Звезда Возмездия

Энтони Андервуд

Первая часть фэнтезийной саги«Звон Меча и Монет».Мир снова в опасности: над ним взошла звезда возмездия.Когда-то давно силы тьмы потерпели поражение, но вскоре они возьмут реванш и поработят этот мир. Так гласят древние легенды и пророчества, но разве кто-то верит в старые сказки? Книга содержит нецензурную брань.

Оглавление

Глава четвертая: Солнце садиться на болотах

«Некогда эти болота были безопастны, но сейчас их населяют спирепые монстры»(с) Такилонская рукопись.Денкер, Весна 1176 года.

Фиаморт и его компания, пройдя через широкий проход между горами Рок Мадан, что разделяют континент на две части и преодолев заросший Денкерский лес, прибыли в Денкер, — город между лесом и болотом.

Первым делом они сняли жилье. В трактирной комнате парни стали обсуждать свое положение.

— Что у нас есть? — спросил Яхманд, обращаясь к своим товарищам.

— Три добротных меча, и все, — сказал Хальберт.

— Для охоты на крокодилов, нам нужны дротики, да копья, — молвил Фиаморт.

— Да, но денег у нас нет, от слова совсем, — сказал Яхманд, заглянув в мешочек в котором хранил свои сбережения.

— Можно продать кобылу, думаю валенов триста за нее мы получим, на три колчана сулиц и три копья нам хватит, — подсказал Фиаморт.

— Хорошо Хальберт отправляйся на рынок, постарайся продать лошадь, а ты Фиаморт, потолкуй с местными охотниками на крокодилов, может им нужны хорошие бойцы? — сказал Яхманд.

— А ты, что будешь делать? — недовольно спросил Фиаморт.

— Моя миссия, самая опасная и ответственная, — выхваляясь сказал Яхманд, — я обойду местное болото и присмотрюсь, что да как.

— Кстати господа, как мы будем называться? — спросил Фиаморт.

— Всмысле? — уточнил Яхманд.

— Мы ведь клан красноволосых, но должно ведь у нас быть название?

— Мое предложение, будем называться Фолиантосами, — сказал Хальберт.

— Хм, интересное название, а почему именно так?

— Да все просто, Фоли, — это Луна со старофлавийского, а Антос, — Красный, Фолиантос, — красная луна, — объяснил Хальберт.

— Ну, что братья фолианты, так и назовем наш клан.

Никто из присутствующих не возражал.

— Ладно, за дело — проговорил Фиаморт.

— За дело, — крикнул Яхманд и Хальберт в ответ.

Фиаморт выйдя из комнаты спустился в трактир, он присел у барной стойки и заказал бокал эля.

Вокруг сидели пьяные рожи, от которых доносился смрад.

Фиаморт сидел и рассматривал чучело аллигатора позади бармена.

— Что вам угодно? — спросил бармен, с опаской смотря на фолиантоса.

— Эля налей, да поведай мне дружок, что это за город, расскажи мне пожалуйста, никогда здесь не был.

— Денкер, так зовётся этот город, сказать по секрету скверное место, окружённое лесами и болотами, духи здесь свирепые бродят по ночным топят, и правитель наш, будто сказился, говорят диаволу душу продал, вампир он.

— Люди много чего говорят, вот только правды в этом меньше, чем где либо.

— И то верно, но место это поистине жуткое, живя здесь начинаешь верить в страшные сказки… ладно, вот твой эль, держи.

Он попивал эль, до тех пор пока его не окликнул голос позади, он обратился на дентросийском, но Фиаморт его понял, ведь когда-то давно изучал языки и наречия на которых говорят жители континента.

— Красноволосый, есть работа для тебя.

— Вы мне? — спросил неуверенно Фиаморт, обернувшись на голос.

— Тебе, тебе, — ухмыльнувшись проговорил незнакомец.

— Так и, что за работа? — спросил любопытно фолиантос.

— Дерьмо за свиньями выгребать будешь, — ответил толстый пропойца и рассмеялся.

Его дружки забились в хохот, держа от боли животы.

Кто-то из них выкрикнул.

— За два валена в неделю… ну ты соглашайся, — со смешком проговорил пропойца.

Фолиантос поднялся и подошел к толстяку, схватив его за белую рубаху забрызганную элем и собственной высохшей блевотиной.

— Тебя убить или только челюсть сломать? — злостно спросил разъярённый Фиаморт.

Это сильно напугало толстяка, чей пивной живой свисал до колен, кроме страха количество выпитого спиртного дало о себе знать, толстяк обдристался прямо в штаны.

