Бестселлер The New York Times! Номинация на лучшее фэнтези Best Young Adult Fantasy & Science Fiction 2022. «Отель "Манифик"» – восхитительное, завораживающее фэнтези о любви, семье и мужестве. Волшебный роскошный отель путешествует по миру. Чтобы вернуться домой, придется раскрыть все его мрачные секреты, спрятанные за роскошным фасадом. Роман подойдет всем поклонникам «Караваля» Стефани Гарбер, «Ночного цирка» Эрин Моргенштерн и «Ходячего замка» Дианы Уинн Джонс. «"Манифик" – не похож ни на один другой отель. Он наполнен волшебством, путешествует по миру, а его двери открыты лишь для избранных. Но такая магия хранит свои секреты. Это история о любви и мужестве, которое требуется, чтобы противостоять чему-либо или кому-либо, неважно, реальному или волшебному». – Melanchallina, создатель группы «Чердак с историями» «Увлекательная и захватывающая книга о любви к семье и родному дому, которая переносит в удивительный и прекрасно проработанный мир с отсылками к французской культуре и локациями, напоминающими вселенную "Ходячего замка"». – Татьяна, книжный блогер @book_tutuk «Фантастическим образом книга погружает в детально проработанный волшебный мир, из которого не хочется возвращаться в реальный. Красивая история с ноткой романтики и страшных тайн. После прочтения хочется одного – скорее увидеть экранизацию!» – theGirl
6
Синий зал оказался душной комнатой на служебном этаже. Единственное, что в нем радовало, — это потолок небесно-синего цвета, разрисованный пушистыми облачками.
Я все искала взглядом Зосю. В нашей комнате ее не оказалось, и я решила, что она уже на инструктаже, но и тут ее не было. Стоило мне прокрутить в памяти все слова Кора, и беспокойство мое только усилилось. Я вспомнила, как вчера из меня полезли мерзкие личинки. Если использование устаревшего приглашения — столь серьезная провинность, что меня за нее едва не убили, проблемы с контрактом вполне могут грозить куда более страшными последствиями.
— Тишина! — Громкий голос прорезал шум толпы.
— Кто это сказал? — шепнул какой-то работник позади меня.
Ему указали на огромное зеркало в золотой оправе, висевшее на стене. В нем проступило отражение метрдотеля, вот только в самой комнате его не было.
— Добро пожаловать в мой отель! — объявило отражение, и все ахнули. — Меня зовут Аластер. Я бы с удовольствием проинструктировал всех вас лично, но, увы, нет времени.
Пока он говорил, с его губ не сходила улыбка — безупречная, словно бы нарисованная на лице марионетки.
— Что вам известно об отеле «Манифик»? — полюбопытствовало отражение у собравшихся.
— Что это — единственное место на земле, где магия безопасна! — крикнул бледный паренек в костюме швейцара. — И что отель каждые сутки перемещается в новое место!
— Очень хорошо. Еще что-нибудь?
Девушка постарше с гладкой смуглой кожей добавила:
— Что к полуночи мы все должны быть внутри.
— А что будет, если нас застанут снаружи? — уточнил бледный швейцар.
— У входа проведена граница между отелем и Дальней-Далью. Если гость или работник с подписанным контрактом окажется снаружи в полночь, когда отель отправляется в путь, он попросту исчезнет. И, увы, больше нигде не появится. Таков побочный эффект мощной магии, обеспечивающий безопасность самому отелю.
В комнате воцарилась мертвая тишина.
Зося подписала контракт!
И тогда, на кухне Безье, Кор горячо настаивал на том, чтобы увести ее с собой. Я подумала, будто за этим кроется какой-то эгоистичный мотив. На самом деле он пытался спасти ей жизнь, пока я мешала ему с этим дурацким кухонным ножом. Сумей я настоять на своем, Зося исчезла бы навсегда, и только я была бы в этом виновата.
Я приподнялась на цыпочки и снова попробовала отыскать ее в толпе, но людей вокруг было слишком много. Сердце тревожно заколотилось. «Спокойствие. Она наверняка за кем-то спряталась», — твердила я себе, но все без толку.
