Все вокруг твердят, как Хелен, дочери простого рыцаря, повезло стать графиней Малгрейв. Ведь Дэвид – её муж – богат, хорош собой и невероятно щедр со своей юной женой. А что ещё нужно для счастья? «Ничего», – считает Хелен. Вот только радость девушки омрачается потерей памяти, произошедшей при странных обстоятельствах. А ещё это загадочное письмо, в котором говорится, что Дэвид ей не муж…Обложка для книги сгенерирована с помощью нейросети Midjourney.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Моя прекрасная Нелли предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Разомлев от горячей воды, Хелен счастливо откинулась на край деревянной кадки, служившей ей ванной, приготовленной слугами по её приказу. Потянув носом, она с наслаждением почуяла незнакомый аромат и спросила:
— Чем это пахнет?
— О! — восторженно закатила глаза Дженис. — Это новое мыло! Доставлено сюда из столицы по приказу милорда! Позвольте, госпожа, я всё сама сделаю!
Хелен блаженно прикрыла глаза, чувствуя, как сильные руки служанки тёрли спину, разогревая уставшие мышцы. Наконец-то доктор Бёрнс признал её совершенно здоровой и снял все ограничения. Сейчас ей было так хорошо, что она чуть не уснула в ванне, качнув головой и едва не хлебнув воды. Девушка даже вздрогнула, когда Дженис негромко позвала её.
— Госпожа, давайте нанесём на ваши волосы эту маску, а затем ополоснём их отваром. — Обернувшись на зов, Хелен увидела возвышающуюся над ней служанку с миской в руках.
— Что это? — удивилась она.
— Когда милорд привёз вас сюда, вы были так измучены дорогой, что у вас начали выпадать волосы. Доктор Бёрнс порекомендовал делать маску и отвар из определённых трав. И, знаете, его рецепт помог! — охотно делилась воспоминаниями Дженис.
— Какие же это травы? — поинтересовалась Хелен.
— Ой, — служанка крепко задумалась, — там такой длинный список. Я сама читать не умею, этим заведует управляющий. Нам в замок доставляет их деревенская знахарка.
Расслабленная и разнеженная после водных процедур, Хелен уже засыпала в своей кровати, отложив в сторону вышивку, которой занималась несколько дней, когда Дженис принесла ей ужин. С трудом оторвав голову от мягкой подушки, девушка прислушалась к аппетитному запаху и сглотнула набежавшую слюну.
— Кажется, ты принесла что-то чудесное, — мягко улыбнулась она, поднимаясь с постели.
— Да это всего лишь фазан, зажаренный с овощами, хлеб и горячее молоко! — воскликнула служанка. — Поторопитесь, госпожа, пока не остыло!
— А ты уже ужинала? — поинтересовалась Хелен.
Усевшись за стол, она аккуратно отщипнула кусочек птицы и запила его молоком, чуть не застонав от удовольствия: наконец-то к ней вернулся здоровый аппетит.
— Не думайте обо мне, госпожа! — беззлобно рассмеялась Дженис. — Прислуга разве о себе забудет?!
— Тогда просто посиди со мной, составь компанию, — попросила Хелен, и когда служанка с сомнением присела на стул, стараясь держаться чуть в стороне от стола, продолжила. — Расскажи мне последние новости.
— Да какие новости! — всплеснула руками Дженис. — Вон, у Джона, мельника нашего, мыши зерно попортили, мешков десять, наверно! У Роба корова сдохла, а у Неда, наоборот, отелилась! Роб Мэгги, жену Неда, в колдовстве обвинил. Староста велел её в подвал посадить. Ну да милорд вернётся и во всём разберётся!
— А когда он вернётся? — Хелен даже отложила приборы в ожидании ответа.
— Да кто ж это знает! — воскликнула служанка. — Разве только мистер Смит — наш управляющий! Но он ничего не скажет!
— Даже если я прикажу? — удивилась Хелен.
