Знаменитая пятёрка намерена провести это лето вместе, но в их планы внезапно вторгается присутствие на вилле чужой девочки. Друзьям предстоит опекать её, а это их вовсе не радует. Но тут выясняется, что маленькую американку хотят взять в заложницы, чтобы выведать научные секреты её отца, известного учёного-изобретателя. Как предотвратить злостное похищение?! Энид Блайтон – из детских авторов самая читаемая в мире. Её книги переведены на 90 языков и давно стали классикой. В творческом багаже английской писательницы более 800 произведений. Их суммарный тираж превышает 500 миллионов экземпляров.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна серебристого лимузина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Enid Blyton
Five Have Plenty of Fun
Enid Blyton ® Famous Five ® Text copyright
© Hodder & Stoughton Limited
Все права защищены.
Illustration copyright © Hodder & Stoughton Limited
Enid Blyton’s signature is a Registered Trademark of Hodder & Stoughton Limited
First published in Great Britain in 1955 by Hodder & Stoughton
© Глебовская А. В., перевод на русский язык, 2019
© Оформление, издание на русском языке.
ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2019
Machaon®
Глава 1
В Киррин-Коттидже
— У меня такое чувство, будто мы в Киррине уже целый месяц! — заявила Энн, вытягиваясь на тёплом песочке и зарывая в него пальцы ног. — А мы ведь здесь совсем недавно!
— Да, прямо удивительно, как быстро привыкаешь к Киррину, — согласился Дик. — Только вчера приехали, а кажется, мы тут уже целую вечность, — я с тобой согласен, Энн! Люблю здесь бывать.
— Надеюсь, такая погода простоит все три оставшиеся недели каникул, — добавил Джулиан, откатываясь подальше от Тимми — тот теребил его лапой, призывая поиграть. — Отстань, Тимми. Слишком ты прыгучий. Мы выкупались, побегали, поиграли в мяч — с нас пока хватит. Иди поиграй с крабами!
«Гав!» — недовольно ответил Тимми. А потом навострил уши, потому что услышал на променаде какой-то перезвон. И снова подал голос.
— Да, уж мороженщика-то Тимми ни за что не пропустит, — заметил Дик. — Хочет кто-нибудь мороженое?
Захотели все, так что Энн взяла деньги и пошла покупать лакомство. Тимми следовал за ней по пятам. Она вернулась с пятью стаканчиками, при этом Тимми всю дорогу на неё напрыгивал.
— Нет ничего лучше, чем лежать на горячем песочке, греться на солнышке, есть мороженое и сознавать, что впереди ещё целых три недели каникул, и не где-нибудь, а в Киррине! — восторженно произнёс Дик.
— Да, здесь сущий рай, — подтвердила Энн. — Вот только жалко, Джордж, что к твоему папе едут гости. Кто они? Ради них придётся наряжаться?
— Вряд ли, — ответила Джордж. — Ну вот, Тимми, разом слопал своё мороженое. Даже не распробовал!
— А когда они приедут? — поинтересовался Дик.
— Примерно в половине первого, — ответила Джордж. — К ланчу, но, по счастью, папа предупредил маму, что не хочет, чтобы за ланчем их осаждала толпа детей, а мама на это сказала, что мы можем прийти к половине первого, поздороваться, а потом отправляться с корзиной для пикника на все четыре стороны.
— Да, порой твоему папе приходят в голову светлые мысли, — заметил Дик. — Наверное, эти его друзья — тоже учёные?
— Да, он работает с ними над каким-то важным исследованием, — подтвердила Джордж. — Насколько я поняла, один из них — гений и придумал что-то такое, чего и в словах не описать.
— Какое-нибудь сверхсовременное открытие? — лениво спросил Джулиан, протягивая Тимми ладонь, чтобы тот облизал с неё остатки мороженого. — Космический корабль, на котором можно слетать на денёк на Луну, или новая бомба, или…
— Нет, кажется, это какая-то штука, которая может вырабатывать тепло, свет и электричество почти бесплатно, — сказала Джордж. — Я слышала, как папа говорил, что это самая замечательная и самая простая идея на всём белом свете и ему она ужасно нравится. Он назвал её «даром человечеству» и очень гордится своей причастностью к ней.
