Пошла четвёртая неделя лета, а юные сыщики только и делают, что прячутся от жары в тени деревьев и маются от скуки. В Петерсвуде ни единого намёка на тайну! Чтобы хоть как-то развеяться, они отправляются на спортивный праздник и встречают там инспектора Дженкса, но и у него никаких новостей. К счастью, удача на стороне ребят: в Петерсвуде объявляется вор, да не простой, а невидимка. Юных сыщиков и пса-детектива таким не испугать – они уверены, что разоблачат загадочного преступника до конца летних каникул!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна вора-невидимки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5. Информация от Тонкса
Фатти вернулся домой и направился в своё «логово» в глубине сада. Там, в коробках, ящиках и на полках, он хранил самое необходимое для расследования преступлений. Шляпы, башмаки, потрёпанные шарфы и пальто — всё, что угодно, могло пригодиться для маскировки. Но имелась и особо секретная коробка, где хранились вставные челюсти, силиконовые подушечки для щёк, брови всевозможных форм, цветов и кустистости, усы от длинных до коротких и парики от лысых до лохматых. О, это была причудливая коллекция, которую по достоинству оценил бы любой опытный сыщик!
Фатти с тоской подумал, что давненько он ни в кого не перевоплощался. Ведь для этого нужно серьёзное расследование или хотя бы объект для розыгрыша. Скучный мистер Тонкс совершенно не подходил для шутки, зато мистер Гун — идеальная мишень. Интересно, когда он возвращается?
На следующее утро Фатти поехал к Тонксу. Бастер, тяжело дыша и свесив язык, бежал за велосипедом. Фатти решил, что пробежка будет полезна для растолстевшего пса.
Юный сыщик добрался до участка и постучал в дверь. Раздалось «Войдите!», и Фатти предстал перед Тонксом. Тот сидел за столом, перебирая кучу бумаг. Полицейский мельком взглянул на мальчика и кивнул:
— Фредерик Троттвиль, лучший друг инспектора! Он рассказал мне вчера про твои подвиги. Молодец, ничего не скажешь.
Что ж, хорошее начало беседы. Фатти присел на стул и сразу взял быка за рога:
— Хоть вы и заняты, прошу уделить мне немного времени. Вчера я отвёл Хилари домой. Ведь это её ограбили. Бедняжка напугалась до смерти. Вы знаете, что она крестница инспектора?
— А, теперь понятно, — сказал Тонкс. — То-то вчера инспектор всё время повторял: «Нортон-хаус! Там же Хилари живёт!» Я не понял, кто такая Хилари, а спросить постеснялся.
— Всё произошло так неожиданно, что он не успел сообразить, — пояснил Фатти. — Одним словом, я проводил Хилари до дома и осмотрел место преступления. И вот думаю: вдруг мне удалось узнать то, чего не знаете вы?
— Это вряд ли, — Тонкс покачал головой. — Из меня-то следователь никакой, я по другой части, но инспектор большой профессионал в своём деле и ничего не упустил. Но всё равно спасибо, что пришёл.
— Всегда рад помочь, — скромно заметил Фатти и осторожно поинтересовался: — А что вы с инспектором обнаружили?
— Ничего особенного. Следы от перчаток, ты их тоже, наверное, видел. И следы от ботинок на земле. Похоже, преступник не из мелких. Да и скрылся он мастерски, никто даже не заметил как. Можно подумать, что на нём была шапка-невидимка.
— Джинни сказала примерно то же самое, — со смехом заметил Фатти. — Ведь слон не иголка в стоге сена. Но даже булочник никого не видел возле дома.
— Да, странное дело, — согласился Тонкс. — А этот булочник оказался не из трусливого десятка. Вроде маленький, а даст фору любому громиле. Я вчера вечером опросил его. Говорит, что именно он своим приходом спугнул вора, а так бы тот ещё больше драгоценностей унёс.
— Кто-нибудь ещё побывал вчера в Нортон-хаус?
— Да, почтальон, торговец древесиной, разносчик листовок, — перечислил Тонкс. — Мы всех опросили, но никто не заметил ничего подозрительного. Правда, они приходили задолго до ограбления.
— А где в это время находился садовник? — поинтересовался Фатти.
— Садовник отлучился на джимхану, так как Хилари забыла упряжь. Он вернулся после ограбления, и булочник отослал его обратно на стадион, чтобы найти меня.
Фатти задумался. Какой-то странный вор: большой, нерасторопный, кругом наследил и при этом остался незамеченным.
— И больше никаких улик? — спросил Фатти.
Тонкс насторожился. Он и так слишком многим поделился. Стоит ли рассказывать про остальное?
Фатти заметил, что Тонкс сомневается, и успокоил его:
— Вы не переживайте, мы с инспектором большие друзья. Я не причиню вреда следствию, а наоборот — помогу.
— Ладно, — согласился Тонкс. — Инспектор так и сказал мне: «Если уж мы не отыщем вора, то Фредерик точно с этим справится».
— Вот видите! — улыбнулся Фатти. — Вы пока топчетесь на месте, так дайте я попробую.
Полицейский, немного поколебавшись, передал Фатти два грязных листка: на одном было написано «2 Фринтон», а на другом — «1 Родс».
— Что бы это могло значить? — задумчиво произнёс Фатти.
— Так же как и ты, представления не имею. — Тонкс забрал листки и прочитал вслух: — «2 Фринтон». «1 Родс». Похоже на адреса. Пока мне не до этого. Эти листки валялись возле кустов, куда сбросили драгоценности.
— Непохоже, что они связаны с делом. Как будто их просто выбросили.
— Вот и я так считаю, — кивнул Тонкс. — Но на всякий случай попридержу их.
