Эликсир жизни

Энджи Сэйдж, 2007

Запечатанная на протяжении сотен лет комната вскрыта! Внутри темно, холодно и пыльно, а в дальнем углу, у стены… большой портрет некой правительницы. Произнося заклинание, Сайлас Хип и представить не мог, что выпустит на свободу призраки коварной королевы Этельдредды, правившей в стародавние времена, и ее ручного ядовитого зверька. Их появление в новом времени привело к распространению в Замке смертоносной болезни. Обманутый Этельдреддой, ученик Архиволшебника Септимус Хип отправился в прошлое к талантливому знахарю и алхимику Марцеллию Паю в надежде, что тот поможет создать лекарство от загадочной хвори. Однако у Марцеллия имелись свои планы на юного волшебника… «Эликсир жизни» – третья книга увлекательной волшебной серии британской писательницы Энджи Сэйдж. Вместе с ее героями вы отправитесь в фантастическое путешествие, наполненное причудливыми персонажами и магическими чарами, зельями, заклинаниями и незабываемыми приключениями.

Оглавление

11

Зеркало

Септимус с опаской подошел к зеркалу, специально стараясь не смотреть в него, а глядя на свои ноги. Альтер рассказывал ему, как однажды посмотрел в зеркало и увидел у себя за спиной притаившегося морока. И мальчик боялся увидеть нечто подобное.

— А как она узнает, посмотрел я в зеркало или нет? — спросил он.

— Ой, об этом я забыла спросить, — ответила Дженна, уныло теребя бордовую оторочку на своем новом плаще. — Я страшно испугалась, что она обратит забережение, и просто сказала, что уговорю тебя.

— А она объяснила, зачем это надо?

— Нет, не объяснила. Она была такая… грозная. Просто ужас! А она правда может сделать так, как сказала? Обратить забережение?

Септимус сердито зашаркал башмаками по мраморному полу.

— Может. В течение двадцати четырех часов, если она это умеет, а я в этом почти не сомневаюсь. Готов поспорить, она так сто раз уже делала. Спасала разных бедолаг, а потом требовала выкуп.

— Вот злыдня, — пробормотала Дженна. — Ненавижу ее.

— Марсия говорит, нельзя никого ненавидеть, — сказал Септимус. — Она говорит, прежде чем осуждать человека, нужно попробовать влезть в его шкуру.

— Марсия не стала бы влезать в чью-то шкуру, — угрюмо ответила Дженна. — Если только это не шкура фиолетового питона. Желательно с золотыми пуговками.

Септимус посмеялся и замолчал. Дженна тоже. Зеркало притягивало их взгляды, но никто из них не решался в него посмотреть. Но вдруг Септимус выпалил:

— Так, пора в него заглянуть, Джен!

— Уже? — пискнула девочка.

— Да. И покончим с этим. Худшее, что можно ожидать, это какого-нибудь морока или тварь, только и всего. Если ты видишь опасность, она тебе уже не страшна, верно?

— Наверное, нет… — Голос Дженны звучал неуверенно.

— Так что я сделаю это. Ты иди обратно в кладовку, а я сейчас вернусь. Ладно?

— Нет, я тебя здесь одного не оставлю, — возразила Дженна.

— Но если там морок, который притаился и ждет меня, нельзя, чтобы ты его увидела. Иначе он будет и тебя преследовать. Я знаю, как обходиться с мороками, а ты нет.

— Но… — Дженна засомневалась.

— Давай, Джен, иди. Пожалуйста! — Септимус попытался успокоить ее улыбкой. — Иди.

Дженна с неохотой начала подниматься по серебряным ступенькам в кладовку. Как только она благополучно вышла из гардеробной, Септимус сделал глубокий вдох, чтобы взять себя в руки.

И заглянул в зеркало.

Сначала он ничего не увидел. В зеркале было темно, как в глубоком болоте. Септимус наклонился ближе, не понимая, почему не видит собственного отражения. Как он ни старался, в голову упорно лезли всякие мороки, притаившиеся у него за плечом.

— Ты в порядке? Ты уже заглянул в зеркало? — раздался из кладовки голос Дженны.

