Лондон. 2042 год. Технологии подарили миру андроидов и новые открытия в киберинженерии, что открыло перед человечеством почти безграничные возможности по улучшению своего тела и уровня жизни. Можно даже сказать, что мир замер на пороге великого будущего… Вот только детектив-констебль Дэвид Нокс так не считает. По его мнению, люди как были, так и остались идиотами. А ему, как обычно, расхлёбывать. Да ещё и на пару с раздражающим андроидом-констеблем, которого навязал ему Скотланд-Ярд.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убийство со вкусом жвачки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава II. Ложечка для грейпфрута
Погладив напоследок кота, Дэвид накинул куртку, сбежал по ступенькам на улицу и присвистнул от удивления. Прямо перед домом стояла патрульная машина, радостно отсвечивая мигалками. Словно верный пёс, встречающий хозяина. Вот это сервис! Работа с доставкой на дом. Может быть, ещё и Терри перестал на него дуться за потасовку с Беннингтоном?
— Здорово, Брукс! ― чересчур бодро сказал Дэвид, запрыгивая на пассажирское сиденье. ― Чё, как дела у моего любимого напарника?
Он поднял руку в приветственном жесте, ожидая ответа.
— Ну, если не брать во внимание расчленёнку в паре кварталов отсюда, то всё путём, ― хмыкнул Терри.
Он внимательно посмотрел на Дэвида, тяжело вздохнул, закатил глаза, но всё-таки хлопнул его по раскрытой ладони.
— Поди соскучились по мне за эти пару недель? ― довольно прищурился Дэвид.
— О, да, ― иронично протянул Терри, снимая машину с ручника. ― Ведь без тебя в Скотланд-Ярде такая скукотища! Только представь: никто не орёт на кофемашину, не угрожает подозреваемым, не обзывает ндроидов бесполезным мусором и не издевается над Арчи. Даже не знаю, как мы справлялись всё это время.
— Хорош заливать, ― фыркнул Дэвид. ― Все угрожают подозреваемым. А этот пластиковый говнюк сам надо мной издевается.
— Дэйв… ― осуждающе протянул Терри.
— Да честное слово! Я даже думаю, ― заговорщически понизил голос Дэвид, ― что он состоит в преступном сговоре с кофемашиной. Потому что каждый раз, когда я просто пытаюсь налить себе чашечку кофе, это исчадие Ада либо зависает, либо требует полной очистки, либо выплёвывает на меня молочную пену из капучинатора.
— Твоя война с кофемашиной продолжается годами и уже успела войти в легенды Скотланд-Ярда, ― улыбнулся Терри. ― А вот Арчи пришёл к нам только в сентябре, так что прости, Дэйв, но у него алиби.
— Ладно, согласен, ― буркнул Дэвид. ― Видимо, главный злодей в этой истории ― кофемашина. Ну, или Тони из АйТи отдела. Он меня почему-то недолюбливает.
— Действительно, почему, ― хмыкнул Терри. ― Ведь не считая того случая, когда ты сломал Беннингтоном стол, ты являешься воплощением дружелюбия и спокойствия.
— А что не так с моим поведением? ― нахмурился Дэвид. ― Да я же булочка с корицей! Ну?
Терри ничего на это не ответил, но зато очень красноречиво закатил глаза. Дэвид страдальчески вздохнул. Можно было не надеяться. Конечно, он всё ещё злится. Это же Терри ― его пресональный Сверчок Джимини.
— Ой, блин, да сколько можно злиться на меня из-за этого урода Беннингтона? ― фыркнул Дэвид. ― Ну, подрались мы с ним. Ну, получил я выговор от комиссара. Всё же хорошо, конца света не случилось.
— Ты серьёзно не понимаешь? ― вздохнул Терри, потирая виски. ― Ходят слухи, что грядёт большое сокращение.
— И что, беспокоишься обо мне? ― поиграл бровями Дэвид.
