Райская птица

Энн Мэтер, 2009

Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Райская птица предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Клео застегнула ворот кожаной куртки и повязала на шею шарф в сине-зеленую полоску.

Матч по регби будет проходить на открытом стадионе, и, несмотря на обещание Эрика, что их защитит навес над трибуной, она все же решила одеться потеплее, чтобы не мерзнуть, наблюдая за игрой.

И почему только она согласилась пойти с ним? Ей не хотелось, чтобы он ошибочно истолковал их отношения. Она считала его хорошим другом, соседом. Не больше.

С момента встречи с Сереной Монтоей Клео каждый вечер находилась в состоянии нервного напряжения, ожидая звонка в дверь. И хотя с того момента прошло три дня, она боялась, что Серена еще раз попытается увидеться с ней. И провести вечер пусть даже с Эриком Морганом на матче по регби было куда лучше, чем сидеть дома в одиночестве.

Нора ушла на свидание и вернется поздно вечером.

Клео обула короткие сапоги и посмотрела на шерстяную шапочку, лежавшую на столике, не очень стильную, зато теплую и удобную. С одной стороны, ей не хотелось, чтобы Эрик подумал, что она такая тепличная особа, а с другой… какая разница.

Клео схватила шапочку и натянула на голову. Если что, можно сказать, что таким образом ей легче справляться со своими непослушными длинными волосами.

По крайней мере, сегодня вечером никому и в голову не придет сказать, что она выглядит сногсшибательно. Как раз наоборот. Клео поморщилась. Она ведь пообещала себе забыть о Монтое и ее словах.

Когда раздался звонок в дверь, она не почувствовала никакой тревоги. Скорее всего, Эрик пришел на несколько минут раньше. Он жил этажом выше, поэтому дорога не заняла много времени.

— Подожди! — крикнула она, запихивая в карманы кошелек и мобильный телефон. Затем, распахивая дверь, весело пропела: — Привет! Я уже гото…

Это был не Эрик.

Она никогда раньше не видела этого человека и на долю секунды запаниковала. В такое время суток сюда не заявлялись незнакомцы. В особенности такие: высокие, загорелые, с глубоко посаженными глазами и впалыми скулами.

Клео не назвала бы мужчину красивым. Черты его лица были слишком грубые, слишком мужественные. И вместе с тем он был волнующе привлекательным.

— М-м-м, — запнулась Клео, посмотрев в его зеленые глаза, которые внимательно изучали ее. Прокашлявшись, она натянуто продолжила: — Могу я чем-то помочь?

— Надеюсь, что да.

Его голос был спокойный и очень чувственный. У Клео внутри все сжалось. Она не привыкла так реагировать на мужчин и изо всех сил старалась взять себя в руки.

Наверное, ему нужна Нора, хотя ее подруга никогда не упоминала ни о ком с такой внешностью. Одно Клео знала точно: она видит его впервые в жизни.

— Вы, должно быть, Клеопатра, — продолжил он, прислонившись к дверному косяку. Дорогой итальянский костюм, выглядывавший из-под кашемирового пальто незнакомца, наверняка стоил больше, чем Клео зарабатывала за год. Подходящий жилет был надет поверх темно-синей рубашки, ткань которой напоминала шелк. Темные брюки подчеркивали мускулистые бедра и длинные сильные ноги. Клео вся затрепетала.

Никто из знакомых не называл ее Клеопатрой. Никто, кроме Серены Монтои. О господи, этот человек, наверное, как-то связан с ней.

— Кто… кто вы такой? — забеспокоилась она, вдруг осознав, что на ней эта дурацкая шапочка. Она быстро сняла ее и запихнула в карман. — Я как раз собиралась уходить.

— Я догадался, — заметил мужчина. На его лице отразилось легкое удивление. — Думаю, я пришел не в самое подходящее время.

Клео сжала губы, а потом выдавила:

— Если вы действуете по поручению миссис Монтои, то подходящего времени не будет никогда.

— Судя по всему, Серена вам не понравилась, — сухо произнес незнакомец.

Клео нетерпеливо возразила:

— У меня она не вызвала ни симпатии, ни антипатии. И мое имя Клео, а не Клеопатра.

