Тайна мрачного замка

Энид Блайтон, 1953

Снова каникулы! В этот раз Поль проведёт их у своих друзей – Майка, Пегги, Норы и Джека. Более того, в Англию приедет погостить вся королевская семья Поля. И для её размещения арендовали настоящий замок. А замок-то, оказывается, непростой – в нём происходят загадочные события, раздаются странные звуки, с полок выпрыгивают книги, на портретах оживают люди… Ребята решают разобраться во всём, а самое главное, выяснить, кто тот таинственный обитатель башни замка?..

Оглавление

Из серии: Таинственные истории

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна мрачного замка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава третья. Лунный замок

В час пополудни добрались до города Болингблоу. Это был красивый город с широкими улицами и рыночной площадью в центре.

Миссис Арнольд была довольна.

— Здесь хорошие магазины, — сказала она. — А какое чудесное маленькое кафе! Ранни, давай припаркуемся возле него, зайдём перекусим.

Кафе располагалось в старинном живописном здании и внутри оказалось безупречно чистым. Путешественники были очень голодны и обрадовались, когда им подали хороший обед.

— Замороженная дыня! Вкуснятина! — обрадовался Майк. — А ещё что? Холодная курица, ветчина и салат. Лучше и быть не может. Всё, что я хочу после обеда, — мороженое! Или два.

Миниатюрная официантка улыбнулась голодным детям и быстро приняла заказ. Вскоре они уже накинулись на еду. Они слишком сильно проголодались, чтобы разговаривать.

Когда счёт был оплачен, миссис Арнольд задала официантке пару вопросов:

— Дорога в Лунный замок хорошая, вы не знаете? Туда на машине долго добираться?

— Лунный замок! — удивлённо спросила официантка. — А зачем вам? Туда же внутрь не пускают. На него можно только снаружи глянуть. Ну, может, сфоткать — но издали… У них там сурово.

— Я слышала, что его можно будет снять на лето, — сказала миссис Арнольд. — Мы едем осмотреть его.

— И что, снимете? Серьёзно? — удивилась официантка. — Ну, я никогда бы не подумала, что кто-то захочет занять такое старое, заброшенное место. Чтобы там жить, прислугу пришлось бы нанимать — своими силами с уборкой не управишься! Да и до ближайшего города сто лет ехать. В замке уже много лет никто не живёт.

— Тогда он вряд ли в хорошем состоянии, — сказала миссис Арнольд, чувствуя, что их путешествие, вероятно, будет напрасным. — Но там же работают смотрители?

— Не знаю, — ответила официантка. — Я и вправду слышала, что раз в месяц кто-то приезжает на телеге, привозит продовольствие, ну и всё необходимое. Значит, там есть смотрители. Бедные люди. Я бы ни за что не стала жить одна в Лунном замке. Говорят, что там происходят странные вещи. Очень странные.

— Ух ты! А сами вы видели?.. — сразу спросила Нора.

— Я — нет, — ответила официантка. — Но я слышала, какой-то умник ходил туда однажды, чтобы посмотреть старые книги в большой библиотеке, — и он был напуган до смерти! Сказал, что книги выпрыгнули с полок прямо на него!

Все засмеялись.

— Это нам подходит! — сказал Майк. — Я бы с удовольствием жил в замке, где книги выпрыгивают с книжных полок. Я бы сказал: «Уважаемый полтергейст! Есть у вас хорошая детективная история? Бросайте, я поймаю!»

Официантка не любила, когда над ней смеялись. Она тряхнула головой:

— Ну шутите, шутите. Если бы вы оказались в настоящем замке с привидениями, совсем по-другому бы заговорили. Я бы и близко к нему не подошла. Даже за деньги.

Дети примирительно заулыбались, но девушка явно обиделась.

Наконец друзья покинули кафе, сели в машину, и Ранни вопросительно оглянулся на миссис Арнольд.

— Едем в замок, мадам? — спросил он.

Мэри Арнольд кивнула, и Майк посмотрел на карту.

— Дальше дороги не такие хорошие, — сказал он. — Поверни направо на выезде города, Ранни.

— Должна признаться, мне очень не нравится то, что нам рассказали о Лунном замке, — мрачно произнесла миссис Арнольд, когда они отъехали. — Если никто не жил там так долго, кроме смотрителей, здание, наверное, в очень плохом состоянии.

