Лия Макдональд знакомится с харизматичным и обаятельным миллионером Джако Валентино. Он предлагает Лии работу мечты, и та с радостью переезжает на Сицилию. Вскоре она узнает, что беременна, но, заподозрив возлюбленного в измене, решает вырастить ребенка одна. У Джако на этот счет совсем другое мнение…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пленница острова страсти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Лия взглянула на спящего малыша, и ей стало легче. Она начала покачивать его, не столько укачивая его, сколько успокаивая себя. Габриэль был счастлив — мама рядом, еды достаточно, о другом он и не мечтал.
Малыш понятия не имел, что их похитили и куда-то везут под покровом ночи. Сначала они сели в черный лимузин с тонированными стеклами и вскоре припарковались рядом с высоткой, на крыше которой была вертолетная площадка. Джако сам сел за штурвал. В полете Лия задремала, утомленная переживаниями, бессонными ночами и шоком от появления Джако в ее жизни. Очнувшись, она пыталась разглядеть хоть что-нибудь, но в кромешной тьме это было бесполезно.
Вертолет приземлился, они вышли. Джако посадил их в джип, сам сел за руль, и они поехали по извилистой неасфальтированной дороге. Габриэль был накормлен и спокойно лежал у нее на руках. Где они? Навигатор в телефоне наверняка знает, она обязательно посмотрит, когда доберется до него. В вертолете она уже пыталась его найти, но безуспешно. Возможно, при дневном свете она сможет отыскать телефон среди вещей Габриэля.
Автомобиль остановился у одноэтажного особняка. Другого жилья поблизости не было. Дом оказался достаточно просторным и уютным. Ее спальня выглядела очень элегантно, с большой кроватью, на которой могла разместиться целая семья. Из спальни можно было сразу попасть в ванную комнату, отделанную серым мрамором. Там была большая ванна, которую можно было наполнить водой и лежать, расслабляясь вечером, когда ребенок заснет. За стеклянной стеной росли суккуленты и кактусы, а окно от пола до потолка выходило на ухоженный сад со старыми оливковыми деревьями.
Лия закрыла ящик комода и опустилась на кровать — утренний туалет был окончен. Габриэль, лежа на покрывале, сосредоточенно изучал устройство люстры. Внезапно раздался громкий стук в дверь. Лия подскочила от неожиданности, схватила Габриэля на руки и интуитивно прижала к груди.
— Да?
Дверь распахнулась, и Джако ворвался в комнату. Он был в потертых джинсах и черной футболке без рукавов. Всем своим видом он демонстрировал власть, но, как только он увидел, что Габриэль припал к груди Лии и с удовольствием ест, смутился:
— О… Прости.
Лия с упреком посмотрела на него. Кормление ребенка грудью — одна из самых естественных в мире вещей.
— Что ты хочешь, Джако?
Он постоял в дверях, затем подошел к ней, но Лия заметила, что он не смотрит ни на нее, ни на ребенка, а куда-то за ее плечо.
— Я пришел спросить, как вы устроились и провели ночь?
Лия хмыкнула:
— А тебе не все равно?
От его резкого голоса малыш занервничал и оторвался от груди. Лия застегнула рубашку и положила сына в кроватку рядом со своей постелью.
Она не знала, каким образом здесь оказалась кроватка для младенца. Маловероятно, что Джако хранил ее на всякий случай, но, когда они приехали, она уже стояла в спальне, как и подгузники и другие необходимые младенцу вещи.
— Не все равно, раз я спрашиваю, — ответил Джако, и под его глазом дрогнул мускул. — У тебя есть все, что нужно?
— О да, — отозвалась Лия с сарказмом, — все, кроме свободы, конечно.
— Всему свое время, — сказал Джако и задержал на ней взгляд.
— Когда же этот день наступит?
— Через пару недель.
— Через пару НЕДЕЛЬ? — не выдержала Лия. — Ты думаешь, что сможешь прятать нас здесь целых две недели?
— Я не думаю, я знаю, — отозвался Джако. — И я могу держать вас здесь столько, сколько захочу.
— Ты считаешь, это приемлемо? — не унималась Лия, она уже начинала закипать.
Джако пожал плечами.
