Волшебное время для двоих

Энди Брок, 2016

Бизнес-леди Изабель Спайсер, собираясь воплотить в жизнь деловой проект, обращается за помощью к миллиардеру Орландо Кассано. Но вместо того чтобы сосредоточиться на работе, она погрузилась в пучину страсти, забыв обо всем. Каково же было удивление Изабель, когда она узнала, что всего лишь одна прекрасная ночь с незабываемым мужчиной положила конец ее прежним планам.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебное время для двоих предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Изабель увидела, как напряглись красивые черты Орландо.

— Беременна? — пробормотал он, поднявшись. — Нет. Этого не может быть.

— Это правда, Орландо, — произнесла Изабель глухим голосом, который показался ей чужим.

— Отец этого ребенка точно я?

Ее пронзила боль. Неужели он так плохо ее знает, что ему понадобилось задать ей этот унизительный вопрос?

Она выпрямила спину, собралась с духом и смерила его взглядом, полным презрения.

— Да, Орландо, ты отец. Учитывая тот факт, что ты единственный мужчина, с которым я когда-либо занималась сексом, никакой ошибки тут быть не может.

Он посмотрел на нее с удивлением и недоверием:

— Единственный? Ты хочешь сказать?..

— Да, именно это. До той ночи я была девственницей, Орландо.

Его лицо помрачнело.

— Я не знал. Почему ты ничего мне не сказала, черт побери?

— Почему я должна была тебе говорить? — произнесла Изабель с ледяным спокойствием. — Это мое дело.

— Ты уверена, что беременна?

— Конечно, уверена.

Опустив взор, она уставилась на пару дорогих итальянских ботинок перед ней. В следующую секунду они передвинулись на пару шагов. Снова подняв глаза, она увидела, как Орландо запустил пальцы в волосы. На его лице читался ужас.

— Это случилось из-за порвавшегося презерватива? — спросил он.

Изабель кивнула:

— Похоже на то.

Вспоминая в мельчайших подробностях их страстную ночь на острове Джакамар, она пришла к такому же выводу.

Выругавшись на своем родном языке, Орландо повернулся, подошел к стеклянной стене и прижался к ней ладонями и лбом.

— Как давно ты узнала? — спросил он мгновение спустя.

— Я сделала тест сегодня утром.

Орландо повернулся:

— То есть ты еще не ходила к доктору для подтверждения?

— В этом нет необходимости, Орландо. Эти тесты дают точные результаты. Кроме того, я уже чувствую изменения, которые происходят с моим организмом. Подозрения у меня возникли еще пару недель назад, но, прежде чем поставить тебя в известность, я сама должна была убедиться в том, что беременна.

Отойдя от окна, он поставил стул напротив Изабель и сел на него. Их колени соприкоснулись, и Изабель положила ногу на ногу и поправила юбку.

— В таком случае мы должны решить, как нам быть дальше, — сказал Орландо.

Видя, как к нему возвращается самообладание, Изабель забеспокоилась. Потому что она знала, что Орландо Кассано человек могущественный и безжалостный. Что он привык командовать и ожидать от остальных беспрекословного подчинения. Сейчас у него был хладнокровный вид, словно он и в этот раз собирался принять решение и сделать так, как он считает нужным.

Но она не собирается ему позволять делать выбор за нее и управлять ее жизнью. Она сказала ему, что ждет от него ребенка, и это все. Она собирается взять на себя всю заботу о своем ребенке и должна донести это до Орландо.

Он сидел, подавшись вперед и положив руки себе на колени. Его взгляд был задумчивым. Он был так близко, что она чувствовала слабый аромат одеколона, исходящий от его кожи.

Ее сердце бешено заколотилось, и ей пришлось сделать глубокий вдох, чтобы не потерять самообладание. Этот мужчина приводит ее в смятение, заставляет ее чувствовать то, что она не хочет чувствовать. Он нарушил правила. Ему не следовало ее целовать. Это было несправедливо. То, что случилось на Джакамаре, должно остаться на Джакамаре. Она прочитала это в его глазах после их прощальных объятий, и ее это вполне устраивало. По крайней мере, она всячески пыталась себя в этом убедить, когда покидала на моторной лодке солнечный остров, и слезы, текущие по ее щекам, быстро высыхали на ветру. Она уже тогда понимала, что ей придется изо всех сил бороться со своими чувствами к Орландо. Что если она будет продолжать о нем думать, ее сердце будет разбито.

