободритов,

Оттуда, где и ныне правит Русский царь.

И им благодаря, во время войн и мира,

Мы были в прочной дружбе, браком скреплены.

Сегодня же напомнить должно то,

Что были Венд, Сармат и Рус едины родом».

В примечании к оде указано, что «ободриты — древние венды, жили на территории Мекленбурга, марки Бранденбург и в Померании. Своё первоначальное происхождение они вели из Сарматии (Sarmatien), Пруссии (Preussen), Руси (Reussen) и Самоедии (Samojeden), придя к Балтийскому морю с Рифейских гор, где была прародина всех скифских и сарматских народов». Остается добавить, что «Рифейскими» называли горы, которые «лежат на половине пути между Балтийским морем и Азовским морем» [2], а сам текст оды явно указывает на путь, который проделали народы, которых затем назвали западными славянами.

Не менее интересным фактом является и то, что многие славяне, их потомки в Германии помнят о своем историческом прошлом. Они создают общие сайты для коммуникаций, проводят общие праздники в соответствии со старославянскими традициями. Лужицкие сербы Германии до настоящего времени сохранили свой древний славянский полабский язык, отмечают общеславянские праздники, добились использования своего исторического языка, как второго, наряду с использованием общегосударственного немецкого языка.

О грамотности славян свидетельствуют берестяные грамоты, обнаруженные при раскопках Новгорода, других русских городов. Многое написано и о чистоплотности славян. Древнерусские летописи хранятся в библиотеках и музеях англосаксонских стран. Короли Франции хранили евангелие королевы Анны, привезенное ею из Киева, и присягали на нем. Монах ордена Бенедиктинцев Мавро Орбини, используя архивы монастырских библиотек Италии, герцога Урбитского, собрания Ватикана, на основе более трех сотен архивных источников открыл массу малоизвестных сведений об истории славянского мира в Центральной и Южной Европе.

В монастыре города Доберан (ранее городище Добраны) земли Мекленбург-Передняя Померания покоятся останки славянских князей и их потомков, являвшихся правителями не только Мекленбургского герцогства, но и европейских стран. В Шверине над зданием правительства федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания возвышается многометровый памятник языческому князю Никлоту, владыке славянского государства Южной Балтики. Там же, в музее, Вы можете увидеть большое полотно о последнем сражении князя Никлота с всадниками герцога Саксонии Генриха Льва.

В Великом Новгороде, который был тесно связан с западными славянами, фамилии, как известно, документально появились в начале второго тысячелетия. Если имя собственное оканчивалось на твердую согласную, то фамилия часто имела суффикс «ов/ ow», например, Иван — Иванов, плёс — Плёсов, Семён — Семёнов. Суффикс «ев /ew» использовался, когда имя собственное оканчивалось на мягкую согласную (Савелий — Савельев). Суффикс «ин/in» использовался, в частности, если слово оканчивалось гласными «я», «а» (Ивашка — Ивашкин). Такой же подход применим и к подавляющему большинству славянских топонимов Германии.

Также к славянским топонимам относят названия, происходящие от имен собственных и оканчивающиеся на «ичи», например, радимичи, угличи, уличи, ковачичи (кузнецы); на «овичи», например, боровичи (лесные жители). На землях западных славян такие окончания имеют форму «izi»/ «ици» или просто — «itz»/ «иц», например, Zemzizi (земчичи — название одного из славянских племен), Drewitz/ Древиц (деревья, лес), Beelitz /Белиц /Белица (белого цвета).

В Германии сотни топонимов имеют характерные для русского языка суффиксы ов/ow (Ilow/Илов, Lubkow /Лубков; Buckow /Буков и другие). Конец слова «ow» немцами произносится со слабовыраженным звуком «в». Если в названиях населенных пунктов встречаются двойные согласные, например, Zittow, Demmin, Kollow, Schlemmin, Roggow, то такие названия произносят немного «растягивая» двойные согласные. В русском языке двойные согласные обычно сливаются в один краткий звук, например, Цитов, Демин, Колов, Шлемин, Рогов и так далее.