Наконец Зося протиснулась ко мне сзади, и я судорожно выдохнула.
— Ты где была?
Она не ответила. Ее взгляд был прикован к красавице с безупречной светлой кожей, стоявшей у зеркала. На ней была точно такая же бархатная униформа, как у Ирсы, только она плотнее облегала все ее изгибы и открывала внушительный бюст. На голове у нее был гигантский синеватый парик с длинными локонами.
— Как думаешь, кто это? — потрясенно спросила Зося.
— Дама, которая от туалетного столика не отходит.
Зося хохотнула.
— Тише! — шепнула я ей, но мы еще немного похихикали, а потом Зося одернула рубашку — ту самую, которая была на ней и вчера. Все в зале были в униформах, кроме нее.
— А твоя форма где?
— Мне сказали, что позже выдадут.
— Кто сказал?
— Другие артисты. До сих пор поверить не могу, что буду петь.
Я была рада за нее, и очень, но почему-то улыбка у меня получилась вымученная.
— А тебе сказали, когда приступать?
Зося покачала головой, а потом толкнула меня локтем, заметив, что метрдотель в отражении прочистил горло. Огоньки свечей задрожали, и все так и застыли.
— А сейчас должен вас кое о чем предупредить, — объявило отражение. На губах Аластера по-прежнему играла та самая зловещая улыбка, только теперь она стала гораздо шире. — Всем вам очень повезло, что вас взяли сюда на работу, но гости для нас куда важнее персонала. Если кто-нибудь из вас нарушит правила, от вас тотчас же избавятся. На ваше место претендуют толпы кандидатов. Помните об этом.
Я крепче сжала руку Зоси. Последним, чего мне хотелось, было возвращение в Дюрк.
— Но, если будете соблюдать правила, беспокоиться не о чем, — продолжало отражение.
— Какие правила? — спросил кто-то.
— В ближайшие дни кураторы вам все объяснят. Это всего лишь меры предосторожности, необходимые для того, чтобы обезопасить вас от магии. Если будете послушны, то заслужите право выходить на улицу и наслаждаться тем, за что так дорого платят наши гости. Впрочем, если кто-то не готов ждать, я аннулирую ваши контракты, и вы сможете распрощаться с отелем в любой момент.
Сердце гулко застучало у меня в груди. Получается, мы сможем вернуться в Алиньи, когда отель там появится! Но сперва можно немного и поработать, побывать в тех краях, что появляются в путеводителе! Я прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
— А теперь готовьтесь к самой дивной работе, что только встретится на вашем пути! — Метрдотель в зеркале взмахнул рукой, и комнату заполнили крупные блестки. Когда их волна немного рассеялась, отражения Аластера уже и след простыл.
Персонал начал сбиваться в группки по цвету униформы. Других артистов мы не нашли, поэтому Зося пока осталась со мной. Вскоре я заметила посреди толпы новых горничных — девушек, так же сильно отличавшихся друг от друга телосложением и оттенком кожи, как и гости, — Беатрис.
В руках у той была книга под названием «Правила для горничных от месье Валетта. Издание четвертое».
— «Утренние часы надо уделить уборке гостевых номеров», — прочла Беатрис вслух.
То есть перестелить постельное белье и оттереть полы до блеска. Затем почистить подсвечники, протереть мебель от пыли, привести в порядок пушистые ковры и выбить маленькие.
— После быстрого перекуса нужно вернуться к прерванной работе. Само собой, будут попадаться и не слишком приятные задачи. Отмыть ванную и уборную… — Беатрис мило улыбнулась. — Оттереть туалет.
Зося хихикнула, и я ткнула ее под ребра.
После Беатрис описала обязанности до и после ужина. Затем вкратце рассказала о гостях — от многообразия национальностей в этом перечне у меня аж голова пошла кругом. Я запомнила только, что всех их роднил увесистый кошелек: приглашения в отель действовали всего две недели, но даже этот недолгий срок требовал немаленьких трат.