— Ну… да. Я смотрю…

— И что там?

— Ничего… ничего… Просто темно… Хотя… Сейчас что-то виднеется… Это… это странный… старик… И он смотрит на меня. Он немного удивлен.

— Старик? — переспросила Дженна.

— Как странно…

— Что? — не утерпела Дженна.

— Я поднимаю правую руку — и он поднимает. Если я нахмурюсь — он тоже хмурится.

— Как твое отражение?

— Ага. Кажется, я знаю, что это такое. Это зеркало судьбы! В давние времена они были очень популярны. Их возили бродячие ярмарки. В таком зеркале можно увидеть, каким ты будешь перед самой смертью.

— Какой ужас, Сеп!

— Да уж. Не хочу я так выглядеть! Фу… Ты погляди, я высунул язык… Э… эй!

— Что?!

Не выдержав неизвестности, Дженна бросилась вниз по лестнице и успела увидеть, как Септимус отскочил от зеркала, поскользнулся на блестящем мраморном полу и упал. И тут Дженна закричала: пока мальчик пытался встать на ноги, из зеркала высунулись две сморщенные руки. Длинными костлявыми пальцами с желтыми изогнутыми ногтями они вцепились в тунику Септимуса, обхватили его за пояс и потащили к зеркалу. Мальчик отчаянно сопротивлялся, отбиваясь от цепких рук.

— Джен! Помоги! Джен… — завопил он…

И все — тишина. Голова Септимуса исчезла в зеркале, будто утонула в чернильной луже.

Дженна соскочила со ступенек и заскользила по полу, с ужасом увидев, как плечи Септимуса быстро исчезают в зеркале. Она прыгнула вперед, ухватила брата за ногу и дернула со всей силы. Медленно, с большим трудом она потащила Септимуса обратно. Дженна держалась за него, как собака за кость, и не собиралась отпускать. Мало-помалу, как будто из черноты Болот Песчаного Тростника, из зеркала появилась голова Септимуса.

Он обернулся и прокричал:

— Осторожней! Не дай ему схватить тебя!

Дженна подняла голову и увидела в зеркале лицо, которое не могла потом забыть всю жизнь. Это было лицо старика — очень древнего старика — с огромным длинным носом и запавшими глазами. Он смотрел на девочку удивленно, будто знал ее. Длинные желтовато-седые космы падали на огромные уши. Рот, из которого торчали три кривых зуба, застыл в натужной гримасе, потому что старик пытался утащить Септимуса. И вдруг — последовал один мощный рывок — у него это получилось. Септимус влетел в зеркало, а Дженна осталась одна в гардеробной, с ужасом глядя на старые коричневые башмаки у себя в руках — все, что ей удалось удержать.

Некоторое время Дженна пыталась пинать зеркало и кричала: «А ну, верни его, быстро!» — но добилась только того, что ушибла пальцы на ногах и вдобавок охрипла. Тогда она, прижимая к себе башмаки Септимуса, кинулась наверх. Вернувшись в кладовку для нестойких снадобий и особых ядов, она захлопнула крышку люка и открыла нижний ящик под пустыми полками. Раздался металлический щелчок, и Дженна, пытаясь отдышаться, стала с нетерпением ждать, когда кладовка неуловимо изменится. Наконец до нее донесся знакомый запах капусты.

Девочка распахнула дверь и очутилась в домике тетушки Зельды.

— Ой! — раздалось с коврика у печи.

Мальчик в простой коричневой тунике, подпоясанной старым кожаным ремнем, и с длинными спутанными волосами вскочил на ноги, будто ужаленный. Увидев Дженну, Волчонок успокоился.

— А, это опять ты. Ишь как зачастила. — Он заметил тревогу на лице Дженны. — Эй, что стряслось?

— А… Четыреста девятый… — выдохнула Дженна, которая переняла у Септимуса привычку называть Волчонка его прежним номером в Молодой армии. — Где тетушка Зельда? Мне надо ее видеть! Сейчас же!