— Конечно же я о тебе беспокоюсь, тупица! ― насупился Терри. ― Ты же вечно влипаешь во всякие неприятности!
— Дело не во мне, ― хмыкнул Дэвид и сунул в рот сигарету. ― Это всё ваши ненаглядные андроиды! Сначала они отжали себе заводы, потом сферу обслуживания, а теперь добрались и до службы безопасности. Как же нам, простым несовершенным смертным, претендовать теперь на рабочие места, когда у этих ребят в голове целый суперкомпьютер?!
— Дэвид, не заводись, ― поморщился Терри, открывая окно. ― Андроиды не так уж и плохи. И пусть большинство из них и похоже чем-то на людей, но людей они заменить никогда не смогут. Они же просто роботы в конце концов! Шуток не понимают, отвечают невпопад…
— Эйч-Ар-Си не просто робот, ― мрачно произнёс Дэвид, затягиваясь. ― Клянусь, иногда он так смотрит… словно всё понимает. Словно в его пластиковой голове рождаются настоящие мысли или типа того.
— У тебя паранойя.
— Это однозначно не паранойя. Я просто вижу то, что другие упорно отказываются замечать.
— Значит, шизофрения? ― подколол его Терри.
— Критическое мышление! ― возмутился Дэвид, в шутку пихнув напарника в плечо. ― И вообще, помнишь, что я говорил, когда в Скотланд-Ярде появились первые андроиды-патрульные? ― спросил он, резко посерьёзнев.
— Что нас всех ждёт полный трындец, ― допольно точно процитировал Терри.
— Так вот, ― важно протянул Дэвид, ― жопочуйка подсказывает, что этот трындец ещё даже не насупил.
— Дэвид, андроиды не могут свободно мыслить. Все их действия подчиняются внутренним протоколам и командам, которые невозможно обойти. Их система контроля буквально непотопляема.
— Забавно, что ты именно это слово выбрал, ― хмыкнул Дэвид, стряхивая пепел в окно.
— А что? ― удивился Терри.
— Непотопляемый. Журналисты так когда-то говорили и про «Титаник».
— Почему ты всё время драматизируешь? ― закатил глаза Терри. ― В любом случае, ― вздохнул он, ― Арчи пока что единственный в своём роде.
— Вот пусть таким и остаётся! ― фыркнул Дэвид. ― Главное, чтобы меня с ним работать не заставляли. Клянусь, я этого не переживу.
Терри в ответ на это заявление повёл себя как-то странно: напряжёно поджал губы и демонстративно сосредоточился на дороге.
— Там сейчас по пути будет «Старбакс», ― неожиданно сказал он. ― Давай заедем?
— Зачем это? ― настороженно спросил Дэвид, избавляясь от окурка. ― Я думал, что мы спешим.
— Спешим, ― согласился Терри. ― Но ведь место преступления никуда не денется, если мы потратим пару минут, чтобы купить тебе кофе, правда? Хоть успокоишься.
— Да я спокоен, как Далай-лама! ― возмутился Дэвид.
— Ага, я вижу. Так спокоен, что у тебя дзен вот-вот из ушей польётся, ― хмыкнул Терри. ― Пульс сто семьдесят! Выдохни, Дэйв.
— Пульс? ― опешил Дэвид. ― Так, я не понял, вам там что, вмонтировали в голову киберсканеры, пока меня не было, или как?
— Ага, ― невозмутимо кивнул Терри. ― В рамках новой социальной программы поддержки полиции от «Четвёртого дня». Тебя, кстати, тоже это ждёт, ― очень серьёзно произнёс он и тут же мягко рассмеялся, заметив как вытянулось у Дэвида лицо. ― Да ладно-ладно, расслабься! Ты просто трекер забыл снять.
— Твою мать! Ну и шутки у тебя! ― обиженно пробурчал Дэвид, стягивая трекер и поспешно запихивая его в карман.