— Дядя Квентин у нас страшно умный, да? — заметила Энн.
Отец Джордж был дядей Джулиана, Дика и Энн, а они соответственно приходились двоюродными Джордж — или полностью Джорджине. Кузины в очередной раз приехали в Киррин, чтобы провести там часть каникул, последние три недели.
Отец Джордж и правда был очень умным. Но вот Джордж иногда думала, что лучше бы иметь самого обыкновенного отца, который играет с детьми в крикет и в теннис и не приходит в ужас от крика, смеха и дурацких шуток. Он всегда ворчал, когда мать Джордж приглашала в гости двоюродных родственников.
— Шумные, невоспитанные, крикливые дети! — заявлял он. — Запрусь в кабинете и буду там сидеть!
— Хорошо, дорогой, — отвечала его жена. — Так и поступай. Но ты же прекрасно знаешь, что почти весь день они проводят на улице. Джордж иногда необходимо, чтобы у нас гостили её сверстники, а лучше её двоюродных я никого не знаю. И Джордж очень любит, когда они приезжают.
Все четверо изо всех сил старались не мешать отцу Джордж. Он был человеком вспыльчивым и, разозлившись, орал во весь голос. При этом Джулиан сказал правду: дядя Квентин ведь не виноват, что он гений, а все гении — необычные люди.
— Особенно научные гении, из тех, которые, разозлившись, могут разнести на кусочки весь мир, — провозгласил Джулиан.
— Лучше бы он меня не разносил всякий раз, когда я хлопну дверью или когда Тимми тявкнет, — заметила Джордж.
— Это он чтобы не разучиться, — пояснил Дик. — Тренируется на тебе.
— Не говори глупостей, — нахмурилась Джордж. — Кто-нибудь хочет ещё искупаться?
— Нет. Но я с удовольствием полежал бы у самого моря, чтобы волны перекатывались сверху, — сказал Дик. — Здесь страшное пекло.
— Прекрасная мысль, — одобрила Энн. — Вот только когда тебе жарко, вода кажется особенно холодной.
— Пошли! — Дик решительно вскочил. — А то я сейчас свешу язык и начну пыхтеть, как Тимми.
Они подошли к воде и растянулись на мелководье. Энн взвизгнула:
— Прямо ледяная! Я так и знала. Не могу я тут лечь, буду сидеть!
Впрочем, скоро они уже все лежали среди мелких волн, которые то и дело набегали на песок — отлив уводил их всё дальше. Так приятно было чувствовать, что тебя поглаживают прохладные пальцы моря.
Вдруг Тимми залаял. Он не пошёл с ними в воду и лежал у края прибоя. Он считал, что валяться в море совершенно ни к чему. Джордж подняла голову.
— В чём дело? — удивилась она. — Вроде бы никто не идёт.
Но Дик тоже что-то услышал. Он поспешно сел.
— Ого, кажется, звонят, нас зовут. Похоже на колокол из Киррин-Коттиджа!
— Но ведь обедать ещё рано, — недоумённо произнесла Энн.
— Значит, пора, — рассудил Джулиан подскакивая. — Да чтоб тебя! Вот что бывает, когда оставляешь часы в кармане куртки! Как я мог забыть, что в Киррине время идёт быстрее обычного?
Он добежал до своей куртки и вытащил из кармана часы.
— Уже час дня! — завопил он. — Даже одна минута второго! Живее, мы опаздываем!
— Ух ты! — ахнула Джордж. — Мама рассердится на нас, ведь приехали эти учёные!
Дети похватали куртки и понеслись по пляжу. До Киррин-Коттиджа, по счастью, было недалеко, и скоро они оказались у ворот. Рядом стоял огромный автомобиль, одной из последних американских моделей. Но рассматривать его было некогда.