— Вот как. — Мужчина осмотрелся вокруг, прежде чем снова перевести взгляд на нее. — Ладно, Клео, хотите вы этого или нет, но рано или поздно нам придется поговорить.

— С какой стати?

— Думаю, вы, так же как и я, знаете ответ, — спокойно ответил он.

— По той причине, что какой-то старик говорит, что я дочь его сына? — Ее голос прозвучал резко. — Я в это не верю.

— Нет, — покачал головой мужчина. — Не только потому, что мой дедушка так говорит…

— Ваш дедушка? — Клео показалось, что почва уходит у нее из-под ног. — Вы сын миссис Монтои?

Он засмеялся. Его губы приоткрылись, обнажив ряд ровных белых зубов.

«Что-то не так?» — раздраженно подумала Клео. Мужчина выглядел слишком самоуверенным. Его улыбка полностью обезоружила ее.

— Нет. Меня зовут Доминик Монтоя. Серена моя тетя.

— Понятно, — ответила она. Но что тогда это означает?

— Она и ваша тетя. Роберт был и моим отцом.

Клео потеряла дар речи. Этот мужчина — ее брат?

Она не верила своим ушам. Не хотела верить.

— Это невозможно, — прошептала она.

Мужчина криво усмехнулся и, слегка пожав плечами, ответил:

— Да. Дела обстоят именно так. Нужно просто привыкнуть.

— Это не может быть правдой.

— Клео?

Никогда раньше она так не радовалась, услышав голос Эрика Моргана. Молодой человек как раз спускался по лестнице.

— Все в порядке? — спросил он, подойдя к ним. По его тону Клео поняла, что он услышал, по крайней мере, часть их разговора.

Он подозрительно уставился на Доминика. Клео пришлось признать, что за его словами скрывается всего лишь пустая угроза. В темно-синем шерстяном пальто и клубном шарфике Эрик был почти на голову ниже Доминика Монтои, и в драке у него не было бы никаких шансов.

Тем не менее…

— Эрик, все в порядке, — ответила она с благодарностью за проявленное беспокойство и указала на посетителя: — Мистер Монтоя как раз собрался уходить.

Доминика такое отношение разозлило. Его тетушка была права. Клеопатра или Клео, как бы она себя ни называла, была заносчивой и упрямой особой. Она поплатилась бы за такое поведение, если бы они с тетушкой бросили все это дело.

Но она очень ошибалась, если думала, что его дед оставит свою затею. Джейкоб Монтоя не такой человек.

— Клео, ты готова?

Доминика очень раздражал этот невысокий парень, который вклинивался между ним и Клео, словно у него было на это право, и ему пришлось прикусить язык, чтобы не съязвить и не сделать тем самым ошибку. Если он хочет встретиться с девушкой еще раз, нужно не выходить за рамки приличия. Доминик взял себя в руки, чтобы не взорваться и не наговорить грубостей им обоим:

— Что ж, приятного вечера, Клео. Мы поговорим, когда у вас будет больше свободного времени.

Он повернулся и, не оглядываясь, направился к лестнице. Клео вздохнула. Она хотела, чтобы он ушел, но почему сейчас чувствует разочарование? Почему ее беспокоит то, что она вела себя грубо?

— Клео, ты в порядке?

— Просто недоразумение, — ответила она, доставая шапочку из кармана. — Пойдем?

— Но кто это был? — не унимался Эрик. — Он из комитета образования?

«Если бы», — с горечью подумала Клео. Ей пришло в голову, что действительно было бы проще, если бы она сказала, что сталкивалась с Домиником Монтоей на работе.

Но она не умела лгать.

— Не важно, — сказала она, вынудив Эрика последовать за ней. — Надеюсь, дождя не будет. Я не взяла зонт.

На следующий день, выходя из школы, Клео заметила внедорожник, припаркованный возле игровой площадки.

Моросил мелкий дождик. В сгущавшихся сумерках огромный черный автомобиль выглядел немного зловеще.

Клео открыла зонт и направилась к остановке. Она рассчитала время, чтобы покинуть школу перед самым приездом автобуса, так как ходить здесь в одиночку в такое позднее время было довольно рискованно.