Для славянских, русских имен собственных в Германии также характерны окончания «ин/in», «ен/en» (Barnin /Барнин, Bellin /Беллин, Wolin /Волин, Bessin /Бессин, Demmin /Деммин, Lübben /Люббен, Ragösen/ Рагёзен, Schieren /Ширен).

Немецкие лингвисты считают, что имена собственные, оканчивающиеся на «ау/au», произошли от славянских слов: (Lübbenau /Люббена́у (от старославянского «любъ» — приятно, хорошо, милый, любимый), Ilmenau /Ильменау/ Ильмень (мелководное, небольшое озеро с заросшими берегами. На Руси встречается в названиях озер, рек, деревень.), Doberschau /Добершау/ на лужицком языке Dobruša — Добруша) [4, стр. 25; 2, стр. 131—132].

На вопрос о том, что означают указанные выше населенных пунктов, немцы, как правило, разводят руками и говорят, что это просто звуки, которые для них не несут смысла. Но для русских людей такие топонимы ассоциируются с именами, прозвищами, событиями, образом жизни, родом деятельности, особенностями местности, принадлежностью. Например, топонимы Лютый, Лютов, Люттов происходят от древнерусского «лютъ», от общеславянского «ljutъ». В этимологическом словаре русского языка Семенова сказано: «слово «лютый» в разных вариантах встречается и в других славянских языках, например, в украинском — «лютий» («февраль»), в белорусском — «люты», в болгарском — «лют». В Польше «luty» — «февраль». Значение слова «лютый» — «жестокий, злобный, свирепый, суровый». В России также имеются топонимы с корнем «лют», например, «Лютово» на юго-востоке от Ярославля, река «Лютиха» в Московской области. В Белоруссии существует топоним «Лютый Бор» и т. д.

Немецкий ученый Ingrid Schmidt писала [5, стр. 32], что часть названий населенных пунктов Рюгена, которые оканчиваются на itz, witz, in, ow, возникли еще в славянский период, до завоевания этих территорий Германией.

В Германии можно встретить топонимы с корнями «рус» и «рос», например, Ruschvitz (ранее Ruskovici), Russow (Руссов), Rossow (Россов).

К топонимам, указывающим на славянское прошлое, относят также слова, которые содержат части слова wend — венд/ западный славянин, windisch/ wendish — западнославянский; went; wind, slavic, slavi, sclav. Примером могут служить следующие топонимы: Wendeburg — славянский город, Wendorf — деревня вендов, славян. Например, в Нижней Саксонии находятся топонимы: Wendesche Loh in Hohne (Вендский/славянский луг в Хоне), Wendeschleife, Wendisch Evern, Wendenkamp, Wendischen dorf (село славян). В Тюрингии встречаем Windischleuba, Windischenstraße. В земле Бранденбург — Wendisch Rietz, Wentdorf, Wendische Strasse (улица славян), спортклуб Wendisch Evern, добровольная пожарная команда Wendhausen. В земле Мекленбург-Передняя Померания — Wendisch Baggendorf, Wendisch Waren, Wendisch Langendorf. В Баварии — Windischeschenbach. В Шлезвиг-Гольштейн — Windeby, Slavicae villae, Slavica villa. Также Slavi cultoies, Slavicalis, villae Sclavorum и др. О таких селах профессор Варшавского университета середины 19 века И. Первольф писал, что «со временем славянские жители онемечились, или их место заняли немцы; но название оставалось» [6, с. 126]. В свою очередь, известный чешский ученый-славист Л. Нидерле сделал вывод, что «Повсюду, где жили славяне, помимо упомянутых исторических свидетельств, до сих пор сохранилось много следов славянской номенклатуры, имен, образованных из славянских слов и имеющих славянские окончания» [7].

