Александра Волдсворт — наследница огромного состояния и завидная невеста. У нее было все, кроме отцовской любви, — властный и жестокий Дэвид Волдсворт предпочитал управлять жизнью дочери, а не дарить ей счастье. Он заставил ее расстаться с ее любимым, и от этого удара Александра не могла оправиться много лет… Жизнь ее перевернулась с ног на голову — пришлось познать и темные ее страницы. В один из самых тяжелых дней Александра встретилась с тем, кто мог бы помочь начать все сначала. По иронии судьбы им оказался ее прежний возлюбленный…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любовь под маской льда» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Александра рассеянно смотрела в свой бокал с красным вином, сидя в уютном книжном магазине под названием «Хранитель историй». Играла ненавязчивая джазовая музыка, на заднем фоне слышались голоса и смех, звон бокалов. За окном шелестел весенний дождь, и по улицам бежали горожане, пряча лица за зонтами от любопытных взглядов тех, кто уютно устроился в теплых магазинах и ресторанчиках.
— Что тебя гложет? — раздался голос рядом, и напротив сел Финн — тот самый несносный братец, что раньше умел лишь доводить Александру до слез.
Кто бы мог подумать, что однажды он станет ее лучшим другом — а еще что у него будет невеста из простых обывателей, а вовсе не из звездной элиты. Она заведовала этим самым книжным магазинчиком, где так любила сидеть за интересным чтением Александра. Обычно подобные вечера, особенно в дождь, были ее излюбленным времяпрепровождением. Но сегодня вместо героев захватывающего сюжета мысли девушки занимал Грант — и глаза его, излучающие холод и презрение, вновь и вновь вставали перед взором Александры. Она видела его недобрую ухмылку, и весь его силуэт точно вырастал перед ней. Как вообще могла она поверить в то, что позабыла его? Сейчас боль ее была ничуть не меньше, чем в тот день, когда она рассмеялась ему в лицо и сказала гадкие слова о том, что она никогда не станет встречаться с обычным садовником, не говоря уже о том, чтобы влюбиться в него.
С ужасом и стыдом думала она о том, что заслужила каждое его слово, каждый презрительный взгляд.
— Ничего, — ответила она Финну, он же наклонился и накрыл ее бокал ладонью.
— Если желаешь напиться, Аманда только что получила портвейн. Я терпеть не могу вино, но его выпью с удовольствием.
Александра не могла не улыбнуться, хотя настроение ее было хуже некуда. Сложно было представить, что парень, сидящий напротив, в джинсах и черной рубашке с маленьким логотипом магазина — белой книжкой, вышитой на нагрудном кармане, — это тот самый Финли Волдсворт, выпускник Принстона, дамский угодник, восходящая звезда в семейном бизнесе, приемный сын, почитаемый Дэвидом так сильно, что он официально усыновил его, чтобы «иметь наследника, который сохранит имя Волдсворт». Теперь брат носил имя Финн Дэвидс, работал учителем экономики в местной школе и был обручен с директором данного книжного магазина и прилегающей кофейни.
— Мы с Амандой можем одолжить тебе денег, Алекс, — внезапно произнес Финн, положив руку ей на запястье.
Александра лишь покачала головой:
— Ну уж нет, у вас скоро свадьба, вам нужно покупать дом, и я надеюсь, к следующему году в нем появится на одного человека больше.
Александра почувствовала укол зависти, проследив за вмиг потеплевшим взглядом Финна. Он смотрел на светловолосую женщину за стойкой — Аманду. Та заметила и послала ему воздушный поцелуй, подмигнув Александре. Она же в ответ подняла свой бокал, думая о том, что хорошая сестра должна радоваться успехам брата, а не завидовать ему.
— А что, если ты предложишь услуги «Колокольчика» кому-то из тех, о ком говорила тебе Памела?
— Я как раз сегодня попала в офис одного из этих людей.
Финн выпрямился.
— И что же?
В этот момент к ним подошла Аманда. Перед Финном она поставила пузатый бокал с темным портвейном, а перед Александрой — тарелку с фруктами и сыром.
— Ты заключила контракт? — спросила она оживленно, садясь рядом с женихом.
— Не совсем. — Александра одним махом допила содержимое своего бокала. — Это был Грант Сантос.
Финн закашлялся, поперхнувшись, и Аманде пришлось взять его бокал.
— Грант? — сумел наконец выдавить брат. — Что он делает в Нью-Йорке?
— Кто такой Грант? — поинтересовалась Аманда.
Александра бросила умоляющий взгляд на Финна. От Аманды у нее почти не было секретов, та была ее хорошей подругой, но при мысли о том, что нужно будет пересказывать всю историю, она готова была заползти под стол от стыда.
