Приключения в заоблачной стране

Энид Блайтон, 1943

Приехав в гости к Джо, Бет и Фрэнни, Рик думает, что умрёт от скуки в деревенской глуши, но как бы не так! Оказывается, в соседнем лесу растёт волшебное дерево, заселённое чудесными существами. А если подняться на облако, к которому приставлена лесенка, то попадёшь в страну Сварливию или Вверхтормашию или Страну угощений, где все дома построены из сладкого! Страны прилетают и улетают, как самолёты по расписанию, превращая каникулы в настоящую сказку!

Оглавление

Из серии: Истории Волшебного дерева

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения в заоблачной стране предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Рик приезжает в гости

Жили-были трое детей — Джо, Бет и Фрэнни, и были у них папа с мамой, и жили они в маленьком домике посреди необыкновенной природы. Ребятишки помогали взрослым по хозяйству, ну а работы в деревне всегда невпроворот.

Однажды маме пришло письмо, что случалось нечасто, и дети сгорали от любопытства.

— Дорогие мои, хочу вас обрадовать! — объявила мама. — К нам едет Рик!

— О! — хором воскликнули Джо, Бет и Фрэнни. Рик, ровесник Джо и его кузен, был весёлый, бойкий мальчик, ужасный баловник и очень компанейский.

— Чур, он будет спать в моей комнате! — попросил Джо. — Мам, а когда его ждать?

— Завтра. Приготовь ему спальное место и освободи пару полок в шкафу. Рик к нам надолго: его мама заболела и не сможет сейчас присматривать за ним.

Ребята вихрем взлетели по лестнице к себе и принялись готовиться к приезду гостя.

— Вот Рик удивится, когда мы расскажем ему про волшебный лес и Дерево-выше-облаков! — приговаривал Джо, освобождая полки в шкафу.

— А представляешь, что будет, когда мы познакомим его с Ниточкой, Луником, Кастрюлькой и остальными обитателями волшебного леса, — мечтательно добавила Бет. — Вот уж повеселимся!

Наконец комната была готова. Дети воткнули в углу раскладушку, снабдив её мягким матрасом с постельными принадлежностями, и придвинули к ней вторую тумбочку. Покончив с этим, ребята подошли к окну. Там, где заканчивался сад, через дорогу темнел и колыхался на ветру густой лес.

— Заоблачный лес! — прошептала Бет. — Сколько уже приключений он нам подарил. Надеюсь, Рику понравится у нас.

На следующий день приехал Рик. Его доставил фургончик, взятый напрокат в местном почтовом отделении. Спрыгнув на землю, мальчик крепко обнял свою тётушку.

— Здравствуйте, тётя Полли. Как я рад видеть вас! Здоро́во, Джо. О, а девчонки-то как выросли! Привет, Бет! Привет, Фрэнни!

Ребята проводили Рика наверх и помогли ему обустроиться.

— Боюсь, что после городской жизни мне тут будет скучно, — заметил Рик, раскладывая на тумбочке умывальные принадлежности. — Здесь такая тишина, а я привык к уличному шуму.

— Скучно? — не сдержался Джо. — С тех пор как мы переехали сюда, мы столько приключений пережили, что тебе и не снилось.

— Да откуда ж тут приключения? — удивился Рик. — В такой глуши их днём с огнём не сыщешь.

И ребята подвели гостя к окну.

— Видишь там за дорогой лес? — сказал Джо, указывая вдаль.

— Лес как лес, — пожал плечами Рик. — Только тёмный…

— Потому что он — волшебный! — торжественно пояснила Бет.

— Шутите? — Глаза Рика расширились от удивления.

— Нет, совершенно серьёзно, — сказала Фрэнни. — Мы зовём его Заколдованным. А в самой его гуще растёт волшебное дерево — на свете таких больше нет.

Рик был заинтригован.

— Да, да, дерево волшебное. И оно такое огромное. — Джо широко развёл руками. — Выше облаков. И к нему, сменяя друг друга, пришвартовываются неведомые страны. Стоит забраться на самую верхнюю ветку, подняться по приставной лесенке через лаз в облаке — и ты уже в другой стране.

— Да ну вас, — отмахнулся Рик. — Насочиняли тут с три короба.

