Тайна заброшенного маяка

Энид Блайтон, 1953

Каждый раз ночью в плохую погоду в одном и том же месте на берегу моря виден странный свет. Что это, призрак прошлого? Или вернулись легендарные времена, когда грабители заманивали корабли на рифы? Наверняка в этом замешан кто-то из жителей. Знаменитая пятёрка намерена всё выяснить!

Оглавление

Из серии: Знаменитая пятерка

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна заброшенного маяка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

На берегу моря

Первые дни на ферме Треманнон пролетели незаметно. Ребята запомнили только то, что было очень много еды, ленивого расслабления, сна, лежания на солнце, отмахивания от мух, отбивания от собак, которые, взяв пример с любвеобильного Тима, тоже лезли ко всем целоваться, и ещё борьбы с Яном, который был хуже мух и собак, вместе взятых.

Он словно к ним прилип. Он следовал за ними по пятам, куда бы они ни пошли или ни поехали. Босой, грязный, с горящими чёрными глазами, он висел на заборе, когда они проходили мимо, прятался в кустах, когда они устраивали пикник, и сидел на камнях, когда они отправлялись на прогулку к ближайшим скалам. Ни прогнать, ни поймать его было невозможно.

— Гонишь его в дверь, он лезет в окно, — усмехался Джулиан. — Тогда что толку гнать? Я думал, он сам устанет за нами шастать, но нет же, не устаёт! Не понимаю, чего ему от нас надо?

— Я тоже, — сказала Джордж. — И Тима он будто чем-то приворожил. Но Тимми тоже хорош! Позволяет ему, как хочешь, играть с ним, и сам играет. А вчера, я смотрю, они вообще возятся, как два щенка! Я даже подумала, не пора ли пойти к его деду-прадеду. Скажем ему, чтобы он держал внучка при себе и никуда не отпускал! А то этот Ян всех нас уже достал. Когда-нибудь я не выдержу и задам ему хорошую трёпку. Смотри, он снова тут!

Пара чёрных глаз следила за ребятами из-за дерева. Тим первым заметил Яна и бросился к нему, виляя хвостом.

— Тимми, Тимми! — ревниво закричала Джордж. — Назад! Ко мне! Как ты не понимаешь, что нельзя подходить к чужим? Ты должен отогнать его прочь, а не играть с ним! Как не стыдно!

Нехотя поджав хвост, Тим вернулся и сел рядом. Вид у него был такой грустный, будто его лишили любимой косточки.

Дик засмеялся.

— Гляди, как он обиделся! Даже не смотрит на тебя, Джордж. Намеренно голову отворачивает.

Джулиан встал и решил прогнать Яна. Он сделал угрожающий шаг в его сторону, и в тот же миг мальчугана как ветром сдуло.

— Не нравится мне этот малец, — сердито проговорил Джулиан. — Неприятно, когда за тобой постоянно следят!

— Да ладно вам! Может, он не такой уж и плохой, — заступилась за мальчика Энн. — Тим его любит, а собаку не обманешь. Плохих он за версту чует.

— Тим может и ошибаться, — возразила Джордж, подтягивая к себе пса. — Тимми, послушай меня, не дружи с этим мальчиком. Не дружи! Я тобой очень недовольна, Тим!

Только Дик был невозмутим и спокоен.

— Поехали купаться! — предложил он. — Когда мы на велосипедах, Ян нас ни за что не догонит.

Они сели на велосипеды и поехали к морю. Миссис Пенрутлан дала им с собой гору бутербродов, большой фруктовый пирог и несколько бутылок с домашним лимонадом и соками. Когда друзья выехали на дорогу, они видели промелькнувшую за забором тень Яна — тот за ними привычно следил.

Дорога к морю представляла собой скорее тропу. Она была извивистая и узкая, со спусками и подъёмами, разогнаться там было решительно невозможно.

— Ура! Я вижу море! — крикнул Дик, когда они преодолели последний крутой поворот.

Дальше дорога шла меж холмов и выходила на берег небольшой бухты. Со стороны моря её ограждала гряда подводных камней, о которые с белой пеной и грохотом разбивались океанские волны. Пляж был узкий и каменистый, чисто галечный, но зайти в воду всё равно бы никто не рискнул: прибой был слишком сильный.

Спустившись в бухту, ребята оставили велосипеды за ближайшим валуном. Там же переодевшись в купальные костюмы, они побрели дальше по пляжу в поисках более спокойного места. Долго им идти не пришлось. Уже в самом конце бухты они облюбовали небольшой естественный пруд с относительно тёплой, прогретой на солнце водой. Но тёплой только на первый взгляд.

— Боже, какая ледяная! — вскричала Энн, пощупав воду ногой.

Это было сразу после того, как через бочажок перекатилась высокая волна. Но ребята решили, что купаться всё же можно. Полоса тёплой воды чередовалась с холодной, и это приятно возбуждало. Когда пруд в очередной раз захлёстывало холодной волной, все с удовольствием визжали.

Накупались вволю, даже Тим. Потом сидели на тёплых валунах и обедали. А перекусив, отправились исследовать берег, переходя из одной бухты в другую.

