Бесприданница для лорда

Элизабет Роллз, 2009

Кристиана Дэвентри была гувернанткой его сестер и компаньонкой мачехи. Одним словом, запретным плодом. Однако Джулиан Трентам терял рассудок, когда видел ее удивительные глаза. Понимая, что они люди разного круга, к тому же на нем лежит ответственность за имение и семью, и связать судьбу он должен с женщиной состоятельной и родовитой, лорд предлагает Кристиане стать его любовницей. Она категорически отказывается, и Джулиан, уважая ее решение, делает все, чтобы обуздать чувства и не погубить репутацию девушки. Но недоброжелатели подстроили все так, что молодые люди оказались в весьма щекотливой ситуации…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бесприданница для лорда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Спустя три дня элегантный экипаж подъехал к часовне Трех Королей. Джулиан смотрел в окно и до сих пор не мог поверить, что все это он затеял сам. Напротив сидел его камердинер Паркс, всем своим видом демонстрирующий неодобрение. Он был раздосадован тем, что ему предстояло все путешествие провести в карете, а не на козлах, рядом со своим старым другом кучером.

Для молодой леди общество Паркса будет не самым приятным, но Джулиан не хотел оставаться с мисс Дэвентри наедине. Он чувствовал, что между ними произошло что-то необъяснимое и пугающее.

Он ловил себя на мысли, что слишком часто вспоминает об их встрече. В памяти возникал ее образ, вызывая неожиданную улыбку.

Надо было сразу поставить мисс Дэвентри на место, дав понять, что они совершенно разные люди, но, натолкнувшись на выражение мрачной строгости на лице, Джулиан не решился завести этот разговор. Они общались так, словно были равны. Это больше не должно повториться. И не имеет значения, как это повлияет на их отношения.

Мисс Дэвентри — женщина с характером, который она научилась сдерживать. В ней нет ничего загадочного.

Тем не менее Джулиан решил, что будет лучше, если с ними поедет и Паркс. Они будут сидеть не рядом, а напротив, что еще раз даст возможность продемонстрировать мисс Дэвентри, какова разница между слугой и господином.

Карета остановилась у часовни, и Джулиан увидел мисс Дэвентри, сидящую на одном из сундуков. Рядом стояла женщина непонятного возраста и положения. Оставалось только удивляться, как две слабые женщины смогли донести весь багаж вверх по улице до часовни.

Кристиана встала:

— Прощай, Сьюки. Спасибо за помощь. Надеюсь, ты сообщишь…

— Да ладно вам! — Женщина махнула рукой, с подозрением покосилась на экипаж и чуть наклонилась к Кристи. — Вы уверены, что все будет хорошо? — прошептала она. — Не очень-то доверяйте мужчинам. Вот на днях… — Она замолчала, когда из кареты появился Брейбрук.

Мисс Дэвентри слегка покраснела.

— Все будет хорошо, Сьюки, — ответила она, не сводя глаз с лорда. — Доброе утро, милорд.

— Доброе утро, мадам. — У Джулиана был вид голодной кошки, оказавшейся в стае жирных голубей. — Мой камердинер поедет с нами. Надеюсь, это развеет все страхи вашей подруги.

Женщина прищурилась и шагнула вперед.

— Я думаю, да. Если только вы с ним не заодно. — Она уперлась руками в бока. — Я не для того заботилась о мисс Дэвентри, чтобы она попала в руки к какому-то негодяю! Вот только на днях молодой человек пригласил девушку сесть к нему в карету и надругался над ней. Прямо в карете!

— Мадам, смею вас заверить, я не причиню мисс Дэвентри никакого вреда, — сказал Джулиан со всей серьезностью. — Я знаком с ее братом, и моей единственной целью является доставить ее на новое место службы в качестве компаньонки моей мачехи.

— Легко сказать! — недоверчиво хмыкнула Сьюки.

— Не волнуйся. — Кристи положила руку ей на плечо. — Я уверена, все будет хорошо. Правда.

Не вполне успокоенная, Сьюки направилась к экипажу и заглянула внутрь, шокировав при этом и без того возмущенного Паркса.

Затем она откашлялась и произнесла:

— Осмелюсь заметить, что все в порядке. — Она строго посмотрела на Кристиану. — Но вы напишите мне сразу, как приедете. Викарий мне прочитает письмо. И не забывайте писать время от времени.

— Сьюки! — Мисс Дэвентри выглядела взволнованной.