Многие топонимы проходили путь от первоначального звучания через написание на латинском и немецком языках. Другие просто перестали существовать, пропав на карте Европы. В процессе онемечивания многие названия населенных пунктов были искажены или заменены немецкими. Например, Stara Niwa (Старая нива) стала Alt Zauche, Babin (Бабин) стал Babben, Baran (Баран) стал Bahren; (далее сначало топоним написан на нижнелужицком языке, а через тире на немецком), Barow (Баров) — Bahro, Bezkow (Бецков) — Beeskow, Bělow (Белов) — Behlow, Bórow (Боров) — Bohrau, Běła Góra (Бела гора) — Buhleguhre, Krynica(Крыница) — Crinitz, Grabow (Грабов) — Dissen-Weißbuchenhain, Dubrawa (Дубрава) — Dubrau, Krugau и Frauendorf, Wiłow (Вилов) — Eulo, Jarin (Ярин) — Gehren, Mokrow (Мокров) — Gross Muckrow, Kózłow (Козлов) — Kasel, Krajna — Krayne, Kromola (Кромола/ коромола др. слав. — ссора, восстание) — Kromlau, Kuškow — Kuschkow, Lipsk (Липецк, от слова липа) — Leipzig, Łukow (Луков) — Luckau, Lubnjow — Lübbenau, Malinki (Малинки) — Mallenchen, Wusoka (Вусока/ Высока) — Markischer Heide, Komorow (Комаров) — Mückenberg, Nowa Niwa (Новая нива) — New Zauche, Ruśi (Русы) — Reuthen, Swětow (Светов/ Цветов) — Zwietow, Góry (Горы) — Guhrow и другие [10].

Аналогичная история и с топонимами на верхнелужицком языке: Běła (Бела/ белая) стала Biehla, Bukowka (буковка) — Bocka, Koslow (Козлов) — Casslau, Komorow (Комаров) — Commerau, Dobruša (Добруша) — Doberschau, Hlina (Глина) — Gleina, Hora (гора) — Guhra, Košla(Козла) — Kaschel, Košynka (Козинка) — Kleinkoschen, Nowe Boranecy (Новые Боранецы) — Neu-Bornitz, Rachlow (Рахлов) — Rachlau, Salow (Салов) — Saalau, Smolicy (Смолицы) — Schmole, Skaskow (Сказков) — Skaska, Trupin (Трупин) — Truppen, Wysoka (Высока) — Weissig, Běła Woda (белая вода) — Weisswasser и др. [11]. Селение Босау (Bosau, Buzu, Bozoe, Buzoe, Bozove), расположенное на юге озера Плуне, ранее имело славянское название Божово/ Бузу. Люнебург/ Lüneburg в Нижней Саксонии ранее назывался Глин (на полабском — Glein, на нижнее-лужицком Glain). Село Сезимово около Люнебурга в 13 веке стало называться Mods S. Michaebs/ Гора св. Михаила, село Ратимир — Rathmar [6, с.166].

Шишков А.С., президент Академии Российской писал о своем путешествии в период 1812-1814 годов: «Я поехал за Государем и нагнал его в Комметау. Местечко на Богемской границе, верстах в восьмидесяти от Дрездена. Имя сие испорчено из славенского, как то можно видеть из надписи, начертанной на воротах его: Homutovo (т. е. Хомутово). Нынешние названия многих немецких городов и местечек суть имена, искаженные из славенских слов: из Хомутово — Комметау, из Липецка — Лейпциг, из Кралев-градец — Кениг-гретц, из Болеслав — Бунслау, из Борислав — Бреслау, из Будисын — Бауцен (в настоящее время Bautzen — прим. автора). В историческом описании сего последнего местечка повествуется, что построитель его дал ему имя «Буди сын» по той причине, что жена его в это время была беременна и он желал появления сына». Можно и дальше продолжать перечень Шишкова А. С., например, Луков стал Луккау (Luckau) и т.д.