— Не говори мне о том, что приемлемо, а что нет. Ты сама не сказала мне о сыне.
— Ты недостоин называться отцом, — возразила Лия и решительно подошла к нему.
Босоногая, она была еще ниже его. Чтобы посмотреть ему в лицо, ей пришлось запрокинуть голову.
— Ты ни разу не взглянул на сына.
— Я познакомлюсь с ним, когда пойму, что пришло время.
— Познакомлюсь? — усмехнулась Лия. — Ты берешь его на руки, Джако, обнимаешь и любишь. Так это работает, и никак иначе.
— Откуда ты знаешь, как надо? — спросил Джако, взял ее за подбородок так, что она не могла отвернуться.
— Я… я просто знаю.
Зачарованная его взглядом, Лия не могла мыслить здраво. Как бы сильно она ни ненавидела Джако, как бы ни осуждала его, сердце ее начинало трепетать от восторга, как только он прикасался к ней.
— Это инстинкт, — наконец сформулировала она.
— К черту инстинкты, — не выдержал Джако, отпустил ее подбородок и сделал несколько шагов в сторону. — Мы с тобой оба знаем, что я до недавнего времени даже не подозревал о существовании сына.
— Была б моя воля, ты бы никогда не узнал.
— Именно поэтому отныне я беру все в свои руки. Я говорю — вы делаете.
— И я должна с этим согласиться? — нахмурилась Лия.
— У тебя нет выбора, — сказал он так спокойно, что у Лии мороз пробежал по спине. — Ты можешь протестовать, кричать сколько душе угодно, но исход будет один: вы уедете с этого острова, только когда я этого захочу.
Остров. Значит, они на острове. Несмотря на кипящую ярость, Лия приберегла эту крупицу информации на всякий случай.
Вспыльчивая и эмоциональная по своей натуре, Лия очень хотела поступить именно так, как сказал Джако, кричать, бить его кулаками, но, понимая, что гнев тут не поможет, ей нужно было избрать другую тактику.
Лия расправила плечи и смело посмотрела ему в глаза, проклиная про себя растущее желание, которое он в ней пробуждал.
— Скажи хотя бы, почему похитил нас и что мы здесь делаем? — спросила она, стараясь сохранять спокойствие.
— Я ничего тебе не должен, Лия Макдональд.
Лия сердито закусила губу. В ее понимании этот горделивый подлец был обязан ей всем. Он разрушил ее жизнь, он сломал ее мечты, он разбил ей сердце.
— Что произойдет после этих двух недель? — снова спросила она, стараясь не поддаваться на его провокации, отыскивая в себе силы противостоять ему. — Где гарантия, что ты не оставишь нас с Габриэлем здесь навсегда?
Если она хочет узнать хоть что-то, она должна быть хладнокровной.
— Я привез вас сюда не для забавы, — отозвался Джако, буравя ее взглядом. — Но даю тебе слово, что вы пробудете здесь две недели, не больше.
Лия ощутила, как гнев вновь овладевает ею, как краснеют щеки, как учащается дыхание. Она отвернулась, чтобы собраться с мыслями, остыть и вновь встретиться с ним взглядом.
— Даешь слово?
— Да, Лия.
Она помолчала и спросила:
— А что потом?
— Потом я составлю план на будущее.
— Значит, я была права. — Кровь тут же хлынула ей в голову. — Ты никогда нас не отпустишь, ты собираешься держать нас взаперти, перевозить с места на место, запирать в тесных хижинах, и мы никогда больше не увидим солнечного света!..
— Боже мой, Лия, успокойся.
С этими словами Джако подошел к ней и положил ей обе руки на обнаженные плечи. Его горячие ладони обжигали ее кожу, соски тут же напряглись, отзываясь на его близость.
Лия попыталась высвободиться, но Джако крепко держал ее.
Еще шаг — и расстояние между ними сошло на нет.
— Постарайся обуздать свое богатое воображение. — Джако дружеским жестом обнял ее за плечи, обозначая свое превосходство над ней. — Ты изводишь себя, это никому не нужно. Не будет никаких хижин и скитаний, не переживай. Просто сейчас обстоятельства требуют, чтобы ты и малыш пожили здесь какое-то время…
— Обстоятельства?