— Да, похоже на то, — сказал Майк. — Как странно, что люди владеют замком и никогда не делают… Ай! Ремонт… Ой! Ну и дорога! Ранни, а мы машину не угробим?

Машина подпрыгивала на ухабах, ребят страшно трясло. Ранни пришлось снова снизить скорость буквально до черепашьей, потому что дорога стала, мягко говоря, неровной, а впереди никаких улучшений не предвиделось. Зато в пути не соскучишься: рытвины — и дети хватаются друг за друга, чтобы не ушибиться, острые камни — и все гадают, спустит колесо или нет.

— Впереди развилка, — предупредил Майк. — Да, смотрите, вот она. Нам налево, Ранни.

— Это радует, — усмехнулся Ранни. — Потому что справа совсем не видно дороги!

Это была чистая правда. По правую сторону тянулась унылая тележная колея, заброшенная и заросшая. Пегги указала на что-то в той стороне, примерно в полумиле от развилки.

— Ух ты, смотрите, там какие-то дома. По-моему, заброшенные. А на карте в этом месте — село Лунное! Мама, что с ним случилось?

— Пегги, малыш, откуда мне знать? — пожала плечами её мать. — Наверное, все уехали туда, где есть работа и где дороги не такие ужасные!

— Отсюда видно несколько крыш, — сказала Пегги. — Они все дырявые. Может, сходим посмотрим поближе?

— А смысл? — удивилась мама. — Я не против приключений, но в заброшенную деревню не пойду. Что там хорошего? На кладбище и то не так мрачно.

— А там могут водиться призраки?

Пегги так и не получила ответа на свой вопрос. Всем стало не до неё. Машина ухнула в настоящую яму. Миссис Арнольд решила, что сейчас машину придётся толкать. Но Ранни заверил её, что этого не потребуется.

— Баронские автомобили созданы для гористой местности, — сказал он. — Наши дороги тоже не бархат: то резкий поворот, то крутой подъём. Машина выдержит, мадам Арнольд. Скоро доберёмся до замка. Видите холм? Он должен быть там.

Друзья с нетерпением смотрели на холм, который показался в поле зрения. Он был и вправду очень крутым, на склоне темнела рощица.

Джек первым заметил замок:

— Смотрите! Вон там, на самом верху, ну почти на самом верху! Наверное, его специально построили не на самой вершине, чтобы защититься от ветра. Ну и башня! Есть на что поглядеть. Торчит над холмом, как печная труба. Только одна башня. Как странно!

— И всё же это похоже на замок, даже если у него только одна башня, — сказала Нора. — Думаю, это здорово. Смотрите, сколько всего к ней со временем пристроили — как будто вокруг неё вырос муравейник! А какой чудесный вид, должно быть, открывается с этой башни на всю округу! И всё равно — как одиноко было бы жить там всегда!

— Как думаешь, Поль, он выглядит достаточно величественно для короля с королевой? — спросил Джек. — Я имею в виду — это настоящий замок. «Мой дом — моя крепость» — так у нас говорят.

Поль был согласен.

Ему, по-видимому, нравился замок. Вокруг была такая типичная английская сельская местность. Как бы его мать полюбила и этот живописный край, и город Болингблоу, и рыночную площадь, и кукурузные поля, и местных жителей…

— Выглядит, конечно, внушительно, особенно с фасада, — сказала миссис Арнольд. — А вот что мы найдём внутри… Кто знает! Может, там всё разваливается. Впрочем, скоро увидим. Мы уже почти на месте.

Теперь они поднимались на крутой холм. Ранни пришлось снизить скорость, и машина жалобно взревела. Дорога на холм была такой же плохой, да ещё петляла немилосердно.

По мере того как они приближались, замок казался ещё больше и внушительнее.

— Окна такие узкие, будто щурятся на нас, — вдруг заметила Нора. — Кажется, замок следит за нами. И думает: кто посмел нарушить мой сон?! Что там за шумные букашки?!

— Не говори глупостей, Нора, — одёрнула сестру Пегги, которой тоже почему-то стало не по себе. — Послушаешь местные байки, ещё и не то привидится. Честное слово, замок просто потрясный! Одинокая башня, устремлённая к небесам… Хоть кино снимай! Представь, что мы попали во времена благородных рыцарей и прекрасных дам…

— Не будем осторожнее на серпантине — точно отправимся к праотцам.