— Знаешь, я должен сказать тебе кое-что важное, ― неожиданно произнёс Терри, останавливаясь на светофоре.
При этом на самого Дэвида он почему-то не смотрел, продолжая делать вид, что сосредоточенно следит за дорогой.
— Кое-что… важное? ― прищурился Дэвид, ― Ты же в курсе, как хреново это звучит? ― спросил он. ― Вот только не говори мне, что влюбился в какого-нибудь робота и теперь хочешь стать отцом его дискет! Я этого не переживу.
— Дэвид, только честно: ты идиот? ― возмутился Терри, мигом теряя всё свою скорбную сосредоточенность. ― Я уже начинаю жалеть, что мой сын называет тебя крёстным.
— Ладно-ладно, просто разнервничался, ― буркнул Дэвид, примирительно поднимая ладони.
Младший Брукс с его забавной щелью между зубами и неукротимой любовью к динозаврам Дэвиду вообще-то нравился, так что терять статус крёстного из-за какой-то глупой ссоры ему совершенно не хотелось. Куда в таком случае девать огромного плюшевого Ти-Рекса, которого Дэвид уже неделю прятал в кладовке в ожидании Рождества?
— Сам понимаешь, времена нынче неспокойные, всё такое, ― невозмутимо продолжил он. ― Кто знает, чего ещё ждать от две тысячи сорок второго? Пробуждения Ктулху? Четвёртой мировой? Легализации браков между людьми и андроидами?
Терри не ответил. Просто молча припарковался возле «Старбакса» и очень внимательно посмотрел на Дэвида.
— Это правда важно, ― сказал он после короткой паузы. ― Пообещай мне, что не будешь психовать.
— Да что случилось-то?!
— Понял, ― вздохнул Терри, выходя из машины. ― Тогда сначала я куплю тебе кофе, а потом поговорим.
— Серьёзно, Терри, что за секреты? ― не унимался Дэвид.
— Тебе как всегда? ― хладнокровно уточнил Терри, проигнорировав его вопрос.
— Как всегда, ― буркнул Дэвид. ― Сладкий как грех и чёрный как моя душа.
— Ты хотел сказать ультракарамельный латте с двойными сливками, верно? ― подмигнул ему Терри. ― Не беспокойся, Дэвид, я унесу твой секрет в могилу.
— Угу, ― буркнул Дэвид, настороженно прищурившись. ― С двойными, да. Двойные сливки, двойное дно. Видимо, меня ждут охренительно хорошие новости, верно?
Терри снова не ответил. Просто виновато улыбнулся и скрылся за дверью кофейни.
Дэвид хмыкнул, проводив его взглядом, и задумчиво постучал пальцами по двери. Мысли, которые лезли ему в голову, были одна хуже другой. К счастью, Терри не позволил ему мучаться в неведении слишком долго. Он сел за руль, наполняя машину дивным кофейным ароматом, который тут же отвлёк Дэвида от тревожных мыслей, и протянул ему фирменный картонный стаканчик.
— Один страшный секрет детектива Нокса с карамельным сиропом и двойными сливками, ― дружелюбно произнёс Терри.
Кофе пах изумительно.
— Давай, добей меня уже, ― устало вздохнул Дэвид, забирая напиток, и с недоумением посмотрел на своё имя, написанное на стаканчике с двумя ошибками. Ну, хоть что-то в этой жизни не меняется. Спасибо работникам «Старбакса».
— Сперва сделай хотя бы глоток, ― попросил Терри.
Дэвид сделал. Латте был восхитителен.
— Дело в том, ― осторожно начал Терри, ― что Майя недавно зависала с ребятами из отдела кадров…
— Вроде бы ничего нового, ― хмыкнул Дэвид, делая ещё глоток.
Констебль Майя Патель, будучи по своей натуре отъявленной сплетницей-экстравертом, постоянно с кем-нибудь зависала. Поэтому у неё был самый мощный комп в Скотланд-Ярде, лучшее время для отпусков и отличное парковочное место.