Внедорожник направился в противоположную сторону. Клео подумала, что, если автобус приедет по расписанию, она успеет сесть в него прежде, чем внедорожник сделает разворот. Но она не учла, что машина может просто дать задний ход. Дорога была пустой, поэтому такой маневр не представлял собой никакой опасности.

Клео прибавила шагу. Впереди находилась главная улица, по которой часто ездил общественный транспорт.

Машина затормозила прямо перед ней. Из нее вышел высокий мужчина в джинсах и спортивной куртке. Клео прижала сумочку к груди, словно защищаясь от опасности.

— Привет, — поздоровался он. При свете уличного фонаря в его темных волосах поблескивали капельки дождя. — Извини. Я тебя напугал?

Клео нервно сглотнула:

— Нет. С чего вы взяли? — насмешливо спросила она. — Когда я иду с работы домой, меня часто преследуют незнакомые мужчины.

Доминик вздохнул:

— Я тебя не преследовал.

— Тогда что же это было?

— Я ждал тебя, — спокойно ответил он. — Пойдем. Я подвезу тебя до дома.

— В этом нет никакой необходимости.

— Черт побери, я знаю, что в этом нет никакой необходимости! — воскликнул Доминик. Он вдохнул поглубже, пытаясь успокоиться. — Ладно. Что ты предпочитаешь: поехать в ресторанчик и выпить немного или отправиться в гостиницу и поговорить с Сереной? Мне все равно.

— А что, если я не хочу ни то ни другое? — спросила Клео, осознавая, что с ее стороны было сущим ребячеством задавать подобный вопрос.

— Господи, пожалуйста… — Перед тем как продолжить, Доминик сосчитал до пяти. — Клео, этот вопрос не решится сам собой. У твоего дедушки последняя стадия рака. Он умрет с осознанием того, что его единственная внучка была слишком упряма или слишком горда, чтобы признать свое заблуждение. Неужели ты этого хочешь?

Клео посмотрела на него с вызовом, а затем отвернулась и нехотя пробормотала:

— Нет.

— Тогда что ты выбираешь? Едем к тебе домой, в ресторанчик или гостиницу? Решай быстрее. Я сейчас промокну до нитки.

Клео засомневалась. Если они поедут к ней, есть риск, что Нора вернется раньше. Клео не успела рассказать подруге о вчерашнем визите Доминика.

В то же время ей не хотелось ехать в гостиницу. Что, если Серены там нет? Этот вопрос ее очень беспокоил.

— М-м-м… наверное, лучше в ресторанчик, — выдавила она наконец.

Доминик облегченно вздохнул:

— Чудесно. Куда поедем? Есть здесь что-нибудь поблизости?

— Нет. Здесь нет, — быстро ответила Клео.

Доминик удивленно посмотрел на нее:

— Нет?

— Здесь нет нормальных ресторанов, — заверила она его, поправляя сумочку, чуть не ткнув ему в глаз зонтом. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь из коллег увидел ее рядом с этим… очень сексуальным незнакомцем, который весьма отличался от ее обычных провожатых.

— Тогда куда? — В голосе Доминика слышалось нетерпение.

Клео облизнула пересохшие губы и сбивчиво протараторила:

— На следующем перекрестке есть гостиница. Может, заедем туда?

— Как хочешь. — Доминик открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья. — Будешь садиться?

— О да. Спасибо. — Клео закрыла зонт и забралась внутрь.

В салоне было тепло и приятно пахло кожей. Когда Доминик сел в машину, Клео почувствовала также едва уловимый запах его лосьона для бритья. От близости этого мужчины Клео беспокойно заерзала.

— Что-то не так? — Доминик заметил, что она нервничает.

— Просто устраиваюсь поудобнее, — пробормотала она и попыталась сосредоточиться на машине. Это был превосходный внедорожник. Клео стало немного жаль, что поездка будет такой короткой. А может, это и к лучшему.

Этот мужчина — ее брат!