Когда у нее возникли серьезные подозрения относительно беременности, она решила, что не скажет Орландо о ребенке. Подумала, что в этом случае сможет воспитывать его так, как сама посчитает нужным. Безусловно, в финансовом плане ей придется нелегко, но она справится. Ей ничего не нужно от этого человека. Она не собирается просить у него денег. Тем более она не ждет, что он на ней женится.

Но, каким бы сильным ни было ее желание держать Орландо в неведении, она знала, что совесть не позволит ей долго молчать. В конце концов, мужчина имеет право знать, что станет отцом. Именно поэтому она задержалась здесь после собрания.

— Тебе здесь нечего решать, Орландо, — сказала Изабель. — Это я буду решать, что мне делать дальше.

На его щеке дернулся мускул.

— Прошу прощения?

— Я имею в виду, что готова взять на себя всю заботу о ребенке.

Его темные брови сдвинулись.

— Всю заботу?

— Да. Я ничего от тебя не жду. Я не стану тебе запрещать видеться с ребенком, если ты захочешь присутствовать в его жизни, но его воспитанием я буду заниматься в одиночку.

— Правда? — В его спокойном тоне слышалась угроза.

— Да.

— Ничего себе. — Орландо так резко откинулся назад, что стул под ним качнулся. — Сначала ты сообщаешь мне, что я стану отцом, а затем заявляешь, что собираешься растить ребенка без моей поддержки. Я все правильно понял?

— Да. Я сказала тебе о ребенке, потому что ты имеешь право знать о своем отцовстве, а вовсе не потому, что мне что-то от тебя нужно.

— Как благородно с твоей стороны, — произнес он с сарказмом. — И как я, по-твоему, должен был поступить, узнав от тебя эту новость? Поблагодарить тебя за то, что ты поставила меня в известность, и уйти? Забыть обо всем?

— Да, если ты этого хочешь, — ответила Изабель, не собираясь сдаваться. — У тебя есть выбор.

— Ха! — грубо усмехнулся Орландо. — Поверь мне, у меня нет выбора. И у тебя его тоже нет.

— Орландо, послушай.

Раздался стук в дверь, и в проеме показалась его личная помощница.

— Не сейчас, Астрид, — бросил он, подняв руку.

— Прошу прощения, босс, но я подумала, что вы захотите узнать, что человек, с которым у вас назначена встреча на час тридцать, уже прибыл.

Орландо помассировал виски.

— Да, конечно. Скажите, что я выйду через пять минут.

— Хорошо. — Повернувшись, Астрид удалилась и закрыла дверь.

— Нам нужно поговорить, Изабель, но не здесь. — Орландо посмотрел на часы: — На сегодня у меня запланировано еще несколько важных встреч. Думаю, к семи часам я освобожусь.

Изабель медлила. Одна ее часть хотела отклонить его приглашение, но его напряженные черты и стальной блеск сказали ей, что он так просто не отступит.

Поднявшись, она взяла сумочку и придала своему лицу безразличное выражение.

— Хорошо. Если ты этого хочешь, мы увидимся сегодня вечером. Где ты предлагаешь встретиться?

— Оставь свой адрес Астрид. Я заеду за тобой в семь.

* * *

Орландо молча смотрел вслед удаляющейся Изабель. Ритмичный стук ее каблуков по полированному деревянному полу звучал как обвинение. Когда за ней закрылась дверь, он услышал, как она разговаривает с Астрид. Только когда она ушла, он опустился в кресло и закрыл лицо руками.

Изабель беременна.

Осознание того, что он натворил, было шокирующим. Женщина, которую он едва знал, ждала от него ребенка. До того как он ворвался в ее жизнь и разрушил ее, она была девственницей. Разве это не делает его таким же бессердечным мерзавцем, каким был его отец? Тот соблазнил мать Орландо, когда она была совсем юной, а затем жестоко бросил ее.

Орландо задумчиво сдвинул брови. Почему он не понял, что она была девственницей? Изменилось ли бы что-то, если бы он это понял? Их мимолетный роман был таким внезапным, таким страстным и всепоглощающим, что он пренебрег правилами, которых всегда строго придерживался. С самой первой минуты его так сильно к ней влекло, что он не мог сопротивляться. Это было взаимно. Он помнил, как они с Изабель срывали друг с друга одежду, как во время близости она выгибалась под ним дугой, впившись ногтями в его плечи и крича его имя.