— Да… ― вздохнул Терри, словно собираясь с мыслями. ― Короче, Майя случайно узнала, что на днях Стоун подписала приказ о моём повышении, ― быстро протараторил он.
— Офигеть! ― воскликнул Дэвид. ― В смысле поздравляю. Это же отличные новости! Только послушай, как круто это звучит: детектив-констебль Теренс Брукс. Мы срочно должны это отметить!
— Спасибо, ― смущённо улыбнулся Терри. ― Но на самом деле это не только моя заслуга. Если бы ты не натаскивал меня по экзамену, то я никогда бы его не сдал.
— Дудки! Это полностью твоя заслуга, ― возразил Дэвид. ― Так что и проставляться будешь тоже ты, ― хохотнул он и сделал ещё один глоток кофе.
— Дэйв… ― Терри снова стал очень серьёзным. ― Ты ведь понимаешь, что теперь к тебе приставят другого напарника?
— Пф-ф… конечно понимаю, ― отмахнулся Дэвид. ― Ты что, из-за этого тут все эти сопли розовые развёл? Забей вообще. Ну, поскучаешь ты немного по мне, не без этого. Но потом-то привыкнешь.
— Эй! ― возмутился Терри. ― Я вообще-то о тебе переживаю!
— А обо мне-то чего переживать? ― фыркнул Дэвид. ― Главное, чтобы какого-нибудь придурка взамен тебя не подсунули. Остальное я как-нибудь переживу.
С этими словами Дэвид допил кофе и ожесточённо смял в руке картонный стаканчик.
— Ну, что стоим? ― спросил он, прикуривая очередную сигарету. ― Поехали уже на место преступления.
Терри слабо улыбнулся и с недоверием покосился на Дэвида. Он уже открыл было рот, словно хотел что-то сказать, но потом почему-то передумал, качнул головой и нажал на педаль газа. Дэвид задумчиво затянулся и деликатно промолчал, сделав вид, что ничего не заметил.
Они проехали ещё пару кварталов и вскоре выкатились на новомодную улицу, о которой с весны трубили во всех рекламных буклетах. Что-то там про удобное расположение, парк под боком, школу в шаговой доступности и уютные ультрасовременные коттеджи, идеальные для семейной жизни.
Ну да, а вот про возможность убийства учредители упомянуть как-то забыли. Непорядок.
Дэвид вышел из машины и затушил недокуренную сигарету о тротуар. Терри застрял, перехваченный кем-то из патрульных, и Дэвид решил его не дожидаться. Он безошибочно определил место преступления и направился прямо к нему.
Впрочем, сделать это было совсем несложно: среди весёленьких разноцветных фасадов, явно пытавшихся повторить успех знаменитых домов в Ноттинг Хилл (по мнению Дэвида весьма бездарно), аккуратно подстриженных зелёных газончиков и ровных рядов белоснежных оградок, этот дом, окутанный уродливым жёлто-чёрным коконом полицейских лент, смотрелся здесь также неуместно, как стриптизёрша на детском празднике.
Главный вход был перекрыт машиной скорой помощи, и Дэвид не задумываясь перемахнул прямо через забор.
— Эй, Морган! ― крикнул он, приземляясь на мягкий газон. ― Чё у вас тут?
Боб Морган, полноватый и простодушный детектив, принадлежавший к тому типу полицейских, пределом мечтаний которых являлось поедание пончиков в тёплом офисе и допрос одиноких привлекательных домохозяек, неторопливо отвлекся от планшета и приветливо улыбнулся Дэвиду.
— Привет, Нокс! Вовремя ты, ребята уже почти закончили опрашивать соседей. Надеюсь, ещё не завтракал?
— А что, настолько всё плохо? ― удивился Дэвид, пожимая пухлую морщинистую руку.
— Ну, как сказать… ― неуверенно пожал плечами Морган. ― Сейчас сам всё увидишь.