Женщина бросила на нее сердитый взгляд:

— Будьте очень осторожны, мисс Дэвентри. И обещайте писать!

— Да, Сьюки, — покорно ответила Кристиана.

Надо же, в этом мире есть человек, с которым эта женщина ведет себя кротко.

— Вы закончили, мисс Дэвентри? — вмешался Джулиан, давая знак кучеру сесть на козлы.

— Да, — ответила она спокойным тоном. — В одном сундуке только книги, поэтому если для него нет места…

— Места вполне достаточно, — нервно перебил ее Джулиан.

Слуги подняли один сундук на крышу, а другой и саквояж закрепили сзади.

Сьюки крепко обняла Кристиану. Джулиан заметил, что девушка ответила ей тем же.

Наконец, Сьюки отступила назад и вытерла влажные глаза.

— Дай бог, все будет, как вы и сказали. Будьте хорошей девочкой. Ваша мать могла бы вами гордиться. Берегите себя, мисс Кристи.

— Конечно, Сьюки. Не забудь про ключ.

— Да, я отдам его тому агенту. Езжайте уже!

Проигнорировав протянутую лордом руку, мисс Дэвентри поставила ногу на ступеньку, самостоятельно поднялась в карету и устроилась рядом с камердинером.

Джулиан нахмурился и опустил руку.

— Прощайте, Сьюки. Теперь вы спокойны, убедившись, что мисс Дэвентри в безопасности.

Женщина опустила глаза и разгладила юбку.

— Осмелюсь сказать, милорд, мисс Кристи истинная леди. Помните об этом, милорд. Пусть это остановит вас от необдуманных поступков.

— Непременно, — заверил ее Джулиан.

Он сел напротив мисс Дэвентри, которая смотрела в окно и махала рукой до тех пор, пока карета не свернула за угол. Она сидела выпрямившись и плотно сжав губы, сохраняя при этом равнодушное выражение лица. Однако в ее глазах сверкали искорки, а уголки рта чуть вздрагивали.

Джулиан внимательно всматривался в ее лицо, но мисс Дэвентри не позволила ни одной эмоции вырваться наружу.

— Мой камердинер Паркс, — нарушил тишину Джулиан. — Паркс, это мисс Дэвентри. Она будет служить компаньонкой леди Брейбрук и помогать в воспитании младших детей. Женщина улыбнулась:

— Приятно познакомиться, Паркс.

— Мне тоже, мисс, — ответил камердинер и замолчал, справедливо полагая, что это наиболее разумное поведение в сложившейся ситуации.

Джулиан открыл книгу и погрузился в чтение. Он старался не думать о том, с какой преданностью мисс Дэвентри и ее служанка смотрели друг на друга. Конечно, она совсем не бесчувственная, но его это не касается. Почему слезы незнакомой женщины должны тронуть его душу?

Кристи украдкой смотрела на увлеченного чтением лорда. Она решила не брать с собой в дорогу книгу, считая, что это будет не совсем уместно.

Теперь ей предстояло скучное и долгое путешествие. О разговоре с Парксом не могло быть и речи. По всем признакам он давно служил в доме и пользовался полным доверием хозяина. Паркс не станет вести беседы в присутствии лорда, даже если они и не выйдут во время разговора за рамки дозволенного. Кристи понимала, что будет в некоторой степени изгоем в доме, поскольку не принадлежит ни к рангу господ, ни к рангу слуг. Ей предстоит вести весьма уединенный образ жизни.

Она подумала о том, сколько же гувернанток и компаньонок обречены судьбой на такое безрадостное существование. Теперь и она принадлежит к их числу.

Кристи почувствовала легкую тошноту, но постаралась не обращать внимания на неприятные ощущения. Скорее всего, это от усталости. Сборы потребовали больше времени, чем она предполагала, поэтому позапрошлой ночью она спала пять часов, а прошлой — вообще не сомкнула глаз. Кристи всегда плохо спала перед долгой дорогой. В редкие моменты беспокойного забытья ей снилось, что она опаздывает к времени отправления дилижанса, бежит за ним и просит остановиться, но кучер не слышит ее, и карета скрывается из вида.

Кристиана подумала о том, что было бы хорошо опустить окно и выглянуть наружу, однако не осмелилась. Нет, это будет выглядеть слишком бесцеремонно. Леди так себя не ведут. Она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

На следующий день они выехали из Глостера, проделав половину пути. За это время Джулиан пришел к выводу, что мисс Дэвентри не самая хорошая компания в путешествии. Он не мог представить, что на ее лице может быть какое-либо другое выражение, кроме скептически-недовольного. Джулиан опустил все окна, но она никак не отреагировала на это. Во время остановки мисс Дэвентри только выпила чаю, да и за ужином и обедом съела ничтожно мало.