По его шоссам стали течь реки эля, выпущенного из мочеспускательного канала.

Фолиантос, принюхавшись носом, сказал.

— Здесь дурно пахнет, не находите?

Все молчали, он продолжил.

— Кажется кто-то здесь удобрил себе штаны.

Фиаморт стал смеяться, после чего поспешно покинул трактир и направился на рынок. Позади послышались лишь проклятия толстяка и смех его дружков.

Придя на рынок он увидел стоящего Хальберта, который пытался продать кобылу.

— Как успехи? — подойдя к нему спросил Фиаморт.

— Люди интересуются кобылой, но когда я говорю цену, все сразу отказываются, мол дорого, а кому сейчас легко? — ответил почесывая голову, Хальберт, — да и я языка толком не знаю, кто флавийский знает, тот спрашивает.

— А ты попробуй поторговаться, цену если, что скинь, — дал совет Фиаморт.

— Хорошо попробую… только вот… скверное это место, люди здесь какие-то не веселые, будто тьма стёрла их улыбки, в их глазах я вижу отчаяние… страх берет здесь стоять.

— Мне в трактире мужичек один поведал историю, будто этими земляи правят вампиры… смешные люди.

— А может быть и не смешные, я вот слышал разговоры людей, будто каждой ночью лунной, люди пропадают, а из замка правителя слышны крики… не нравится мне все это.

Тем временем, на рынок вошли два мужика с крокодилами наперевес.

— Фиаморт, кажется это то, что нам нужно, вот парни с крокодилами, иди скорее к ним, — сказал Хальберт.

Фиаморт побежал за охотниками.

Те направились в какой-то дом, но Фиаморт успел их окликнуть, прежде чем те закрыли дверь.

— Постойте джентльмены.

— Да? — проговорил мужчина с лысой головой, лет тридцати пяти на вид.

Он был в кожаной крокодиловой коже, от ног до шеи.

— Вы ведь охотники на крокодилов? — спросил Фиаморт.

— А что не видно?

— Вас я как раз и ищу.

— Проходи в дом, а то не выстоять мне с этой тушей долго, старый я.

Из крокодила капала кровь на пол и на одежде охотника заплеклись кровавые пятна.

Фолиантос и охотник зашли в дом.

Охотник бросил на пол крокодила и сел за стол.

— Что там за дело, красноволосый? — спросил он, с опаской смотря на Фиаморта.

Фиаморт присев напротив ответил.

— Я и два моих друга ищут работу, мы хотим охотиться на крокодилов.

— Опыт охоты есть?

— На крокодилов нет, на медведей и волков в основном.

— Научитесь, главное опыт охотника вам присущ, возьму вас на испытательный срок, если сегодня ночью проявите себя как следует, то вы приняты, денег не дам, вы как бы учитесь пока, но за следующую охоту будем делить прибыль поровну мне и моему другу Джону половину и вам троим половина.

— По рукам, я Фиаморт.

— Генрих, приятно познакомится, — сказал охотник и вытер об штаны свою окровавленную в крокодилью кровь руку, затем протянул ее для рукопожатия.

Фиаморт и Генрих встали из-за стола.

Генрих окликнул Джона, молодого чернявого и кудрявого парня.

— Освежуешь сам, мне нужно человечка ввести в курс дела.

Генрих достал арбалет и колчан с болтами, затем натянул его себе на плечи.

— Я года два назад стрелял с подобного, — проговорил Фиаморт.

— Это хорошо, значит с оружием знаком, ладно пошли.

Охотники вышли на болото, уже был обед и, солнце стремилось к зениту.

Фиаморт и Генрих шли по сырому Денкерскому лесу, который соприкосался с болотными топями. Деревьев с каждым шагом становилось все меньше, вокруг них растекались болотистые озера и они шли по небольшому островку, который окружала вода. Таких путей здесь много, они постоянно чередуются болота и суша, болота и суша.

— Вон сломанные ветки, это крокодила работа, больше здесь никто не ходит, — проговорил Генрих.

— Вы ведь зарабатываете на продаже кожи и мяса?

— Не только, мы контролируем их популяцию, государство выдает квоты ежегодно на убийство крокодилов, если бы не они, то крокодилы бы давно заполонили город, их здесь больше тысячи, за каждого убитого, королевство платит по 50 валенов, просто достаточно позвать представителя по делам крокодилов и показать ему тушу.

— Даже так?

— Да, у нас здесь все цивилизованно, не то, что у этих дикарей из Эльсильдорского королевства, — с ухмыльнулкой сказал Генрих.

