Похищенная для дракона

Эрика Адамс, 2019

Меня похитили из привычного мира и переместили в мир, полный магии и… драконов. Мне выпала великая честь – послужить душой и телом Королю-Дракону. Но телом я служить не желаю, а расставаться с душой – тем более. Я хочу одного – вернуться домой!.. Драконов будет двое?.. Желание сбежать из этого мира только возрастает! Или нет?..

Оглавление

Глава 8. Адрианна

Мужчина поднялся, оглядев меня с превосходством и ожиданием.

Не знаю, чего ждал этот мускулистый красавчик, но падать в обморок от его сногсшибательной мужественности и зашкаливающего тестостерона я не собиралась. Мужчина возвышался надо мной, как гора. Я едва доставала ему макушкой до линии плеч.

Мужчина пристально осмотрел меня. От его взгляда не скрылась повязка на моём плече.

— Солт?..

— Прошу прощения, ваше величество!..

Король! Значит, всё-таки Король.

— Моя ошибка. Виновному уже вынесен приговор, — покаялся Солт, склонив голову перед королём.

Раньше Солт казался мне огромным. Но сейчас он в обличье человека уступал в росте и силе Королю.

— Кто виновный и какое наказание было назначено?

Я оглянулась. Вперёд выдвинулся Зерек. Он ещё не обратился в человека, так и пребывал в каменном обличье Ловца.

— Зерек, ваше величество. По прибытии мне приказано отправиться в числе прочих провинившихся к Разлому.

— К Разлому…

Король пристально оглядел Зерека.

— Кажется, ты неплохо сражался. Только сейчас я заметила, что каменная кожа Зерека испещрена царапинами от когтей гарпий. Некоторые были очень глубоки. Я даже не могла себе представить, как будут выглядеть эти раны, если Зерек сейчас превратится в человека. Наверняка это будет зрелище не для слабонервных.

— Служить Королю Флеовэйла — величайшая честь для меня, — с достоинством ответил Зерек.

— Хорошо. Я прощаю тебе невнимательность. Бойцы, подобные тебе, ещё пригодятся нам здесь, в Флеовэйле и на его границах. Ты остаёшься…

Зерек глубоко поклонился и попятился, не поворачиваясь к Королю спиной. Одно из крыльев Зерека свешивалось до самого пола, задевая поверхность.

— Солт… Ты и твои люди можете отдохнуть. Мы проведём в Обители сутки и только после этого выдвинемся в Рейфорд. В Обители хорошие лекари. Они помогут залечить раны тебе и твоим бойцам.

Солт кивнул и отошёл в сторону. Король вновь посмотрел на меня, прошёлся тяжёлым, оценивающим взглядом. Мне вдруг захотелось пригладить растрёпанные волосы и заменить порванную грязную одежду. Наверняка у меня и лицо как у замарашки. Как-никак я каталась по грязному мокрому асфальта мегаполиса и ещё не умывалась с тех самых пор.

— Инглинг…

— Я Адрианна, — сказала я.

Горло пересохло, и слова были едва слышны. Наверное, здоровяк меня не расслышал, потому что опять покатал на языке слово «инглинг».

— Я Адрианна Смит, — повторила я чуть громче и сжала губы, пристально посмотрев на здоровяка. Пришлось задрать голову и придать себе воинственный вид.

Здоровяк наклонился. Наши лица оказались на одном уровне.

— Адрианна. Красивое имя для инглинг.

— Инглинг — это звание? — осмелилась спросить я.

— Это судьба и огромная честь, — пафосно заявил Король. И через мгновение он подхватил меня на руки.

Король быстрым размашистым шагом пересекал плоскую крышу. Я представила всего лишь на мгновение, как он смотрится со стороны: обнажён, но с короной на голове и в плаще, накинутом на широченные плечи. Ах, да, и мелкая букашка на руках. То есть я…

— Поставьте меня. И верните домой! — запаниковала я, когда Король начал спускаться по лестнице.

— Флеовэйл — твой истинный дом, — пробасил Король. — Ты — инглинг, видения не лгут. Солт — лучший из ловцов. По его словам, кровь дракона признала тебя.

— Может быть, он ошибается? — схватилась я за соломинку.

Король промолчал. Он только поджал губы.

Мы спускались долго. Случайные встретившиеся люди почтительно склоняли головы и расступались перед его величеством.

Король прошёл узким коридором. В нос ударили приятные цветочные ароматы, и воздух стал более влажным, чем был до этого. Мы как будто шли в баню или в сауну. Мои предположения оправдались.

Король остановился перед массивными дверьми, покрытыми деревянной резьбой. В ноги ему едва ли не кубарем покатился мужчина. Он был низкого роста, полноват и абсолютно лыс. Крошечный нос на широком квадратном лице смотрелся, словно пуговица.

— Приветствую вас, ваше величество!.. Да будет долог век Мортена из славного рода Арнбранд, властителя всех земель Флеовэйла…

— Ты кто? — усмехнулся Король.

Оказывается, его звали Мортен из славного рода… А дальше я не запомнила. Я плохо запоминаю сложные имена с первого раза.

— Я — Джалмон, новый хозяин купален.

— Открой двери, Джалмон, и распорядись, чтобы девушку вымыли. С ней нужно обращаться очень осторожно. Позови самых умелых купальщиц…

Двери распахнулись. Король шагнул вперёд, и мы оказались в просторном помещении. В глаза сразу бросалась огромная ванна с покачивающейся шапкой пены. Ванна была вмонтирована в пол. Мортен поставил меня на пол у кромки.

— Сейчас тебя вымоют и переоденут, инглинг.

— Я — Адрианна. Верните меня домой! — нахмурилась я.

Это уже начинало надоедать. Распоряжаются мной и носят, словно куклу какую-то!..

— Это и есть твой истинный дом. Ты — моя избранная.

— Вдруг ваш… Ловец… э-э-э… ошибается?

— А вот это мы скоро проверим. Но сначала ты должна умыться.

— Я не хочу умываться, я хочу домой!

— Не хочешь умываться?

Мортен наклонился, вглядываясь в мои глаза. В глубине карих глаз загорелся ледяной голубой огонь. Король лизнул подушечку большого пальца и провёл по моей щеке. Подушечка вмиг стала серой от грязи и копоти.

На мгновение мне стало стыдно. Вот это я замарашка!..

— Не хочешь, — повторил Мортен.

Он дотронулся до моего плеча и одним нажатием пальца столкнул меня в ванну с мыльной водой.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я