— Если на то был особое распоряжение милорда, — смутилась добрая женщина.
Замолчав, Хелен вернулась к ужину, но голод пропал. Доев ломоть хлеба и запив его молоком, девушка отодвинула от себя тарелку.
— Расскажи мне о нём, о лорде Малгрейве.
— Что вы хотите знать? — встрепенулась служанка.
— Ну-у-у… Какой он хозяин? — затаив дыхание спросила девушка.
— Наш милорд — очень хороший хозяин! — с уважением сказала Дженис. — Строгий, но справедливый. Крестьяне-то часто друг друга, в чём только не обвиняют, потом идут на суд к господину. А лорд Малгрейв каждого выслушает и вынесет честное решение.
Слова служанки приятно согревали сердце, но было что-то ещё, что не давало покоя Хелен.
— Расскажи мне всё! — выдохнула она и тут же уточнила: — Я знаю, что не так давно, около года назад, может, раньше, может, позже, случилось нечто, что очень огорчило моего мужа. К сожалению, у нас не было достаточно времени поговорить с ним…
Хелен внимательно взглянула в лицо служанки. Та смутилась, однако не посмела перечить госпоже. Поёрзав на стуле и глубоко вдохнув, она принялась за рассказ:
— Это была совершенно дикая и невообразимая история. Видите ли, наш господин с малых лет поступил на военную службу к королю. Войны и сражения занимали все его время, и он совершенно не думал жениться. Даже когда престарелый лорд Малгрейв потребовал от него немедленно заключить брак, лорд Дэвид отказался. Так и жил, пока на одном балу не познакомился с юной Элинор Барлоу. Он влюбился в эту девушку с первого взгляда. Но к несчастью, она вместе с семьёй была обвинена в подготовке мятежа и казнена по приказу короля. Правда, говорят, её братьям удалось сбежать, но позже их тела были найдены. Увы, их разорвали дикие звери. Милорд тогда редко появлялся в замке, но в те дни, когда он приезжал, на него было страшно смотреть! Он запирался в кабинете и никому не разрешал входить! Не знаю, что он делал, наверно беспробудно пил. А затем он встретил вас! Вы, госпожа, вселили в его сердце надежду и радость к жизни! С вами он забыл о своём горе!
От долгой речи Дженис закашлялась, и Хелен протянула ей уже остывшее недопитое молоко. Замерев в нерешительности, служанка всё же залпом осушила кружку и продолжила:
— Я не ожидала, что вы вырастите такой красавицей! В детстве вы были такой неуклюжей, нескладной, неловкой и часто болели. Сэр Филипп отвёз вас вместе с леди Мэри далеко на юг, откуда ваша мать была родом, чтобы тёплый климат излечил вас, но, к несчастью, очень скоро леди Мэри скончалась. Долгое время о вас ничего не было слышно, мы не знали, живы ли вы, пока милорд не привёз вас после смерти вашего отца.
— Ясно, — выдохнула Хелен, поняв, что рассказ был окончен.
Ей предстояло ещё многое обдумать. Почему Дэвид упустил эту немаловажную часть повествования? Можно строить бесконечное количество догадок, но, пожалуй, будет лучше спросить у него самого. Хелен усмехнулась, представив, как муж просто уйдёт от разговора. Но она не отстанет. Да, поначалу этот суровый молчаливый мужчина вызывал в ней некоторые опасения, но их последняя встреча рассказала о Дэвиде больше, чем любые слова. Главное, в чём она успела убедиться: лорд Малгрейв испытывает к ней нежные чувства.
— Скоро в деревне будет ярмарка, госпожа, — сообщила ей Дженис. — Приедут торговцы, будет много всего интересного, покажут представления! Вам обязательно нужно там присутствовать!
— Думаю, это отличная идея! — загорелась Хелен.
Ей определённо нужно развеяться!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Моя прекрасная Нелли предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других