— Занятно, а что обычно делают из крокодилов?

— Одежду, ремни, седло, доспехи, ботинки всякие. Да что угодно. Больше всего ценится кожа из живота и спины. Если хочешь добротные ботинки или доспех, нужна кожа со спины, ведь она там довольно прочна, а на металлические латы хватает далеко не каждому, а защита из крокодиловой кожи, довольно крепка и по сравнению с доспехами из металла, стоит сущие копейки.

— А из мягкой кожи, что делают?

— Из живота делаются плащи, сумки, и прочая одежда. Некоторые умельцы даже платья шьют, ты представь, — захлебываясь смехом, проговорил Генрих.

Вдруг в воде что-то забулькало.

Генрих не подал виду и, Фиаморт промолчал, они шли дальше, лес уже заканчивался и начинались непроходимые болота.

— Здесь всюду кишат аллигаторы, будь осторожен, ты их не видешь. Они когда слышат человека, то уходят на дно, у них очень хороший слух, во время охоты, нужно говорить шепотом, — проговорил Генрих.

В лесу было так тихо, что не было слышно даже птиц, а лишь изредка из воды доносилось побулькивание.

Вдали на берегах виднелись десятки крокодилов.

— Один, второй, там еще два, — указывая пальцами на крокодилов вдали, сказал шепотом Генрих.

Охотники пробирались очень медленно, порой перещевчиваясь, часто даже на суше была размытая почва и зеленая вода попала в ботинки и мочила их.

Внезапно Фиаморт воскликнул.

— Вон плывет аллигатора.

— Ты че кричишь? Я вижу.

— Ушел на дно, — прошептал Фиаморт.

Они зашли уже достаточно далеко, и увидели как на бережку, метров в десяти от них, затаился крокодил.

Но увидев охотников, аллигатор поджав хвост, скрылся в глинистом пруду.

— А чем они здесь питаются? Мы сколько с тобой идем и не встретили ни одно животное, — спросил шепотом Фиаморт.

— Рыбой, оленями, им достаточно будет съесть парочку крупных рыбёшек в неделю, чтобы не умереть с голоду.

— Даже так? Интересно.

— Да, у них замедленные, как их, черт, метаболизмы, вот, они хладнокровные, и почти неподвижные.

— Откуда это известно простому охотнику?

— Я не простой охотник, а крокодилий, знаю про них все, к тому же в Денкере заседает палата ученых мужей, а по сути колдунов всяких, вот они разбираются и образовавают народ.

— А я вот заметил, все здесь у вас какие-то грустные ходят, неужели так все плохо

. — Да люди пропадают лунными днями, всякой здесь дряни хватает.

— Вон олень, — радостно воскликнул Фиаморт.

Генрих с улыбкой проговорил.

— Какой красавец.

Олень смотрел на них и улыбался, как вдруг из воды на него выскочил трехметровый аллигатор, он сбил его с ног и, прокусив ему туловище, стал тащить бедолагу олененка на дно.

Генрих натянул арбалет, а Фиаморт выхватил фламберг и бесстрашно ринулся на монстра.

Генрих выстрелил из арбалета и летящий болт, пронзил голову рептилии. Но аллигатор не умер и продолжал рвать зубами оленя.

Фиаморт поднял меч и воткнул его в крокодила.

Крокодил оказался будто бессмертным, он пережил и этот удар, меч торчал из его тела.

Он выпустил из пащи оленя и кинулся на Фиаморта.

Фолиантос вспотел от волнения.

Попытки вырвать меч, были тщетны и перед угрозой оказатся в пасти рептилии, он бросил меч и опрыгнул.

Фиаморт упал в грязь болотную, рептилия поползла за ним.

Но к счастью Фиаморта, болт выпущенный вновь пронзил монстра, и это его остановило.

Фиаморт встал, встряхнулся и вытащил меч из рептилии, затем вытерев кровь, засунул меч в ножны.

Крокодил лежал на траве, окровавлен, но все еще шевелил конечностями и поклацывал челюстью.

Генрих снял с пояса топор и подняв его, разрубил голову крокодила, кровь брызнула в разные стороны.

— Проворная рептилия, — доставая нож, сказал Генрих.

— И не говори, — трясущимся голосом, молвил Фиаморт.

Генрих присел возле мертвого крокодила и стал освеживать его.

— Ты как? — спросил он у Фиаморта, видя как фолиантос трясется от страха.