Он также помнил, как она резко вдохнула, когда он впервые вошел в нее. Как на ее глазах выступили слезы, когда они оба наконец рухнули на подушки, чтобы восстановить дыхание. В те минуты он не придавал этому значения, думая лишь об удовлетворении собственных мужских инстинктов и гордясь своей способностью пробудить страсть в красивой женщине.

При одной лишь мысли о последствиях его неосторожности к горлу подкатила тошнота. Ему придется как-то свыкнуться с тем, что он станет отцом. Это будет весьма непростая задача, поскольку он давно поклялся себе, что у него никогда не будет детей. Он на собственном опыте знал, какими разрушительными могут быть отношения между мужчиной и женщиной и как из-за этого страдают ни в чем не повинные дети.

Его детство было настоящим кошмаром. Всякий раз, когда психическое здоровье его матери ухудшалось и она не могла о нем заботиться, его временно отдавали на воспитание в приемную семью. Таким образом ему довелось пожить в нескольких семьях. Мать умерла, ему было двенадцать лет. Для усыновления он был слишком взрослым, а из-за того, что он был зол на весь мир и неуправляем, его больше никто не хотел брать на воспитание. Так он оказался в сиротском приюте. Это мрачное, похожее на тюрьму место четыре с лишним года было его домом.

В последние месяцы своего пребывания там он принял решение разыскать своего отца — человека, который соблазнил его мать и бросил ее, беременную. Человека, который стал причиной ее психических проблем, приведших в конце концов к ее смерти. Человека, который испортил жизнь не только ей, но и ему, Орландо.

Но все это было полжизни назад. В семнадцать лет Орландо купил себе билет до Нью-Йорка и распрощался со своим прошлым. Он работал как проклятый, чтобы стать заметной фигурой в мире большого бизнеса.

Он находился на пике своего успеха. Его жизнь складывалась так, как он хотел.

Пока в нее не вернулись демоны прошлого, чтобы мучить его. После разговора с Изабель будущее казалось ему туманным. У него будет ребенок. Ему было неведомо, что такое быть отцом, но он твердо знал, что будет хорошо заботиться о своем сыне или дочери. Что он никогда не уподобится своему собственному отцу, которого презирал всей душой.

Все это означает, что скоро его жизнь изменится навсегда.

— Я сейчас спущусь.

Повесив трубку домофона, Изабель бросила взгляд в зеркало, покинула квартиру, заперла дверь и быстро пошла вниз по лестнице, на ходу надевая пальто. Она не хотела давать Орландо возможность подняться к ней в квартиру.

Она вовсе не стыдилась своего жилища. Да, оно было маленьким и скромным, и в нем не было роскоши, к которой привык Орландо, зато стоимость аренды была вполне разумной. Кроме того, оно находилось в центре, и до офиса «Спайсер шуз» ей нужно было проехать всего несколько остановок на метро. Причина ее спешки была в том, что ей не хотелось оказаться наедине с Орландо в маленьком помещении.

Она заметила, как Орландо обвел взглядом двор с парковкой, стоянкой для велосипедов и ограждением у мусорных баков, на котором сидело несколько подростков. Услышав стук ее каблуков, он повернулся, и ее сердце подпрыгнуло, как делало всякий раз, когда она видела его. В темно-сером кашемировом пальто он выглядел неуместно на фоне обшарпанных стен с яркими граффити.

— Как долго ты здесь живешь? — спросил он вместо приветствия.

— Пару лет, — ответила она, застегивая пальто. — И в этом нет ничего плохого. Не все могут себе позволить жить на острове в Карибском море или особняке на Лонг-Айленде.

— Разве я сказал, что здесь плохо?

— Нет, но…

— В таком случае я был бы тебе признателен, если бы ты не разбрасывалась голословными обвинениями. — Его глаза сузились, губы сжались в тонкую линию. — Моя машина вон там.

Ему не было необходимости на нее указывать. Его блестящий черный автомобиль на фоне других машин на стоянке казался кораблем пришельцев. Проходящие мимо люди таращились на него. Подростки дотрагивались до корпуса и заглядывали в окна.

Изабель охватило знакомое чувство паники, и она глубоко задышала, чтобы его подавить. Автомобили, в особенности скоростные, приводили ее в ужас.