— Красивое место, — сказала Джордж. — Тут, оказывается, много таких бухточек. И все очень уютные. Жаль только, что, когда наступает прилив, они скрываются под водой, и весь берег превращается в неприступные скалы. Мне кажется, что подняться по ним наверх не под силу никому.

— Да, в прилив это место становится, наверное, ужасно негостеприимным, — сказал Дик. — Скорее даже опасным. Не зря миссис Пенрутлан говорила, что во время прилива сюда лучше не ходить. А если ещё и шторм…

Энн непроизвольно вздрогнула, на миг представив, что тут творится в непогоду. Просто ужас и верная смерть. Любой корабль за несколько минут будет разнесён в щепки.

— Да чтоб меня! — сердито ругнулся Джулиан и показал на большой округлый валун, покрытый уже подсохшей морской травой, над которым горели два чёрных глаза. — Это снова Ян. И чего он тут вертится? Да не важно. Мы всё равно уже уходим, потому что прилив начинается. Давайте вернёмся туда, где оставили велосипеды, и выпьем сока. И у нас ещё есть нетронутый фруктовый пирог.

— А Ян? — спросила Энн.

— Ян выберется, — сказал Джулиан. — Он же не останется здесь во время прилива. А возвращаться ему так или иначе придётся мимо нас. Посмотрим, как он себя поведёт. Если что, тут мы его и поймаем.

— Если захотим, — сказал Дик.

— Если захотим, — согласился Джулиан.

Они расположились возле своих велосипедов, чтобы перекусить, прямо возле выхода из бухты, в самом начале тропы, которая вела от моря к ферме. Фруктовый пирог был съеден полностью и был обильно запит соком и лимонадом.

— Да, талант не отнимешь, — проговорил Дик, поглаживая свой живот. — Миссис Пенрутлан — отличная хозяйка!

Прилив уже начался, и высокие белопенные волны быстро захватывали всю бухту. Прибой потихоньку подбирался к скалам и уже начинал их облизывать.

— А Яна всё ещё нет, — встревожилась Энн. — Как вы думаете, с ним ничего не случилось? Он сможет выбраться?

— Наверное, уже до нитки промок, но всё ещё почему-то не выходит. Упрямый! Хотя, знаете, упрямый не упрямый, но мне бы не хотелось, чтобы он там утонул. Джулиан, давай сходим за ним.

Мальчики встали и, прижимаясь к скалам, осторожно двинулись вдоль пляжа, точнее, по тонкой полоске, которая от него осталась, в ту сторону, где в последний раз они видели Яна.

— Стоп! — сказал Джулиан. — В следующую бухту не пройти. Нас смоет и утащит в море. Вон какие волны! Они уже захлёстывают высоко на скалы.

— Но ведь Ян где-то там, — растерянно произнёс Дик. — Он что, теперь в ловушке? Так он же погибнет!

Джулиан ничего не ответил, но тоже занервничал. Он не знал, что делать. Можно было рискнуть и попробовать пройти дальше вброд, выждав удобный момент между двумя накатывающимися волнами… Нет, это было бы чистым самоубийством. И в этот момент ребят едва не накрыла огромная волна, которая незаметно подкралась сзади и обрушилась со всей силой на пляж. Больше оставаться тут было нельзя. Ещё несколько минут, и путь назад будет отрезан.

— Смотри, ещё одна! — крикнул Джулиан, и ребята со всех ног пустились обратно.

Волна ударилась о скалы у них за спиной. Назад они вернулись по колено мокрыми.

— Его нигде нет, — как можно спокойнее сказал Джулиан, стараясь не выдать тревогу. — Берег почти затопило, но там, где воды нет, Яна нет. Нигде нет.

— Он что, утонул? — широко раскрыла глаза Энн.

— Надеюсь, что нет. Он довольно смышлён и может позаботиться о себе. Он наверняка выбрался. Не мог не выбраться. Ну всё, поехали домой.

Взяв велосипеды, друзья стали взбираться по тропе. Тимми шёл рядом, какой-то невесёлый и притихший. Потом они сели и поехали, тоже молча. За всю дорогу никто не проронил ни слова. Всех преследовала одна и та же мысль: «Что с Яном, жив ли он?»

Приехав на ферму, ребята убрали велосипеды на место и тут же пошли в дом, чтобы рассказать миссис Пенрутлан обо всём, что случилось на берегу.

— Как вы думаете, он утонул? — испуганно спросила Энн, боясь услышать «да».

Жена фермера рассмеялась.

— Господи, да что вы такое говорите! Какие ужасы приходят вам в голову! Нет, конечно. Ян знает берег как свои пять пальцев. И мозги у него тоже работают. Он хоть и выглядит сорванцом, этот парень умнее, чем многим может показаться. Не переживайте, он не пропадёт.

Это утешало. Появилась слабая надежда, что знакомые чёрные глаза вновь мелькнут где-нибудь поблизости и начнут не мигая за всеми следить.