В приложении к работе [8] приведены «неонемеченные», прежние топонимы полабских славян: Поморы, Губа, Доброво, Белин, Барков, Козлов, Старигард, Косов, Саров, Бродов, Ясень, Плюшов, Грабов, Борцов, Любица, Жиров, Остров, Селин, Руссов, Камин, Варнов, Росток, Брусков, Рыбница_Дябогора, Медведи, Варин, Березин, Шутов, Косов, Старков, Кольцов, Марков, Грубнов, Зубцов, Подгардна, Аркона, Соснецы, Бурков, Любков, Гора, Серов, Гардец, Мельница, Стасов, Перов, Туров, Кунцов, Мальцов, Раков, Суков, Дымино, Мильцов, Илов, Селин, Лютов, Дроздов, Туров, Тутов, Лисов, Крюков, Вицин, Борков, Белов, Мехов, Зверин, Карпов, Красов, Гульцов, Басов, Буров, Бартов, Старгард, Бранибор, Вельцин, Ратибор, Березин, Гульцов, Дутцов, Радунь, Панков, Малин, Крюков, Криков, Кунов, Брусов, Луков, Колпин, Каминка, Вологощ, Раков, Карпин, Россов, Мещерин, Глазов, Рогов, Маслов, Лютов, Гудов, Грабов, Князи, Ежов, Колов, Тальков, Лугов, Бобров, Растов, Дутцов, Мальков, Неверин, Валов, Дроздов, Шапов, Милов, Батин, Кленов, Клоков, Бутов, Переяславль, Линов, Брунов, Долгов, Любин, Клоков, Пиров, Пухов, Миров, Мехов, Клинков, Волин, Любцов, Любов, Ильменево, Голин, Годков, Щитно, Лепин, Зверин, Рудов, Гольцов, Ледин, Лунев, Ветерицы, Добриков, Стехов, Буков, Верница, Черников, Перлин, Брунов, Лечин, Илов, Женов, Торнов, Бредин, Берков, Бредов, Платков, Волков, Битков, Бухов, Берлин (Барлин — луж.), Буков, Гусов, Сидов, Бутцов, Жаров, Слюбицы, Жерихов, Гладов, Шилов, Крылов, Копейник, Гусов, Колпин, Поступим, Кладов, Белики, Сосны, Требин, Безков, Хорин, Жерехов, Локтев, Коморов, Емелица, Махнов, Писков, Губин, Грабов, Белица, Добриков, Гольцов, Голишин, Добрый Луг, Девин, Мохов, Малов, Кушков, Жилов, Добрица, Бельск, Лисин, Луков, Лесков, Козелец, Косин, Страдов, Домицы, Домница, Летица, Сербск, Зернов, Буковина, Глинск, Задов, Дубин, Березин, Белошин, Мышин, Мышни, Лисков, Дубрава, Боров, Рославль, Бобов, Добрынь, Луков, Бабин, Мужаков, Сельнице, Мельница, Шипков, Гульбин,Ченица, Мокров, Любнев, Бродов, Рушица, Козельцы, Бутынь, Глушница,Лемищов, Демьяны, Белов, Дольск, Марков, Торгава (Торгау), Доброшицы, Згорелец, Митица, Маслов, Липск (Лейпциг), Лужница, Дубрава, Добрица, Межибор, Коморов, Конецы, Седлице, Коляда, Сербов, Боров, Волково, Старград, Чернов, Будишин (Баутцен), Репков, Бодрицы, Дрежджаны, Яроброд (Эрфурт), Ярин, Ильменов, Косов, Репов, Глухов (Глаухау), Древница, Добрыня, Добрица, Дробышов, Плавно, Седлице, Ласково, Кашица, Каменица, Добруша, Волков, Любнев, Житава (Циттау), Бодрецы, Конецы, Тресков, Клинков, Колобжег, Колобрег, Брежны, Бережны и другие.