Волчонок был только рад поводу отвлечься от книги по снадобьям, так что он оставил ее у камина и подошел к Дженне. Искусство чтения все никак не давалось ему, а виной тому был инструктор по чтению и правописанию в Молодой армии, которого мальчик боялся до полусмерти. И до сих пор, несмотря на все терпение тетушки Зельды и его собственные усилия, Волчонок не мог уразуметь, как это буквы склеиваются в слова.

— А она ушла. Отправилась собирать болотные травы и все такое. Эй, а это разве не башмаки четыреста двенадцатого?

Дженна, чуть не плача, кивнула. Она так надеялась, что тетушка Зельда подскажет, что ей делать, но теперь… На нее вдруг навалилась страшная усталость, и девочка обессиленно прислонилась спиной к двери кладовки.

— Я могу чем-то помочь? — тихо спросил Волчонок, взволнованно глядя на Дженну карими глазами.

— Не знаю… — Ей очень хотелось расплакаться, но принцесса усилием воли взяла себя в руки. Надо собраться с мыслями. Надо придумать, что делать. Надо.

— Четыреста двенадцатый в опасности? — спросил Волчонок.

Дженна снова кивнула, но ничего не сказала, потому что боялась, что голос подведет ее.

Волчонок обнял Дженну за плечи.

— Тогда ведь надо спасать его?

Она опять молча кивнула.

— Я пойду с тобой. Подожди, мы должны оставить записку тетушке Зельде и объяснить, куда ушли.

Волчонок подбежал к столу тетушки Зельды, который выглядел довольно нелепо — с утиными лапами на ножках и парой рук, раскладывавших бумаги. Это когда-то постаралась Марсия Оверстренд. Тетушка Зельда не была в восторге от ее нововведений, но Волчонок научился использовать их с толком.

— Лист, пожалуйста, — попросил он.

Неуклюжие руки порылись в ящике, достали скомканный клочок бумаги, разгладили его и аккуратно положили на стол.

— Перо, пожалуйста, — попросил Волчонок.

Правая рука достала из лотка перо и очень изящно занесла его над столом.

— Пишите: «Дорогая тетушка Зельда…» В чем дело?

Левая рука терпеливо барабанила пальцами по бумаге.

— Ах, простите. Чернила, пожалуйста. Теперь пишите: «Дорогая тетушка Зельда! Мы с Дженной ушли спасать четыреста двенадцатого. С любовью, четыреста девятый». Да, и Дженна тоже. «И с любовью, Дженна». Вот так, спасибо. Спасибо, этого достаточно. Перо можно отложить. Нет, не надо ставить кляксу, просто положите записку на стол так, чтобы она увидела.

Руки суетливо убрали перо и сердито скрестились на столе, как на груди, явно недовольные тем, как мало их попросили написать.

— Пойдем, — сказала Дженна и отступила в проем кладовки.

— Иду, — отозвался Волчонок, но потом, что-то вспомнив, метнулся обратно к печи и схватил недоеденный бутерброд с капустой.

Дженна с опаской посмотрела на еду.

— Тебе что, правда так нравятся тетушкины бутерброды? — спросила она.

— Нет. Терпеть их не могу. Но четыреста двенадцатый их любит, это я для него.

— Ему сейчас бутербродом с капустой не поможешь, — вздохнула Дженна.

— А-а… Слушай, давай ты мне по дороге все расскажешь, хорошо?

Когда Волчонок и Дженна появились из кладовки в покоях королевы, у Волчонка был удрученный вид — девочка уже рассказала ему, что произошло. Они прошли мимо кресла призрака королевы. Им, конечно, было невдомек, как удивилась мать Дженны: ее дочка зашла в кладовку с опрятным учеником волшебника, а вернулась с каким-то юным дикарем. Когда Волчонок прошел мимо призрака, волосы у него на затылке встали дыбом. Мальчик огляделся, как настороженный зверь, и из его горла вырвался животный рык.

— Тут что-то неладно, — прошептал он.

Дженна вздрогнула, испугавшись рыка.

— Пошли, — сказала она, — тут нам делать нечего. — И, схватив Волчонка за руку, потащила его к двери.

А за дверью их ждала Джилли Джинн, недавно избранная Главным писцом-алхимиком.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я