— А вот мы отведём тебя туда, и сам увидишь, — сказала Бет. — Правда-преправда. Знаешь, сколько у нас было приключений? Мы побывали в Стране качелей, Стране дней рождений…

— В Стране снеговиков и Стране исполнения желаний, — продолжила Фрэнни. — У меня до сих пор голова кругом идёт!

— И это ещё не всё, — подхватил Джо. — На дереве этом живут удивительные создания, и они стали нашими друзьями. Мы обязательно тебя с ними познакомим. Например, с прекрасной феей Ниточкой.

— И ещё там есть мистер Какзовут, — прибавила Фрэнни.

— Как-как его зовут? — не понял Рик.

— Никто не знает, как его зовут, да и он сам не знает, — растолковывал Джо. — Поэтому для всех он просто мистер Какзовут. А ещё там есть замечательный старик жестянщик по имени Кастрюлька. Он весь обвешан чайниками, кастрюльками и сковородками. Они так гремят, что бедняга стал тугим на ухо и вечно слышит не то.

— Ой, отведите меня туда поскорее! — взмолился Рик. — Мне не терпится познакомиться с обитателями этого волшебного дерева!

— Наберись терпения, — осадила его Бет. — Сперва мы должны помочь родителям по хозяйству. Да не волнуйся ты, мы обязательно там побываем.

— О Рик, видел бы ты их горку! — Фрэнни мечтательно закатила глаза. — Она начинается в домике у Луника, и он раздаёт подушки всем желающим покататься.

Рик аж задрожал от нетерпения:

— Ой, лучше не дразните меня! Помолчите, прошу вас! Зачем мне это знать, раз мы не можем отправиться туда прямо сейчас?! Я теперь спать не буду, думая про ваши заоблачные деревья, луны и горки!

— Не расстраивайся ты так, ведь дерево никуда не денется, — успокоил брата Джо. — Кстати, никогда не знаешь, что за страна прилетела, поэтому всегда следует быть начеку, а то окажешься в опасности. Можно даже не вернуться домой.

— Дети! — раздался с кухни голос мамы. — Идите есть. Я испекла хлеб и налила свежего мёду. Или вы будете дальше секретничать?

Ребята мигом понеслись вниз. Какой дурак откажется от домашней выпечки с мёдом?

— Джо, папа попросил подкопать картошки, — сказала мама, раскладывая угощение. — Пусть тебе Рик поможет, а я пока отнесу миссис Харрис перешитые вещи — всё-таки не ближний путь.

Дети немного расстроились, ведь они хотели наведаться в Заколдованный лес. Но делать нечего — в семье не принято подводить друг друга.

Увидев кислые физиономии ребят, мама смягчилась:

— Понимаю. Вы хотите познакомить Рика со своими необычными друзьями. Давайте договоримся: сегодня вы переделаете все дела, а завтрашний день — в полном вашем распоряжении.

— О, спасибо, мамочка! — обрадовались Джо, Бет и Фрэнни.

— Целый день! — присвистнул Джо. — Рик, да за это время мы тебя со всеми перезнакомить успеем!

— И может, даже отлучимся в какую-нибудь заоблачную страну, — прошептала Фрэнни.

Чтобы заработать выходной, дети трудились в поте лица. Даже Рик так ловко копал картошку, будто всю жизнь только этим и занимался. Джо смотрел на него и не мог нарадоваться: «Нашего полку прибыло».

Перед сном, лёжа в постелях, мальчики и девочки переговаривались через открытые двери, но их быстро сморило.

— Спокойной ночи, Рик, — сказала Бет. — Надеюсь, завтра нас ждёт прекрасный день.

— Спокойной ночи, Бет, — ответил Рик. — А мне, наверное, сегодня не уснуть.

Но, когда несколько минут спустя наверх поднялась мама, чтобы поправить всем одеяла и выключить свет, дети уже спали мёртвым сном.

Наутро первым пробудился Джо. Он сел в кровати и посмотрел в окно, сквозь которое в комнату потоком хлынул яркий солнечный свет. Сердце мальчика забилось от радостного предвкушения, и он растолкал брата:

— Эй, Рик, просыпайся. Ты говорил «завтра», так это уже сегодня, и мы отправляемся в наш заоблачный лес!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения в заоблачной стране предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я