— В порядке… когда этот монстр полз ко мне, и я увидел, как эта страхолюдина раскрывает пасть пред моим лицом, честно скажу чуть не обкакался. Спасибо, спас ты меня от мучительной смерти, — проговорил Фиаморт.

— Брось, я, когда первый раз просто увидел этих монстров, чуть сознание не потерял, а сейчас привык к ним уже, они даже милые, скажу я тебе.

Генрих снял кожу с крокодила и, радостно потирая руки, сказал.

— Хорошая кожа, много заплатят, это ведь не обычный крокодил, королевский, — гордо проговорил охотник, — от того такой сильный — сказал Генрих, достав шнур из сумки, сделанный из крокодиловой кожи, и сложив кожу в несколько слоев, обвязал шнуром.

— Та хватит трястись, на выпей, — проговорил охотник и вытащив из сумки флакон с наливкой.

Фиаморт открыл флакон и стал пить, лишь слыша возгласы Генриха.

— Ей, хорош, мне оставь.

— Хорошо, — проговорил Фиаморт.

— Ладно, сейчас я срежу добротный крокодилий ломоть мяса, и будем ноги уносить.

— Было бы не плохо.

— Вот твари, смотрит крокодилье, думают, что мы их обед, — сказал Генрих, увидев в воде крокодилов.

Добравшись до города они завалились в дом к Генриху, там сидел Джон, он крепко спал и казалось ничто не способно его разбудить, рядом с ним лежало два освежёванных крокодилов и сложенная кожа.

Генрих тихо подкрался, взял в руки пасть крокодила и стал ней водить по лицу Джона.

Джон открыл глаза и увидев чудище, спокойным голосом сказал.

— Так и помереть можно.

— Та ладно тебе, смотри что мы притащили, — проговорил Генрих хвастая кожей крокодила.

— Хороша кожа, скажу я вам, — проговорил Джон, взирая на кожу.

— Фиаморт, иди зови своих дружков сюда, а я пока мясо добытого кроводила приготовлю.

Фиаморт отправился в трактир, где его уже ждал толстяк со своей бандой головорезов. В руках они держали тесаки, что насторожило Фиаморта.

Ни сказав ни слова, толстый рубанул Фиаморта по лицу, от чего кожа лопнула и стала лится кровь.

Кровь залила лицо Фиаморта и он ничего не видел. Последовал второй удар, но уже кулаком, фолиантос рухнул на пол, и пропойцы принялись пинать его ногами. Где в этот момент был трактирщик, загадка.

С отборной флавийской руганью и матом, стоявший возле барной стойки Яхманд ударил кружкой по голове Толстяка, а затем выхватил кинжал из рукава, вонзил его в спину нападавшего, остальные же скрылись прочь.

Фиаморт поднял взор и, залившимися кровью глазами, посмотрел на друга.

Яхманд поднял Фиаморта, тут же в трактик вошел веселый Хальберт, он хотел сообщить, что продал лошадь, но увидев произошедшее, вмиг погрустнел и кинулся помогать Яхманду тащить Фиаморта на второй этаж, в комнату.

Час спустя, Фиаморт чувствовал себя уже лучше, на его правой щеке и аж до виска, красовался шрам.

— Вот твари, — бормотал себе под нос Яхманд.

— Та ладно тебе дружище, не причитай, мне уже лучше, — сказал Фиаморт.

— Как там, кстати с работой, уболтал крокодильников? — спросил Хальберт.

— Да мы с Генрихом, так зовут из главного. Мы с ним даже забили одну рептилию, — прошептал слабым голосом Фиаморт, — нас приглашают на ужин. Посмакуем крокодилье мясо и на охоту, — закончил говорить Фиаморт.

— Что ж, мы принимаем приглашение, — проговорил довольным голосом Яхманд.

— Совсем забыл, — сказал Хальберт, я же лошадку продал, за 125 валенов, до этого никто не покупал, так как я языка толком не знаю, но к счастью флавийцев встретил, путники из Гисена, они то и купили лошадку.

— Маловато конечно, — опечалено сказал Яхманд.

— Так дороже никто брать не хотел.

— Ну и это хорошо, хоть за жильё будет, чем заплатить да пожрать, что будет, — сказал Яхманд.

— Парни, у охотников есть арбалеты и прочие принадлежности, нам не нужно покупать копья и сулицы, будем довольствоватся тем что, есть, — пробормотал Фиаморт.

— Ну, что пойдемте? — спросил Яхманд.

— Да, — проговорил Фиаморт, вставая с кровати, на его лице красовалась синяя повязка, скрывающая шрам.

— Ну, веди нас, — сказал Хальберт.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я