Сейчас она сидела напротив, закрыв глаза. Лицо было бледным, даже за стеклами очков были заметны темные круги. Черт, почему его это заботит? Просто он хорошо воспитан, ничего личного. Положение обязывает.

— Мисс Дэвентри?

— Милорд? — Женщина открыла глаза и заморгала.

— Мисс Дэвентри, возможно, нам лучше поменяться местами.

Она выпрямилась:

— Мне здесь очень хорошо, милорд. Благодарю вас.

— Думаю, «хорошо» — последнее слово, выражающее ваше состояние в данный момент. Ничего хорошего. Давайте поменяемся местами. — Джулиан старался говорить спокойнее. — Я чувствую себя виноватым.

— Спасибо, милорд. — Щеки едва заметно порозовели.

Джулиан наклонил голову:

— Пожалуйста, мисс Дэвентри.

Она казалась отстраненной от всего происходящего вокруг. Даже скучающей.

— Может быть, вы предпочли бы сделать остановку?

— В этом нет необходимости, милорд. Мне не хотелось бы всех задерживать.

— Уверяю вас, что короткая остановка будет очень кстати. Не так ли, Паркс?

Слуга ответил на это улыбкой:

— Безусловно, сэр. Я помню, вы любите время от времени прерваться и ступить на твердую землю.

Джулиан рассмеялся, а мисс Дэвентри посмотрела на него с сомнением.

— Абсолютная правда. Но я этим не злоупотребляю.

Она широко улыбнулась, и на щеках появились ямочки.

— Мне не доводилось много путешествовать в детстве. Большую часть времени я проводила в Бате.

— В Бате? Из рассказов вашего брата я понял, что вы всегда жили в Бристоле.

Мисс Дэвентри порозовела и вновь улыбнулась. Черт, откуда только взялись эти ямочки?

— О, Гарри был совсем маленький, когда мы с мамой переехали в Бристоль. Я ходила в школу в Бате до десяти лет, а когда выросла, стала помощницей учителя.

Она отвернулась и принялась рассматривать пейзаж за окном.

Джулиан погрузился в чтение, время от времени поднимая голову, чтобы убедиться, что с мисс Дэвентри все хорошо. И его совсем не интересуют эти милые ямочки. Нисколько. Хотя в тот момент женщина даже показалась ему привлекательной. Ее губы не были вытянуты в узкую линию и казались такими пухлыми, мягкими, соблазнительными…

В ней определенно что-то есть. Он не мог справиться с желанием смотреть на нее вновь и вновь. Глаза. Именно они. При их первой встрече они не произвели на Джулиана никакого впечатления. Сейчас мисс Дэвентри явно страдала от тряски, по лицу было видно, что ее укачивает, и он не мог равнодушно мириться с этим. Просто человеческая забота. Ни больше ни меньше.

Джулиан вернулся к чтению, но через каждые десять страниц поднимал глаза на мисс Дэвентри.

Кристи старалась не обращать внимания на испытующий взгляд лорда. Сердце учащенно забилось при мысли о том, что она себя выдала. Эти необыкновенные глаза способны видеть больше, чем им положено. На мгновение ей даже показалось, что он беспокоится за нее, Кристи Дэвентри. Он несет за нее ответственность, поэтому волнуется. Только и всего. Брейбрук точно так же переживал бы за любую другую прислугу. Или собаку, или лошадь. Как говорится, положение обязывает. Видимо, боится, что ее стошнит прямо в его шикарной карете.

Взгляд его синих глаз, обращенный на нее, было очень трудно игнорировать.

Кристи даже разозлилась на себя за то, что мечтает поймать его.

Как глупо! Она для него никто. Лорд Брейбрук просто заботливый сын, стремящийся найти компаньонку для мачехи, внимательный и чуткий брат, желающий счастья сестре, и вежливый человек, уступивший гувернантке свое более удобное место. Господи! Получается, он просто идеальный.

Однако лорд Брейбрук не был идеальным. Блеск в его глазах в сочетании с природным высокомерием давали основания полагать, что он принадлежит к тому типу мужчин, от которых женщины предпочитают держаться подальше.