Дети тихонько пробрались в дверь со стороны сада. Мама Джордж бросила на них сердитый взгляд.
— Простите, тётя Фанни, — начал Джулиан, — мы виноваты. На самом деле виноват я. Ведь только у меня есть часы.
— Мы ужасно опоздали? — обеспокоилась Энн. — Вы уже сели обедать? Может, нам лучше взять корзинку и потихонечку уйти, никому не мешая?
— Нет, — ответила тётя. — К счастью, твой дядя всё ещё у себя в кабинете с друзьями. Я, конечно, ударила в гонг, вот только вряд ли они его услышали. А вам я позвонила в колокол, потому что подумала, они того и гляди выйдут, и ваш дядя будет недоволен, если вы не придёте поздороваться.
— Обычно папиным друзьям не до нас, — удивилась Джордж.
— Видите ли, у одного из них есть дочка, немножко помладше тебя, Джордж, — может быть, даже и помладше Энн, — ответила мама Джордж. — И он очень хотел с вами познакомиться, потому что со следующего семестра эта девочка будет ходить в вашу школу.
— Тогда нам, пожалуй, стоит умыться, — рассудил Джулиан, но тут двери кабинета распахнулись и вышел дядя Квентин, а с ним двое незнакомцев.
— Здрасте, это и есть дети? — спросил, останавливаясь, один из них.
— Они только что с пляжа, — поспешно пояснила тётя Фанни. — Боюсь, они не при параде. Я…
— Чтоб я провалился! — заявил незнакомец. — И вы ещё извиняетесь! Я таких славных детей никогда в своей жизни не видел — просто шшшудные!
Он говорил с американским акцентом и улыбался от уха до уха. Детям он сразу понравился. Их новый знакомый повернулся к отцу Джорж.
— Все ваши? — спросил он. — Вы наверняка ими очень гордитесь! Как они сумели так загореть? Вот бы и моя Берта так выглядела!
— Тут не все мои, — ответил дядя Квентин, которого эта мысль явно привела в ужас. — У меня только один ребёнок. — Он положил руку Джордж на плечо. — А остальные — племянники и племянница.
— Ну, должен сказать, парень у вас славный, — заявил американец, ероша короткие кудри Джордж.
Обычно она терпеть этого не могла, но, поскольку гость принял её за мальчика, только радостно ухмыльнулась.
— Моя дочка будет учиться в твоей школе, — обратился американец к Энн. — Присмотришь за ней немного? Она поначалу перепугается до полусмерти.
— Разумеется, — пообещала Энн, которой сразу понравился этот крупный громогласный американец.
Он был совсем не похож на учёного. А вот его спутник наоборот. Сутулый, в совиных очках и, как и дядя Квентин, постоянно таращился в пустоту и будто не слышал, о чём говорят вокруг.
Дядя Квентин решил, что болтовня слишком затянулась. Он махнул рукой, отпуская детей.
— Пойдёмте обедать, — пригласил он своих коллег.
«Учёный» сразу же пошёл за ним следом, а дюжий американец остался. Он засунул руку в карман и вытащил оттуда монету в один фунт. Протянул её Энн.
— Потрать на развлечения, — сказал он. — И поддержи мою Берту, ладно?
А потом шагнул в столовую и с громким стуком захлопнул дверь.
— Ого, что, интересно, скажет папа про такой хлопок? — съехидничала Джордж. — Симпатичный, правда? Видимо, это его машина у ворот. Второй-то и на велосипеде вряд ли умеет ездить, а уж водить машину и подавно!
— Дети, берите корзинку и ступайте! — торопливо произнесла тётя Фанни. — А мне нужно бежать проверить, всё ли в порядке.
Она сунула в руки Джулиану здоровенную корзинку с едой и ушла в столовую. Джулиан ухмыльнулся, ощутив её вес.
— Пошли! — позвал он. — Всё здорово! Корзинка что надо! Давайте обратно на пляж!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна серебристого лимузина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других