Профессор И. Первольф привел некоторые названия, которые ещё использовались в странах Южной Балтики, междуречья Эльбы и Лабы в период онемечивания до 14 века: Лаба / Лабъе, Травна, Светыня, Белина, Лабница, Трутава, Вокеница, Стубница, Радигост, Суда, Эльба, Степница, Гавола, Доса, Струмяна, Плона, Нута, Спрева, Укра, Пена, Доленца, Требола, Рекница (Рокитница), Варнава, Невеля, Плона, Ина, Медуя, Река, Персанта, Сушица, Студеница, Брезница, Терстеница, Каменица, Рыбница, Злоница, Суха река, Чарна Струга, и прочие. Озера и болота: Долгое, Доленское, Востровица, Смольница, Свет, Клещно, Карпино, Мирчино, Совина, Дебье, Морица, Старица, Верхутица, Плесо, Глинки, Леки и прочие. Горы, леса, пустыни, поля: Железный, Медведь, Боринский, Клещь, Сосница, Сосно, Хойно, Лысая гора, Бродогоры, Вольшигоры, Голешов, Скарбешов, Бездед, Вежий доъ, Стража, Баба, Горки, Княжья деброва, и прочие [6, с.25].

Просматривая топонимы, трудно не обратить внимания и на то, что большинство из них подчиняется одним и тем же правилам образования имен собственных русского языка, несмотря на то, что топонимы расположены в разных федеральных землях Германии. Существенная часть топонимов с окончаниями «ов» и «ин» встречается в Восточной Германии. Многие топонимы с окончаниями «ов» и «ин» Западной Померании и Восточной Померании Польши совпадают с топонимами России. Подобные топонимы присутствуют и на территориях Словакии, Чехии, не говоря уже об Украине и Белоруссии. В меньшей степени сходство встречается на Балканском полуострове.

Также весьма распространены на территории Среднерусской возвышенности фамилии, совпадающие с названиями населенных пунктов Восточной Германии и Австрии [7], например, Demmin — Демин, Bukow — Буков, Barkow — Барков, Burow — Буров, Schlemmin — Шлемин/ Слемин, Milow — Милов и многие другие.

Большинство топонимов, с характерным словообразованием имен собственных русского языка, расположено в федеральной земле Мекленбург-Передняя Померания и федеральной земле Бранденбург. Меньшее количество сходных топонимов находится в землях Саксония и Саксония-Анхальт. Топонимы славянского происхождения сохранились в федеральных землях Шлезвиг-Гольштейн, Тюрингии, Нижней Саксонии. На территории будущего Берлина располагалось около 10 славянских поселений (Панков, Потступим, Копаница, Трептов и др.). И это без учета гидронимов, совпадающих со славянскими названиями. Примерами могут служить реки Peene (Пена), Trave (Трава), Ilmenau (Ильменау/ Ильмень). Как известно, на юго-востоке России словом Ильмень называют заросшие камышом или тростником озера. Озёра с таким же или сходным названием можно встретить, например, в Новгородской области, в районе города Миасс, Нижнем Поволжье, в областях Центрального Черноземного района. Реки с названием Ильмень протекают в Кемеровской и Вологодской области. Населенные пункты Ильмень находятся в Новгородской, Саратовской, Самарской областях. В Курской, Белгородской и Архангельской областях России протекают реки «Пена». И этот список не является исчерпывающим.

Сопоставление славянских топонимов, фамилий, структуры словообразования, выводов антропологии, этнографии, исследований ДНК коренного населения северо-востока Германии и России приводит к выводу об общих истоках. Значительную часть топонимов северо-востока Германии, составляют славянские фамилии, распространенные на Русской равнине. Читая эти фамилии, невольно задумываешься о том, что потомки одних и тех же древних родов, разделенные границами враждующих государств, вынуждены были в войнах уничтожать друг друга. А сколько фамилий уже не встречается в наше время, сколько славянских родов прекратило своё существование…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Западные славяне Южной Балтики и средневековье Европы. Истоки славян предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я