Он толкнул дверь, и они вошли в просторную прихожую, которая плавно перетекала в маленькую, но очень уютную светлую гостиную. Судя по всему, дом был куплен совсем недавно, и повсюду ещё виднелись следы ремонта: стремянка в углу, сваленные в кучу кисти и валики, узкий малярный столик у стены, на котором были составлены банки с краской какого-то модного розового оттенка.
Дэвид повернул одну из банок этикеткой к себе, прочитал название и громко фыркнул.
— «Закат со вкусом Бабл-Гам»? ― прочитал он вслух. ― Какая-то хрень, по-моему. Почему нельзя написать на банке просто «розовый»? Нет, надо же обязательно выпендриться. Сочинить какую-нибудь «испуганную мышь» или «рвоту императрицы». Кто вообще платит креативщикам за такие вот шедевры?
— Полагаю, те же, кто эти шедевры потом и покупает, ― хмыкнул Морган.
Он остановился возле полукруглой арки, за которой, скорее всего, находилась столовая, и коротко кивнул, намекая приготовиться. Дэвид замер, облизнул пересохшие губы и попытался выровнять дыхание.
Вообще-то он никогда особо не страдал от слабого желудка, но прекрасно понимал, что в его работе всё случается в первый раз. И ему вот совсем не улыбалось опозориться в первый день же день после возращения на службу.
Наконец, Дэвид собрался с мыслями, шагнул вперёд, внимательно осматриваясь по сторонам, и замер в оцепенении.
Что ж, комната действительно оказалась столовой. Большое панорамное окно, белая минималистичная люстра, камин в углу. В самом центре скромный квадратный стол в скандинавском стиле. А за столом ― труп.
И никакого погрома. Никакой обещанной детективом Морганом мерзости. Просто труп в центре хорошо обставленной гостиной.
Иногда сцены убийства поражали Дэвида своей незатейливой театральной простотой. Словно были не жуткой стороной жизни, а всего лишь декорацией к пьесе или очередному безвкусному бродвейскому мьюзиклу. У Дэвида даже название для него было подходящее: «Убийство со вкусом Бабл-Гам». А что? К цвету стен вполне подходит.
Дэвид одновременно хмыкнул и укорил себя за подобные мысли. Хохмить нужно было с живыми. Мёртвым, им, знаете, обычно как-то не до шуток. Однако мертвец, освещённый мягким утренним светом, казался не жертвой реального преступления, а персонажем какой-нибудь старой итальянской картины, так что настроиться на нужный лад у Дэвида выходило с трудом.
Это был молодой белый мужчина с короткими волосами, цвет которых практически невозможно было определить из-за количества запёкшейся на голове крови. Вся его поза была какой-то преувеличено изящной и вычурной, словно его усадили так специально.
Дэвид решил, что наверняка так оно и было, потому что по его опыту мертвецы обычно походили на неуклюжих тряпичных кукол. Он подошёл поближе, осторожно наклонился, пытаясь разглядеть жертву получше, заглянул в его лицо и торопливо отпрянул. Ах, вот о чём говорил Морган…
— Охренеть! ― выдохнул Дэвид, обретя, наконец, дар речи. ― Да… давненько я такого говна не видел. Обычно всё как-то без фантазии ― примитивная бытовуха или там перестрелка наркоторговцев. Глаза-то хоть его нашли?
— Ещё нет, ― лениво отозвался Морган, снова уткнувшись в свой планшет. ― Ищем.
— Ага… ― задумчиво протянул Дэвид, чувствуя, как брезгливость медленно отступает на второй план, вытесняемая неожиданно нахлынувшим полицейским азартом. Что ж, здравствуй-здравствуй, очередной экзистенциальный кризис.