Наконец подъехали к большим воротам. Ворота были закрыты. Джек выскочил из машины, чтобы открыть их. Они скрипели и стонали, как будто терпеть не могли, когда к ним прикасались.

Машина проехала в ворота и дальше, по заросшей сорняками дорожке — к парадному входу. Широкие ступени вели к огромной двери, обитой железными гвоздями.

— Ну вот мы и у цели, — сказала миссис Арнольд таким тоном, словно хотела оказаться у какой-нибудь совсем другой цели.

Она вышла из машины, принц Поль вежливо подал ей руку. Ранни взбежал по ступенькам, чтобы позвонить или постучать — или что там делают в замках.

Сверху свисала огромная цепь с непонятной кованой штуковиной на конце.

— Это и есть дверной молоток? — засомневался Майк. — Да им же дверь разнести можно. Особенно такую старую. Мама, посмотри, вся дверь в паутине, видишь, пауки оплели щель между створками сверху донизу. Похоже, её не открывали уже много лет!

— И вправду, — согласилась миссис Арнольд, начиная гадать, что они найдут в замке, если вообще туда попадут.

— Может, мне потянуть за эту цепочку, и зазвонит колокольчик? — сказал Майк.

Он сильно дёрнул цепь. Но ничего не произошло. Не раздалось ни звука, ни звона, ни лязга. Майк потянул ещё раз. По-прежнему ничего не происходило.

Тогда Ранни дёрнул цепь — и так сильно, что она оборвалась и упала ему на плечи! Ранни с отвращением отшвырнул её.

— Вся проржавела! — фыркнул он. — Чуть по голове не получил этой музейной рухлядью.

Он постучал в дверь своими огромными кулаками, а затем закричал так, что все вздрогнули, а от каменных стен отдалось эхо.

Никто к ним не вышел. Дверь оставалась плотно закрытой.

— Ну, — сказала миссис Арнольд, — мы хотели проверить этот вариант, и мы его проверили. Всё очевидно — замок не годится. Поехали домой.

— Нет, мама! Нельзя же вернуться домой ни с чем! Так долго добирались — и что, всё насмарку? — Майк выглядел обескураженным, но сдаваться не собирался. — Давайте пройдёмся вокруг немного и поищем другую дверь. Допустим, чёрный ход. Они в замках бывают? У твоего замка есть чёрный ход, Поль?

— Много, — ухмыльнулся принц. — Пойдём этим путём. Видишь, эта дорожка не так сильно заросла. Значит, тут всё же ходят.

Ребята побежали за Полем, а следом пошла и миссис Арнольд, усталая и разочарованная. Она уже совсем отказалась от мысли снять этот замок для родителей Поля, но знала, какой шум поднимут дети, если настоит на том, чтобы они немедленно вернулись к машине.

Дорожка вела вокруг замка и привела друзей к маленькой двери, но у неё не было ни звонка, ни дверного молотка, ни ручки. Они пошли дальше и добрались до заросшего травой внутреннего дворика.

— Смотрите, — сказала Пегги и остановилась. — Бельё сохнет на верёвке! Значит, здесь кто-то есть! Да, видите, в стене довольно большая дверь, а за ней, наверное, прачечная. Думаю, в этой же пристройке и кухня, а где кухня, там и люди. Если мы закричим, кто-нибудь непременно услышит нас.

Майк решил помочь делу и заорал, точно корабельная сирена:

— ЭЙ! ЕСТЬ ТУТ КТО-НИБУДЬ?

— Ты их позвать хочешь или перепугать?

За дверью было тихо. Несколько кур пробежали по двору и скрылись в кустах. Полосатая кошка пронеслась мимо и тоже исчезла.

— Эй! — начал Майк снова и умолк.

Кто-то тихо вышел из большой двери — той, что вела во двор.

Это была маленькая седая полная женщина. За ней следовали ещё две, удивительно похожие на неё лицом, но высокие и худые.

Все трое уставились на нежданных гостей.

— Что вам нужно? — Маленькая пухленькая женщина казалась испуганной. — Кто вы такие? Зачем явились? У нас закрыто!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна мрачного замка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я