— Он ее… бывший парень, — поколебавшись, ответил Финн. — Мой приемный отец заставил их расстаться. Александре было всего девятнадцать.
Аманда заметно помрачнела. Она ненавидела Дэвида Волдсворта за то, что тому был важен лишь успех, а не предпочтения детей. Он так и не принял решение Финна зажить более простой жизнью и писал ему бесконечные письма с требованиями бросить Аманду и найти женщину, которая бы подарила ему привычный стиль жизни. Его совсем не смущал тот факт, что Финн и Аманда любят друг друга и счастливы вместе.
— Негодяй, — бросила девушка.
— Согласен, — ответил Финн.
Александра лишь устало смотрела на свой пустой бокал.
— Я принесу тебе еще, — сказала Аманда, вставая и обнимая ее.
— Тебе неслыханно повезло, Финн, — произнесла Александра.
— Да. Но не пытайся сменить тему. Что произошло?
— Грант неплохо устроился. Он очень успешен и сейчас запускает новую инвестиционную компанию в Нью-Йорке — «Пирсон групп».
Финн присвистнул.
— Я слышал о ней. Так ее возглавляет Грант?
— Да, он генеральный директор и имеет еще пару должностей. — Александра слабо улыбнулась. — Он многого достиг.
— Да уж. Так он заключил контракт с тобой? А как разговаривал?
— Отстраненно-холодно, если так можно сказать.
Финн нахмурился:
— Если бы он знал, через что тебе пришлось пройти…
— Он не знает и не должен узнать, — твердо произнесла Александра. — Незачем ворошить прошлое. Я сделала свой выбор и должна смириться с его последствиями. Я позволила отцу диктовать мне свою волю. Сказала Гранту ужасные вещи, из-за меня его уволили.
— Но отец грозился депортировать Гранта и его мать, — возразил Финн. — А потом ты забеременела…
— Финн!
Тот умолк, прищурившись, и видно было, что он разозлен: на лбу его пульсировала жилка. Финн был единственным, помимо врачей и медсестер, кто знал, что произошло той октябрьской ночью с его сестрой. Он же и отвез Александру в больницу, когда у нее внезапно началось кровотечение, сопровождаемое острой болью. Он держал ее за руку, когда врач сообщил печальную новость о начавшемся выкидыше, остался с ней на ночь и потом дома выхаживал неделю, пока Дэвид и Сьюзан пропадали в очередном отпуске.
Та ночь была вторым ужасным событием в жизни Александры, однако она стала поворотным моментом в отношениях со сводным братом. Финн повзрослел, став свидетелем ее трагедии, и стал иначе вести себя с сестрой. Когда спустя пару месяцев вся их привычная жизнь рухнула, их отношения были единственным, что осталось.
— Я не знал Гранта как следует, — наконец произнес Финн. — Но он казался мне разумным парнем. А еще я думаю, Алекс, по-настоящему любил тебя. — Он положил ладонь на руку сестры. — Ты все еще можешь рассказать ему всю правду.
— Нет, Финн. Скорее всего, я его больше никогда не увижу.
И в этот момент прозвучали слова, произнесенные таким знакомым низким голосом, словно прорезавшим уютную тишину книжного магазинчика:
— Добрый вечер, мисс Волдсворт.
Александра закрыла глаза, отчаянно желая, чтобы все это оказалось игрой ее воображения, но…
— Прошу прощения за то, что помешал вашему свиданию.
Повернувшись, она увидела Гранта, стоящего позади.
— Грант, — воскликнула Александра, но тут же исправилась, — мистер Сантос. Что вы здесь делаете?
Грант многозначительно посмотрел на Финна, чья рука все еще лежала на руке Александры.
— Пришел поговорить о вашем деловом предложении. Но, похоже, я не вовремя.
Финн встал и протянул руку.
— Давно тебя не видел, Грант.
Темные густые брови Гранта сошлись на переносице, но моментом позже он узнал, кто перед ним. Александра с трудом сдержала улыбку, наблюдая за этой сценой. Недоверчиво взглянув на протянутую руку, Грант помедлил, прежде чем пожать ее.
— Не узнал тебя, Финли.
— По собственному опыту знаю: если не ходить так, будто аршин проглотил, то замечать, что вокруг творится, намного легче, — усмехнулся Финн, однако Грант даже не улыбнулся. — А ты по-прежнему серьезный парень.
Тут их беседу прервала сгорбленная пожилая женщина с совершенно седыми волосами.