Лия попыталась высвободиться. Она откинула голову назад, и ее рыжевато-каштановые кудри рассыпались по спине.
— Какие еще обстоятельства?
Джако будто не слышал ее и продолжал:
— Пока вы здесь, я обеспечу вас всем необходимым. Я уверен, вам здесь будет комфортно…
— Позволь заверить тебя, Джако Валентино, — перебила его Лия, — здесь нет ничего комфортного.
— Разве? — прищурился Джако и испытующе посмотрел на ее раскрасневшееся от гнева лицо.
— Да, уверена, — пробормотала Лия и сделала шаг назад.
— Поверю тебе на слово, — ответил он, и Лия увидела, как его язык надменно уперся в щеку. — В любом случае я пришел спросить, хорошо ли вы устроились. Если захочешь позавтракать, на кухне полно еды.
— Я лучше умру, чем стану есть с тобой.
— Как хочешь.
С этими словами Джако развернулся и направился к выходу. У двери он остановился и как ни в чем не бывало добавил:
— Кстати, если ты ищешь свой телефон, то мне пришлось забрать его на время вашего здесь пребывания.
— Забрать?
Лия не верила своим ушам. Значит, он пробрался к ней в комнату и украл его, когда она спала. Невероятно!
— Я не могу позволить тебе рассказать всем, где ты находишься, и я не доверяю твоему обещанию молчать.
И правильно. Она бы не стала молчать. Она планировала определить свое местоположение по навигатору и позвонить Харпер, в полицию, в Интерпол, куда угодно, где ее выслушают.
Джако вышел, а Лия осталась с осознанием полной беспомощности.
Джако быстрым шагом промаршировал по коридору, стараясь как можно быстрее увеличить расстояние между ним и Лией Макдональд. Ему нужно было выйти на свежий воздух, проветрить голову.
То, как Лия сидела на кровати, склонившись над малышом, и нежно покачивала его во время кормления грудью, поразило его настолько, что было сродни удару под ребра. Джако смотрел на ее каштановые кудри, спадающие с голых плеч, и все больше сомневался в правильности своего решения.
Мать и дитя выглядели так естественно и невинно… Сначала сердце его растаяло, и на долю секунды он позволил себе умилиться. Однако эйфория быстро прошла, оставив после себя горечь и злость. Лия не была невинной — она была умной и расчетливой. Она скрыла от него, что беременна, чтобы манипулировать им!..
Джако не мог понять, почему она так жестоко, так бессердечно с ним поступила. За то время, что они провели вместе, он узнал, что Лия веселая, образованная, рассудительная, сильная духом, сексуальная, непредсказуемая. Но он бы никогда не мог подумать, что она жестокая. Хотя Вьери и предупреждал его, что она принесет ему много бед, Джако лишь смеялся над его словами, предпочитая выносить собственные суждения о людях. Мисс Макдональд была совсем не той, за кого себя выдавала.
Но она была матерью его ребенка. Поэтому Джако решил узнать о ней все, понаблюдать за ее поведением. Забыв про завтрак, Джако взял ноутбук и отправился на улицу под навес. Окинув взглядом прекрасный вид, он уставился в экран — работа не терпела отлагательств.
Несмотря на то что этот остров был его собственным маленьким раем, Джако проводил здесь всего несколько дней в году. В прошлом году он закончил строительство виллы, но еще не успел насладиться всеми ее достоинствами. Однако его это не смущало, и остров и дом были отличным вложением денег.
Из нескольких островов близ Сицилии, принадлежащих ему, этот был его любимым. Божественная природа, безбрежное море, темный вулканический песок… Когда-нибудь он насладится этим в полной мере, но не сейчас. Сейчас есть важные дела.
Джако пробежался по длинному списку непрочитанных писем в электронной почте. Кажется, дела идут своим чередом, как и планировалось. Скоро все завершится, и тогда его отвратительная подлая приемная семья получит по заслугам.