— Почему же метрдотель выставляет такие большие цены? — спросила высокая смуглая девушка.
— Скоро вы узнаете, что все эти деньги зря не пропадают.
Я бы еще поняла, если б деньги требовались на покупку чего-нибудь важного, но ведь метрдотель был самым всемогущим сюминаром в мире!
— Зачем ему вообще персонал? — спросила я. — Разве он не может повелеть отелю самому очиститься?
— Все не так просто. Есть чары, которые выбеливают скатерть, если на нее случайно что-то прольется, или еще в чем-нибудь помогают по мелочи. Раньше действовали заклинания, которые сами заправляли постели, вот только если несчастные гости просыпались поздно, они часто оказывались в ловушке — под плотным слоем чистых простыней. — Беатрис с трудом сдержала смешок. — Гости постоянно меняются, и комнатам приходилось под все эти перемены подстраиваться. А в условиях непостоянства чары не так уж и эффективны! Метрдотелю пришлось бы тогда без конца накладывать новые.
— Что же ему мешает?
Беатрис пожала плечами.
— Мне он сказал, что на заклинания нужно время. И что команда горничных куда лучше управится с задачей, не отвлекая его. Так ему больше нравится.
Пока Беатрис все это рассказывала, наших лиц успели коснуться лучи солнца. Нарисованные на потолке облака окрасились розовым и алым, точно в зале и впрямь рассвело.
Беатрис покосилась на потолок.
— Здесь вас ждет невиданная доселе магия. Ее цель — впечатлить гостей, но это не значит, что и вам нельзя на нее полюбоваться.
Она погладила стальную бабочку на своем плече. Та захлопала крыльями, точно живая. Должно быть, это очередной сюминар!
Двери открылись. Новые работники группками устремились на выход.
Горничные направились было следом, но Беатрис окрикнула их:
— Еще одно объявление! На исходе каждой недели в полночь мы устраиваем небольшой званый вечер. Сегодня — первый такой летний праздник, но я не могу пустить новых горничных в фойе: слишком уж вы неопытные. Поужинаете у себя в комнатах. А к работе приступите завтра на рассвете в прачечной второго этажа. — С этими словами она нас отпустила, а сама обратилась к коренастой бледной женщине в поварской униформе.
Не успели мы и шага ступить, как к Зосе подошла нарядная дама в синем парике. Щеки у нее были густо намазаны теми самыми розовыми румянами, которыми всегда так экономно пользовалась наша маман.
— Ты, должно быть, Зося. Какая хорошенькая! Пойдем со мной. — Женщина крепко взяла мою сестру за запястье.
Все случилось так быстро, что я инстинктивно ее не пустила.
Женщина шлепнула меня по руке своим веером, украшенным кисточками.
— Волноваться не о чем. Эта милая малютка будет работать на меня каждый вечер и станет новой моей chanteuse[7]! — Дама смерила меня взглядом, вылавливая что-то из своего внушительного выреза. Вскоре оттуда показался серебристый птичий коготь на цепочке. — А ты кто такая?
— Ее сестра.
— Вот как! — Она взмахнула ресницами и кивнула кому-то за моей спиной. Рядом тут же появилась Беатрис. — Если твоя новая горничная хочет удержаться на этой должности, посоветуй ей не мешаться у меня под ногами, — процедила дама.
Зося поникла. Она неуверенно обернулась ко мне, но тут ее новая начальница крепко взяла ее за локоть и потащила из зала.
Захлопнулась дверь, а я так и осталась стоять, изумленно глядя им вслед. Чувство у меня было в точности такое, как в тот день, когда Зося удрала в восточные ворота в каменной стене, ограждавшей Алиньи, и исчезла. Я искала ее как ошалелая, сама не своя от тревоги, а через час она объявилась сама, с большущим букетом полевых цветов.
Вот и теперь это самое чувство твердило мне: беги, беги за ней! «Спокойно, — возразила я сама себе. — Зосе в отеле ничего не угрожает. Вы скоро увидитесь». Одно ведь дело — отель, другое — открытая местность.