Было уже пять часов вечера, время полдника, и это означало, что пришла пора пить чай. Шумного застолья не получилось. Чай пили почти молчком. Без шуточек-прибауточек. Потом пошли гулять. Побродили по полям в сопровождении пяти собак. Посидели на тёплой каменной изгороди, наблюдая, как заходит солнце. У Дика случайно оказался полный карман домашних леденцов, и он раздал каждому по горсточке. Так они и сидели, сосали леденцы и болтали о том о сём.

— Интересно, это я одна вижу? — вдруг задумчиво произнесла Джордж. И она показала на дуб, который рос неподалёку. — Мне кажется, там кто-то есть.

Надо ли говорить, что это снова был Ян?! Он как-то незаметно проследовал за ребятами, а потом забрался на дерево, где устроил себе наблюдательный пункт.

— Ян, это ты?! — крикнула Энн. — Спускайся к нам! Хочешь леденцов?

Второй раз предлагать не пришлось. Мальчик соскользнул с дерева, смело подбежал к ребятам и тут же протянул грязную руку. При этом он улыбался. Его чумазое лицо озаряла самая счастливая улыбка на свете. Энн тут же отметила про себя, что это был довольно красивый мальчик. Светлые волосы, чистые ясные глаза, милые ямочки на щеках…

— Держи, тут много, — сказал Дик. На радостях, что мальчуган жив, он отсыпал ему чуть ли не полную горсть.

Ян схватил леденцы и половину сразу же отправил в рот. Он сделал это так поспешно, что всем стало понятно: этому пареньку не часто перепадало в жизни сладкое.

Почувствовав запах конфет, Тим завилял хвостом и начал подлизываться к Яну.

Он повалился на спину и стал размахивать лапами, будто бежал по воздуху. Щенок щенком! Потом вскочил и принялся наскакивать на мальчика, хватать его за руки, за ноги, лизать и притворно кусаться. В конце концов он даже уронил Яна, и они покатились по земле, не то борясь, не то обнимаясь. Вообще-то это было довольно смешно. Дик, Джулиан и Энн улыбались, глядя на их возню. Только не Джордж.

Тим был её, и она никому не позволит в этом усомниться. Нет, конечно, она рада, что Ян жив и здоров, но ей совсем не нравилась вся эта возня с её собакой. Дик толкнул брата локтем в бок, чтобы показать, какую гримасу состроила Джордж. Джордж это почувствовала и скривилась ещё больше. Потом всё-таки сказала:

— Зря ты дал ему леденцы, Дик. Теперь он от нас точно не отвяжется. Пойди и скажи ему, чтобы он оставил нас в покое.

Но Ян уже наигрался с собакой и сам подошёл к ребятам.

— Айда к моему деду, а? Прямо сейчас? — просто и прямо предложил он, хотя и не очень внятно, потому что во рту за щекой у него ещё оставались леденцы. — Я ему о вас уже говорил. Он здорово рассказывает всякие истории. Только он любит шоколад и конфеты. Ну и леденцы тоже. — Сказав это, Ян пристально посмотрел на карман Дика. — Очень любит!

Джулиан не мог не оценить хитрость мальчугана и добродушно рассмеялся, а потом принял решение за всех:

— Мы отправимся к нему завтра поутру, хорошо?

Ян кивнул и собрался уходить, но Джулиан остановил его.

— Погоди, — сказал он. — Как тебе удалось выбраться в прилив? Забрался по скале наверх?

— Нет, — ответил Ян, перекатывая леденцы за другую щёку. — Я вернулся Тропой грабителей. Дед мне её показывал. Ну ладно, я пошёл. Пока! — И с этими словами мальчик исчез, не дав никому опомниться.

Друзья посмотрели друг на друга.

— Нет, вы поняли, а? — сказал Джулиан. — Он вернулся какой-то тропой грабителей! Что это значит? Возможно, та бухта, а может, и все другие хранят какую-то память о прошлом? Именно туда выбрасывало обломки кораблей, которые грабители умышленно заманивали на рифы.

— Верно, — согласился Дик. — Но почему «тропа»? Если она идёт по суше, о ней бы все знали. Возможно, это какая-то длинная пещера или подземный ход. По-моему, нам завтра надо обязательно сходить к его прадедушке и обо всём расспросить. Наверняка ему есть что рассказать.

— Отлично. Завтра же и отправимся, — вставая, проговорила Джордж. — Но говорю вам, нам нельзя подпускать этого пацана к себе, иначе он от нас никогда не отстанет. И так уже никакого покоя от него!

— Лично мне он не кажется таким уж плохим, — возразил Дик. — А если он уговорит деда рассказать нам что-нибудь интересное, то станет и вовсе хорошим. Хотя мы и сами попробуем что-нибудь разведать, правда, Джу?

Джулиан не ответил. Он смотрел на сестру, которая хмурила своё личико. Вся эта затея Энн явно не нравилась.

— Ты опасаешься, что я намекаю на приключение? — осторожно спросил её Джулиан. — Да брось, Энн! Какие приключения могут быть на ферме Треманнон?

— Я не опасаюсь. Я знаю наверняка.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна заброшенного маяка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я