Тщательное планирование, бессонные ночи за работой, нервы — все это в конце концов окупится. Его приемный отец, его так называемые братья, его дяди — всех их поймают. Ошибки быть не должно, ни один не должен ускользнуть от возмездия. Джако тщательно выверил план. Итогом должно стать полное разоблачение его коррумпированной, продажной семейки. Мысль об этом наполняла каждый прожитый день смыслом. К счастью, он знал их главный грех — алчность. Совместно с итальянской полицией и отделом по борьбе с наркотиками он организовал масштабную операцию по разоблачению семьи Гаралиньо, за которой давно охотилась полиция.
Используя современные технологии и новые платежные системы, Джако инкогнито вышел на сделку со своей приемной семьей и сделал им предложение, от которого те не смогли отказаться — контрабанда большой партии кокаина под прикрытием экспорта оливкового масла в Южную Америку и импорта кофейных зерен в Европу. Весьма рискованное мероприятие, учитывая, что только в двух мешках будет настоящий кокаин. Но об этом никто не должен знать, пока его семья не будет изобличена.
На карту было поставлено все. Один неверный шаг, и Гаралиньо поймут, что за всем этим стоит Джако, — тогда он собственноручно подпишет свой смертный приговор. Но он посчитал, что рискнуть стоит. Франческа была в надежном месте, а значит, он был единственным, кто мог попасть под удар. А уж о себе он всегда мог позаботиться.
Однако теперь все изменилось. У него появился сын, и Джако нужно было оперативно принять меры, чтобы защитить и его тоже. Он знал законы мафии, и один из них гласил: если ты перешел дорогу семье у власти, то вся твоя семья попадает под удар. Возможно, его маленький сын будет первым, на кого станут охотиться. Ребенка будут считать самым уязвимым местом в броне Джако, будут пытаться использовать его, чтобы отомстить за то, что он предал семью и вышел из дела.
Уехав с Сицилии, он перебрался в Нью-Йорк, построил там бизнес-империю и вскоре стал миллионером. Невероятно талантливый, обладающий врожденным обаянием, наделенный деловым чутьем и умением заключать выгодные сделки, Джако прослыл непревзойденным дельцом. Но под личиной холодного, расчетливого предпринимателя скрывалась совсем другая личность. Его сердце навсегда принадлежало Сицилии, и, как бы хорошо ни шли дела в Америке, он хотел вернуться.
Сначала Джако приезжал инкогнито, но по мере роста известности чувствовал себя все увереннее. Начал покупать землю, острова, дома, но, самое главное, он вернул себе виноградники Капеццана. Поместье принадлежало семье Валентино несколько поколений. Здесь был его дом до пяти лет, пока его мир не рухнул в одночасье, когда родители погибли в автокатастрофе. Они с маленьким братом остались одни. Их забрали в детский дом, а когда Джако было одиннадцать, мальчиков усыновила семья Гаралиньо.
Хотя Капеццана принадлежала Джако по завещанию его родителей, он не мог вступить в наследство до совершеннолетия. Мафиозный клан Гаралиньо давно мечтал завладеть поместьем и не раз предлагал родителям Джако принять участие в «выгодной сделке», но те противились. Их смелый протест привел к «случайной смерти». Гаралиньо подсуетились, назначили себя опекунами наследников Валентино и принялись распоряжаться их имуществом, как своим собственным.
Виноградники под руководством кооператива напичкали химикатами и в итоге продали инвесторам. Семья Гаралиньо озолотилась, но им и этого было мало. Луиджи Гаралиньо решил, что нужно разобраться с мальчишками Валентино, пока они не выросли и не начали требовать своего. Он решил, что усыновление — это отличный ход.
В Капеццане выпускали вина больше, чем могла произвести земля. В правительстве заинтересовались этим феноменом и отправили в поместье проверку, но благодаря связям Гаралиньо не смогли ни в чем уличить. И Капеццана продолжала разрушаться под натиском ненасытных оккупантов.
Так продолжалось до тех пор, пока не вмешался Джако. После долгих переговоров ему удалось выкупить имение целиком. Годы ушли на то, чтобы восстановить былую репутацию поместья. Возрождение Капеццаны стало самым значимым делом его жизни.
Однако он знал, что семейка Гаралиньо следит за его успехами, хотя он никогда открыто не пересекался с ними. Мафиози держались на расстоянии и никак себя не проявляли. Они не догадывались, что вот-вот попадут в его ловушку.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пленница острова страсти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других