Тонксу больше нечего было сказать, и Фатти поднялся из-за стола:
— Ну что ж, желаю вам удачи в поимке преступника. Людей с девятым размером перчаток и сорок шестым размером ноги не так уж много в Петерсвуде.
— Так пусть мистер Гун этим и занимается, — ухмыльнулся Тонкс. — Он ведь скоро возвращается. Я вообще удивлён, что в таком захолустье что-то происходит. Я привык жить в большом городе, а у вас тут тишь да гладь. Ну какие здесь могут быть правонарушения? Разве что собака погонится за овцой, да какой-нибудь нерадивый гражданин забудет заплатить за телеантенну.
Эх, как же Тонкс ошибался! Фатти мог рассказать ему столько захватывающих историй, потрясших Петерсвуд, но сейчас он находился под впечатлением от другой новости:
— Вы сказали, нам стоит ждать мистера Гуна? И когда же?
— Да ты, кажется, рад, — удивился Тонкс. — Хотя я слышал, что вы не особо друг друга жалуете. Мистер Гун будет сегодня. Сдам ему все дела — и домой. Уверен, что констебль быстро поймает преступника.
Фатти кинул взгляд на каминные часы. К одиннадцати нужно быть у Хилтонов. Всё возможное Тонкс ему сообщил. Но каково — мистер Гун возвращается! Старый добрый Гун, или, как они его ещё называли, А-ну-ка-разойдись, — напыщенный, взрывной, вечно враждующий с юными сыщиками и Бастером.
Фатти обменялся рукопожатиями с Тонксом, поблагодарил его и укатил на велосипеде. А следом за хозяином бежал Бастер, продолжая утреннюю тренировку.
Остальные сыщики уже заждались Фатти. Ребята пили лимонад, спрятавшись в тени раскидистого дерева, чтобы хоть как-то спастись от жары.
Когда послышалось треньканье велосипедного звонка, Пип подскочил на ноги.
— Это Фатти, — сказал он, и был прав: по дорожке, выжимая из велосипеда максимальную скорость, нёсся Фатти.
— Он что, сбрендил? — подивился Пип. — Народ еле ноги волочит в такую жару, а он летает как стрела.
Но Фатти спешил поскорее сообщить все самые горячие новости и не чувствовал жары. Он затормозил и, бросив велосипед в траву, торжествующе оглядел всю компанию.
— Мистер Гун возвращается! — объявил он. — Представляете? После полудня он уже будет в Петерсвуде и сразу возьмётся за дело о воре-невидимке. То-то повеселимся!
Сыщики сразу воодушевились.
— Отличная новость! — воскликнул Ларри, который обожал их смешную войнушку с Гуном. — Значит, ты пообщался с Тонксом? Узнал что-нибудь интересное?
— Да, кое-что. — Фатти опустился на траву. — Полицейские обнаружили примерно то же самое, что и я. Дайте перевести дух и через минуту услышите полный отчёт. Если только Бетси не опередила меня и не разболтала всё.
Конечно же Бетси не могла так поступить с Фатти. Поэтому он вытащил блокнот и, глотнув немного лимонаду, начал доклад.
Фатти рассказал о приставленной к окну садовой лестнице, об огромных отпечатках ног, не менее огромных следах от перчаток и о пропавших драгоценностях. Доклад он завершил таинственным исчезновением вора.
— У него было два пути для отступления, — пояснил Фатти. — Из спальни по лестнице на улице или через первый этаж. Но экономка Джинни стояла в коридоре и не могла его пропустить. Так вот: она утверждает, что не видела, каким образом вор покинул дом.
— Может, он просто выпрыгнул из другого окна? — предположил Пип.
— Нет. Окно было открыто только в спальне, а с третьего этажа можно здорово разбиться, — ответил Фатти. — Есть только один вариант — крошечное окно в чулане на третьем этаже. Там рядом проходит водосточная труба. Но вылезти через него мог только человек очень маленького роста, да и шпингалет был опущен — Джинни лично проверила.
— Да уж, невозможно сбежать через окно и одновременно закрыть его изнутри, — согласился Пип. — Прямо головоломка какая-то. Эта Джинни права: мы имеем дело с человеком-невидимкой!
— А если так, значит, он снова захочет повторить свой фокус, — заключил Ларри. — Хорошо быть невидимкой — воруй сколько хочешь!
Фатти рассмеялся. Он устроился поудобнее, раскрыл блокнот и показал перерисованные следы от перчаток, от рифлёных подошв и странный отпечаток круга с крестиками внутри.
— Ума не приложу, что это может быть, — сказал он. — Это круглое нечто я обнаружил возле куста, куда грабитель бросил украденные вещи. И ещё кое-что. Взгляните-ка: у кого-нибудь есть мысли на этот счёт?
Фатти показал текст двух записок.
— «2 Фринтон» и «1 Родс», — прочитал он вслух. — Записки валялись возле куста. В чём тут смысл?
— Фринтон… — Бетси наморщила лобик, пытаясь вспомнить. — Что-то знакомое. Фринтон, Фринтон… Я совсем недавно слышала это название.
— Так тебе подружка прислала открытку из Фринтон-он-Си[3], — подсказал Пип.
— Нет, не то, погоди, — отмахнулась Бетси. — Есть такое местечко возле реки, совсем недалеко отсюда, вроде пансионата. Вспомнила — Фринтон-Ли[4]!
— Ай да Бетси! — восхищённо произнёс Фатти. — Обязательно туда съездим. И если увидим там большерукого и большеногого человека, установим за ним слежку.
— А как насчёт «1 Родс»? — спросил Ларри.
Тут никто ничего не смог придумать.
— С этим мы тоже разберёмся, — пообещал Фатти. — Ну что, дорогие сыщики, вот вам и тайна!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна вора-невидимки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других