— Выходит, твою сестру взяла под крыло мадам де Рев, — проговорила Беатрис.
«Госпожа грез». Этот титул напоминал громкие надписи на афишах, расклеенных у старых доков. Едва ли это ее настоящее имя.
— А форма у нее совсем как у Ирсы. Они что, вместе работают?
— Можно и так сказать. Сколько себя помню, они обе были очень близки к метрдотелю, — пояснила она и поджала губы. — Но обязанности у них разные. Ирса следит за порядком в салоне, а мадам де Рев устраивает концерты и праздники.
— То есть Зося начнет петь прямо сегодня?
— Возможно. — Беатрис проводила меня до двери. — В ближайшие дни ты ее отыщешь. Поймаешь. А пока ступай к себе в комнату. Рассвет ждать не станет.
Я замешкалась.
— В ближайшие дни? Но мы ночуем в одной комнате!
— Я слышала, в последний момент решили внести небольшие коррективы. В отеле несчетное множество комнат. Твоей сестре дадут номер поближе к другим артистам. — С этими словами она вытолкала меня за дверь и захлопнула ее у меня прямо перед носом. Я так удивилась, что даже не обиделась.
Теперь у меня была своя комната.
Что-то отдаленно похожее произошло на мой девятый день рождения, когда маман устроила мне сюрприз — подарила кровать, купленную у Бомонтов, живущих в паре домов от нас. Она была хоть и скрипучей, но очень красивой, из тщательно залакированного орехового дерева, на котором были вырезаны виноградные лозы. Это было огромное событие, учитывая, что до этого мы с Зосей спали на одной раскладушке, а теперь у меня появилась целая кровать!
Но в первую ночь засыпать в одиночку было странно. Зосе тоже стало не по себе, и она даже забралась тайком ко мне под одеяло. Я сделала вид, что сержусь. Наверное, мало кому нравится спать вместе с младшей сестрой, но мы уже столько лет жили именно так, что мне совестно было ее не пустить.
А теперь в моем распоряжении была целая комната!
Все еще не в силах свыкнуться с этой новостью, я, точно зачарованная, пошла по коридору, залитому светом свечей. Неведомо откуда доносились приглушенные звуки: шум дождя, поцелуй, тихий шелест шелковых чулок, проклятия шепотом. Звуки окутали меня, точно во сне, и я сбилась с пути, перестав понимать, куда я иду и была ли в этом коридоре прежде.
Казалось, коридоры меняют расположение, и непонятно было, как же мне вернуться. Вскоре я вышла в коридор, где не было ничего, кроме шкафа, на дверцах которого были вырезаны солнце, снежинка и слова Conditions Météorologiques Actuelles. Нынешние погодные условия.
Беатрис упоминала про «погодные шкафы». Я приоткрыла дверцу в надежде увидеть что-нибудь необычное, но внутри оказались только принадлежности для уборки — вроде нескольких швабр.
— Погодные шкафы только для гостей.
Я резко обернулась и нос к носу с толкнулась с Кором в вечерней ливрее. Он оказался так близко, что сердце в моей груди взволнованно затрепетало.
— Я заходил к тебе в комнату, но тебя там не оказалось.
— Да? — Я огляделась. — Надеюсь, она где-то недалеко.
— В противоположном углу этого самого этажа.
— Надо же… — сказала я и повернулась лицом к шкафу, чтобы Кор не увидел румянец, вспыхнувший на моих щеках. — Как же все это работает?
— Обещаешь, что больше в них не полезешь, если я тебе покажу?
Я и не такое готова была пообещать, так что кивнула. Кор схватил меня за руку, я попыталась вывернуться, но его хватка была крепкой.
— Я не кусаюсь. И, думаю, тебе понравится.
Мы шагнули в шкаф. По моей спине побежали мурашки. Кор захлопнул дверь, и все внутри погрузилось во мрак. Напрасно я это допустила.
— А теперь замри, — велел он.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отель «Манифик» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других