Дэвид внимательно осмотрел стол. Тот был накрыт на двоих: неплохая бутылка шампанского плавала в ведёрке с давно растаявшим льдом, плавно мерцали электрические свечи. Большое сервировочное блюдо прямо по центру было интригующе накрыто серебристым колпаком… О-ля-ля, кажется, у кого-то обломился романтический ужин? С кем, интересно? Странное решение, учитывая незаконченный ремонт и назойливый гул близлежащей стройки.
На месте убитого Дэвид отвёл бы девочку в какое-нибудь тихое уютное местечко недалеко от Камдена. Впрочем, на месте убитого Дэвид не стал бы красить стены в кислотно-розовый цвет, так что с него взятки гладки.
Тем не менее, убитому стоило позаботиться хотя бы о подходящей музыке, иначе гул свёл бы обоих с ума ещё до того, как они приступили к десерту.
Гул был не громким, а скорее раздражающе-монотонным. Так гудит люминесцентная лампа в офисе или шумит вентилятор в жаркий день. Можно абстрагироваться и даже перестать его слышать на какое-то время, но Дэвиду никогда не удавалось игнорировать подобные вещи долго. Именно поэтому он не держал дома механических часов и даже именные навороченные «Трейсер», врученные ему вместе со званием детектива, малодушно передарил мистеру Брауну.
Дэвид услышал гул ещё в прихожей, но в гостиной тот почему-то ощущался гораздо отчётливее. Вероятно из-за панорамного окна. И это жутко долбило по мозгам.
— Что там с подробностями? ― спросил Дэвид, пытаясь отвлечься. ― Кто вызвал полицию, были ли свидетели?
— Вызов зафиксирован в семь тридцать две, где-то полчаса назад, ― ответил Морган. ― В службу спасения позвонила женщина, не представилась. Сказала, что произошло убийство, и назвала этот адрес.
— Уже опросили её?
— Нет, ― качнул головой Морган. ― Когда мы прибыли, в доме был только этот бедняга.
— Дверь? ― нахмурился Дэвид.
— Была заперта изнутри. Пришлось ломать замок.
— Понятно… ― задумчиво протянул Дэвид и вдруг заозирался по сторонам. ― А где криминалисты? ― спросил он. ― Уже должны сновать повсюду с надменным видом профессиональных дворецких.
— Все заняты, ― неожиданно ответил подошедший к ним Терри. ― Диспетчеры сообщили, что ближайшую команду ждать не меньше пяти часов.
— Пять часов?! ― возмутился Дэвид ― Охренеть, блин! Это откуда столько убийств в Лондоне? Рождественская распродажа в «Харродс» в отделе «Всё для маньяков» или что? ― он глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. ― Неужели у нас вообще нет никаких вариантов?
— Что насчёт Арчи? ― неожиданно предложил Терри. ― Я проверил по базе ― сейчас он свободен.
— Нет! ― воскликнул Дэвид, делая шаг назад. ― Только не Арчи!
— Почему нет? У него есть все необходимые анализаторы, ― продолжал настаивать Терри. ― Или у тебя есть лишние пять часов в запасе?
Дэвид сжал пальцами переносицу и устало вздохнул. Терри был прав, конечно. Сраный Эйч-Ар-Си мог здорово сэкономить им время. К тому же, согласно отчётам, он показывал довольно неплохие результаты, так что…
— Ладно-ладно, уговорил, ― вздохнул Дэвид, сам не веря тому, что говорит. ― Звони этому своему пластиковому любимчику. Ну, или как вы обычно с ним связываетесь?
— Отлично! ― обрадовался Терри. ― Я рад, что ты согласился, потому что, по правде сказать, Арчи уже в пути.
— ЧТО?! ― от такой откровенной и наглой манипуляции Дэвид даже дар речи на мгновение потерял.
Почуяв неладное, Морган смущённо закашлялся и поскорее ретировался в соседнюю комнату, а Терри мгновенно сник и неуклюже попятился.
— Ну… возможно, я вызвал его немножко заранее, ― нехотя признался он, выставляя руки перед собой. ― И, прежде, чем ты начнёшь на меня орать и бросаться обвинениями, согласись, что это гораздо лучше, чем ждать криминалистов до Второго пришествия.