— Простите, молодой человек, вы ведь здесь работаете? Я увидела логотип на рубашке… мне нужна помощь, не могу отыскать книгу, — обратилась она к Финну.
— Рад буду помочь, — кивнул тот и обратился на прощание к Гранту: — Будь повежливее с моей сестрой.
И снова Грант промолчал, лишь проводил глазами Финна, который повел покупательницу под руку к книжным полкам, что тянулись от пола до потолка. Александра воспользовалась моментом, чтобы повнимательнее посмотреть на бывшего возлюбленного. В момент их первой встречи она не заметила, с какой уверенностью и достоинством он держался: в нем больше не было той ребяческой задорности, но появилось спокойствие, какая-то внутренняя сила. Грант научился ценить себя и свои усилия. В густых волосах его появилось немало серебряных прядей… С болью Александра подумала: что бы произошло, расскажи она ему тогда правду? Каковы бы были их отношения, если бы она не позволила своим страхам одолеть себя и поборолась за свою любовь? Невольно поймав его взгляд, Александра замерла. На миг ей показалось, что в его глазах она увидела отблеск прежнего огня. Когда-то Грант смотрел на нее так, точно не верил в то, что она настоящая, точно перед ним было что-то чудесное и бесконечно драгоценное. Но сейчас… должно быть, ей и впрямь просто показалось.
— Ты вроде не завсегдатай подобных мест, — произнесла наконец Александра, чтобы нарушить тишину.
— То же самое я могу сказать про тебя и твоего братца, — парировал Грант, окидывая взглядом старенькие, но яркие кресла и диваны, разбросанные между высокими стеллажами книг.
В глубине магазина двойные стеклянные двери вели на маленькую веранду, обновленную руками Финна. Огни кафе отражались в мокрой плитке, облицовывающей пол. Конечно, все это было совсем не похоже на рестораны высокой кухни, в которые Александра ходила раньше в компании отца, его жен и подружек.
— Как ты нашел меня? — спросила она Гранта.
— Я был в твоем магазине. Он был закрыт, поэтому моя служба безопасности отыскала твой домашний адрес. Я увидел тебя в окне. — Грант снова кинул взгляд туда, где исчез Финн. — Как вообще вышло, что у Финна появился книжный магазин?
— Это магазин родителей его невесты, она здесь директор. Финн просто помогает в перерывах между учебой.
— Никогда бы не подумал, что Финли Волдсворт будет обручен с продавцом или что он начнет преподавать, — сухо отметил Грант.
— Сейчас его зовут Финн Дэвидс, он взял фамилию родного отца. Они с Амандой по-настоящему счастливы.
Грант долго и пристально смотрел на Александру, а потом внезапно спросил:
— А ты счастлива?
Александра была так удивлена этим вопросом, что едва сумела скрыть замешательство, потянувшись за бокалом.
— Да, — наконец ответила она, чувствуя, как взгляд Гранта буквально прожигает ее насквозь. Посмотрев на него, она тут же поняла, что ее откровенная ложь с попытками «держать лицо» вызывает у него усмешку.
— Наверное, разочарована своим нынешним положением?
Александра нахмурилась и со стуком поставила бокал — так, что вино даже немного выплеснулось.
— Считаешь меня такой снобкой?
— Я скорее умру, чем выйду на люди в компании садовника, — бросил ей в ответ Грант, и Александра внутренне сжалась, услышав именно то, что она же сама сказала ему девять лет назад.
Тогда, произнося это, она наблюдала краем глаза за отцом, и чем более довольным становилось его выражение лица, тем более ужасные слова она выбирала, надеясь на то, что Дэвид поверит в это представление и оставит Гранта с матерью в покое. Возможно, он бы все равно сделал им гадость — просто так, но ему не выпало шанса, поскольку его арестовали.
— Я была тогда другим человеком, — ответила Александра.
— Да уж, это ясно.
— Мне жаль, Грант, что я причинила тебе боль, — сказала она, и Грант снова смерил ее долгим, пристальным взглядом.
— Да, так и было, — ответил он безжалостно.
— Я это знаю. Может быть, ты не поверишь, но я рада за тебя. Мне сейчас нелегко, но… — Александра обвела рукой книжные стеллажи, — честно говоря, сейчас я чувствую себя куда лучше, чем когда-либо. Это уже что-то, у многих людей нет и этого. — Она вымученно улыбнулась. — Когда-нибудь мой разум будет созвучен с моим сердцем, и я осознаю это. — Она встала. — Но сейчас, если тебе больше нечего сказать, я попрощаюсь. Завтра у меня тяжелый день, и…
— Компания «Пирсон групп» готова заключить контракт с «Колокольчиком».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любовь под маской льда» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других