Но нет. Для начала нужно кое-что прояснить. Она украдкой посмотрела на Доминика и подумала, что они совсем не похожи. Да, они оба были темноволосыми, но это можно было сказать о трети населения. И его кожа стала смуглой благодаря Карибскому солнцу, тогда как ее…

— Об этой гостинице ты говорила? — Доминик указывал в сторону здания. Клео даже не заметила, как они подъехали.

— О да. Но я… я не смогу оставаться долго. Мне нужно проверить кучу домашних заданий к завтрашнему дню.

Доминик ничего не сказал. Он припарковался и вылез из машины. Клео последовала за ним.

В этой гостинице она была всего лишь однажды, на свадьбе своих друзей. Банкет состоялся в конференц-зале, и она помнила множество блюд с морепродуктами и дешевое шампанское.

Поразмыслив, Клео решила, что это было, пожалуй, не самое лучшее место для Доминика Монтои. Наверняка ему здесь все покажется убогим и жалким.

Но в вестибюле было очень даже красиво. В центре на столе стояла огромная ваза с хризантемами.

— Может, пойдем в коктейль-бар? — спокойно спросила Клео, хотя внутри у нее все дрожало. — Думаю, мы можем выпить там чая или кофе.

— Чая или кофе? — удивленно переспросил Доминик. — Ладно, если ты хочешь именно этого.

— Да, — решительно заявила Клео. Я не употребляю спиртное, мистер Монтоя.

Она направилась к бару и с облегчением вздохнула, когда Доминик последовал за ней. Клео могла видеть, как женщины вокруг не сводили глаз с ее спутника.

«Наверняка удивляются, что общего у такого невероятно привлекательного мужчины, как он, и такой простушки, как я», — печально подумала Клео.

Даже в повседневной одежде Доминик Монтоя словно излучал силу и власть. Клео казалось, что она в своем темно-зеленом свитере, брюках цвета хаки и оранжевой ветровке на его фоне выглядит просто нелепо.

К счастью, в это время суток коктейль-бар был почти пуст. Клео выбрала столик, который хорошо просматривался со стороны стойки и находился близко от выхода.

Официантка быстро приняла заказ, не выказав удивления, когда Доминик попросил две чашечки кофе.

— Не возражаешь? — спросил Доминик, усаживаясь напротив Клео. — Не могу сказать, что я без ума от чая.

— Все в порядке, — натянуто ответила она. — Спасибо.

— Да ладно.

Доминик рассеянно барабанил пальцами по столу. Клео не могла оторвать взгляд от его длинных красивых пальцев.

— Итак. Ты подумала над тем, о чем я тебе говорил в прошлый раз?

— Да, я подумала, — призналась Клео. К сожалению, ее мысли были заняты еще кое-чем. Или кое-кем.

— И?..

— И я не могу понять, почему должна этому верить, — осторожно ответила она.

— Что же тебе мешает?

— Ну, мы ведь не очень похожи для брата и сестры.

Ну зачем было начинать разговор именно с этого вопроса? Какая же она жалкая!

— О, тут все просто, — откинувшись на спинку кресла, ответил Доминик. — Меня усыновили. Жена твоего отца не могла иметь детей.

— Вы можете прекратить называть его моим отцом?! — зло крикнула Клео, несмотря на чувство облегчения, которое испытала при мысли о том, что Доминик ей не брат.

Официантка принесла кофе. Пока она ставила чашки на стол, у Клео появилось дополнительное время для размышлений. Неужели к внебрачной связи с Селестой Дюбуа Роберта Монтою подтолкнуло то, что его жена была бесплодной?

Клео неприятно поразило то, с какой легкостью она вспомнила имя этой женщины. Она слышала его всего пару раз, и в то же время ей казалось, что оно является частью ее самой.

Официантка разлила кофе и предложила сахар и сливки. В отличие от Клео, Доминик отказался. Девушка унесла поднос, одарив Доминика оценивающим взглядом. Но он ей не ответил. Доминик попробовал кофе, и его лицо перекосилось.

— Когда англичане научатся делать приличный кофе? Уверен, ты готовишь этот напиток гораздо лучше.

— Сомневаюсь. — Клео не придала значения его лести. — Почему вы считаете, что Новаки не являются моими настоящими родителями?

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Райская птица предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я