«Вот ведь говнюк!» ― с восхищением подумал Дэвид, но вслух ничего не сказал. Просто вышел на улицу, завернул за угол, сунул в рот сигарету и закурил.
Терри нашёл его через пару минут и молча встал рядом. Подождал, пока Дэвид сделает несколько затяжек и, только после этого спросил:
— Почему ты так сопротивляешься? Арчи вроде нормальный.
— Ага, нормальный, ― фыркнул Дэвид, выпуская сизое дымовое колечко. ― А ещё он бесхозный. Не хочу, чтобы Стоун навязала его мне в напарники, после того, как тебя повысят…
Стоило Дэвиду только произнести эту фразу вслух, как до него дошло. Сложился пазл, хоть в рамку вставляй!
— Так, Брукс… ― настороженно протянул Дэвид, угрожающе прищуриваясь. ― Только, блин, не говори мне, что…
Терри виновато улыбнулся, но возражать не стал, тем самым подтверждая его догадку.
— Ах ты хитрая жопа! ― возмутился Дэвид. ― Ты ведь всё с самого начала продумал, да? Вы только посмотрите на него! Терри Брукс ― интриган восьмидесятого уровня. Беседы задушевные вёл. Кофе мне прикупил. Плохой, плохой мальчик! Шляпа отправила бы тебя на Слизерин!
— Дэвид, послушай меня, ― серьёзно произнёс Терри.
— Нет, это ты меня послушай! ― вспыхнул Дэвид. ― Хватит ходить вокруг да около. Говори как есть. Дело ведь не только в сокращении, верно? И не только в твоём повышении, полагаю. Думаю, Майя узнала что-то ещё. Что-то, что ты пытался сказать мне в машине, но смелости не хватило. И поэтому теперь ты решил пойти обходным путём. Так вот, Терри, нихрена у тебя не вышло.
— Ты прав, ― признался Терри. ― Это не просто сокращения. Это реструктуризация. Приказ сверху. Они хотят сформировать эффективные пары, построенные на взаимодействии людей и андроидов. И когда меня повысят, то к тебе в напарники поставят Арчи, хочешь ты этого или нет. Это также очевидно, как и то, что ты устроишь по этому поводу скандал. А я не хочу, чтобы тебя сократили из-за твоей технофобии, Дэйв.
— Да нет у меня никакой технофобии! ― оскорбился Дэвид.
— Твоему плееру лет больше, чем мне, ― фыркнул Терри. ― А твоя машина?
— А с ней-то что не так? Нормальная тачка…
— Ага, нормальная, как же… «Моррис Минор» семьдесят первого года. Да ей лет больше, чем моему деду, а в ремонте она столько, сколько я тебя знаю. Но покупать новую ты, конечно же, отказываешься, потому что «таких тачек, Терренс, уже не выпускают». Господи, да ты даже говоришь как мой дед. И сигареты куришь такие же.
— Мне просто нравится их вкус, ― буркнул Дэвид бросая на землю подотлевший окурок.
— Слушай, я понимаю, ― вздохнул Терри. ― Правда. Вся эта история с твоим братом…
— Так, вот только его сюда не приплетай! ― рявкнул Дэвид, и Терри смиренно замолчал. ― Он тут вообще не причём.
— Прости, ― вздохнул Терри. ― Ты прав. Это было лишнее. Просто я не хочу, чтобы из-за твоего упрямства у тебя снова возникли проблемы. Мир меняется, и мы не можем этого игнорировать. Хотя бы попробуй…
— У-у-у, ― застонал Дэвид, прислонившись затылком к холодной стене. ― До чего ж ты занудный ― ужас просто. Хорошо. Хорошо! Я попробую…
Терри тут же приосанился и с удивлением уставился на Дэвида.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убийство со вкусом жвачки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других