Ей было семнадцать, когда ее семья попала в дорожную аварию. Ее отец погиб, мать получила тяжелые травмы обеих ног и оказалась прикована к инвалидной коляске. Изабель отделалась лишь ссадинами и ушибами, но ее жизнь изменилась навсегда. Она отказалась от поступления в университет и решила посвятить себя семейному бизнесу, которому был так предан ее покойный отец. Она надеялась, что усердная работа поможет ей отвлечься от гнетущих мыслей, обеспечить финансовую стабильность работникам «Спайсер шуз» и оплачивать проживание ее матери в дорогом частном учреждении для людей с ограниченными возможностями.

За прошедшие семь лет Изабель удалось добиться успехов в бизнесе, но ее отношения с матерью стали более напряженными. Это отравляло жизнь Изабель, равно как и панические атаки, связанные с поездками на легковом автомобиле. Благодаря психотерапии и решительному настрою она научилась справляться с паникой, но некоторое чувство тревоги все равно оставалось. Улучшить отношения с матерью оказалось намного сложнее, она все еще надеялась, что сможет убедить Нэнси Спайсер, что ее жизнь не закончилась в день аварии. Что, несмотря на свою занятость, она остается ее дочерью и любит ее.

Сделав еще один глубокий вдох, Изабель забралась на пассажирское сиденье и с такой силой сжала руки в кулаки, что ногти впились в ладони. К счастью, Орландо не обратил внимания на ее нервозность. После того как он открыл ей дверцу и стал обходить капот, к нему подошла группа подростков, которые до этого любовались его автомобилем.

— Сколько можно выжать из этой красавицы? — спросил один из ребят.

— Более двухсот километров в час.

«О боже», — подумала Изабель.

— Круто. Вы это делали?

— Однажды я разогнался до ста пятидесяти на автобане в Германии, но это был далеко не предел, — ответил Орландо, открыв пассажирскую дверцу.

— Ничего себе. Класс!

Ее чувство тревоги усилилось, и она нажала на клаксон, чтобы привлечь внимание Орландо. Чем скорее начнется эта поездка, тем скорее она закончится.

— Ты в порядке? — спросил заглянувший в салон Орландо.

— Да, — ответила она с притворным спокойствием. — Давай не будем зря терять время.

Ловко сев за руль, Орландо повернул ключ в замке зажигания и нажал на педаль газа. Мотор заурчал. Посмотрев в окно, Изабель увидела восхищенные лица мальчишек.

— Ты слишком нетерпелива, — сказал он. — Что плохого в том, что я немного пообщался с этими ребятами?

— Ты бы не стал этого говорить, если бы обгоревший корпус твоей машины нашли где-нибудь на пустыре.

— И ты еще обвиняешь меня в предвзятом отношении, — фыркнул он.

Изабель сердито посмотрела на него:

— Я не говорю, что эти ребята плохие, но шикарные автомобили вроде этого — настоящая приманка для тех, кто угоняет машины с целью прокатиться. Человек, покупающий себе такой автомобиль, сам напрашивается на неприятности.

— Ты снова выдвигаешь голословные обвинения. Не нужно предвзято относиться к людям, которые ниже тебя по происхождению. Я тоже в юности мечтательно глазел на дорогие машины.

— Я не сторонник предвзятого отношения к кому-либо и отлично лажу со своими соседями. Но я сомневаюсь, что у тебя может быть что-то общее с этими мальчишками.

Орландо поднял брови, словно собирался что-то сказать, но передумал и полностью сосредоточился на дороге.

— Я просто пытаюсь сказать, что к подросткам следует относиться с уважением, — произнес он спустя некоторое время. — Далеко не все, глядя на чужую дорогую машину, захотят пойти по кривой дорожке. Многие, напротив, будут много работать и стремиться к лучшему.

Его нравоучительная лекция так возмутила Изабель, что она забыла о своем страхе.

Точнее, почти забыла. Когда машина внезапно сорвалась с места, а затем резко повернула, Изабель испуганно вскрикнула. Затем, вцепившись в края сиденья, она обернулась, уверенная в том, что ее соседи разбежались врассыпную. Вместо этого она увидела улыбающиеся лица и поднятые вверх большие пальцы рук.

— Орландо, что ты делаешь, черт побери?

— Они ожидали увидеть что-то подобное, — ответил он, выезжая на дорогу. — Если ты демонстрируешь кому-то мечту, не нужно его разочаровывать.

Изабель откинулась на спинку кожаного сиденья. Ее сердце бешено стучало. Для нее это была не мечта, а кошмар.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебное время для двоих предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я