Он уже неоднократно говорил, что не имеет намерений покушаться на ее добродетель. Тем не менее Кристи казалось, что, когда он видит перед собой женщину, все благие намерения отступают и здравый смысл покидает его.

Нет, это невозможно. Может быть, он и не совсем приятный в общении человек, но не похоже, что он способен обидеть даже котенка. Да. Именно так. Сложно даже представить, что лорд Брейбрук может причинить кому-то боль. Скорее она готова вообразить, как его длинные пальцы нежно ласкают мягкую шерстку щенка…

Кристиана зевнула. Такой теплый погожий денек. Легкое покачивание убаюкивает ее, словно младенца в колыбели. Ах да, ведь она же едет в экипаже. Она осторожно потянулась, отметив, что чувствует себя гораздо лучше. Теплый ветер ворвался в окно, освежая и бодря, открывающаяся картина то раскачивалась в стороны, то подпрыгивала вверх, когда карета преодолевала очередную кочку. Вверх-вниз. Вверх-вниз.

Вскоре чьи-то заботливые руки осторожно сняли с нее капор и очки, укрыли мягким пледом. Пальцы осторожно коснулись щеки. Какой хороший сон, подумала Кристи и крепко заснула.

Она проснулась оттого, что чья-то рука легла ей на плечо и низкий голос произнес:

— Мисс Дэвентри, мы почти приехали.

Она резко села. Карету качнуло, и те же руки помогли ей удержать равновесие. Карета? Где она находится? Стараясь прогнать остатки сна, Кристи посмотрела в окно. Было почти темно. Они не в Бристоле. Она едет в карете с лордом Брейбруком и его камердинером. Почему же она лежит, укрывшись пледом? И где же очки? Без них перед глазами все расплывалось.

Разволновавшись, Кристи заглянула под сиденье. Должно быть, они упали на пол. Как же стыдно заснуть прямо на глазах у двоих мужчин! Да еще улечься на сиденье!

— Мисс Дэвентри, вы что-то ищете?

Она густо покраснела:

— Должно быть, мои очки упали на пол. Без них я ничего не вижу.

— Конечно. — Джулиан втащил из кармана нечто и протянул Кристиане.

Смутившись еще больше, она протянула руку и нащупала свои очки, лежащие в его ладони на носовом платке.

— Я решил, что в кармане они не разобьются, — пояснил лорд.

Ее пальцы слегка подрагивали, вспомнилось прикосновение теплых рук, укрывших ее пледом. Так это был не сон? Лорд Брейбрук уложил ее на сиденье, накрыл пледом, снял очки и капор. У Кристи закружилась голова. Конечно, он. Но ощущение того, что кто-то погладил ее по щеке, точно ей приснилось. Или нет?

— Спасибо, милорд, — сказала она, надевая очки. — Вы так добры. — Она совладала со своими чувствами и придала голосу учительскую строгость и сдержанность.

Должно быть, вновь виной всему его хорошее воспитание. На этот раз возобладал здравый смысл. Кристи вернула Джулиану платок.

— Не стоит благодарности, мисс Дэвентри, — ответил он, убирая платок в карман. — Через несколько минут мы будем дома. Ваш капор на сиденье.

Его ледяной тон окончательно вернул ее к реальности. Она поправила волосы, надела капор и расправила юбку, стараясь по возможности хоть немного привести себя в порядок. Кристиана была обеспокоена, что за время путешествия и сегодняшнего сна платье помялось, однако ничего не могла с этим поделать.

Джулиан отвел взгляд и стал смотреть в окно. Вдалеке показался замок, в окнах ярко горел свет, пронзительно разрезая темноту. Родной дом. Джулиан постарался увести свои мысли дальше от воспоминаний о мягкой коже на щеках, о волосах, открывшихся его взору, когда он снял капор. Они были рыжевато-коричневые и собраны в строгую прическу. Во сне Кристиана казалась совсем другой, нежной и беззащитной. Он был немного раздосадован, когда девушка проснулась, и испытал некоторые угрызения совести, когда она попыталась привести в порядок выбившиеся из прически пряди, которых он, словно невзначай, коснулся рукой, и придать лицу привычное строгое выражение.

Эта женщина была у него на службе, прислуга во всех смыслах этого слова.

Что он может испытывать к ней, кроме чувства ответственности? Судя по реакции мисс Дэвентри на его заботу и ее односложным ответам, большего она не ждала и не желала.

Кристиана не надеялась, что он будет размышлять о судьбе маленькой девочки, посещавшей школу в Бате. Его это совсем не занимает. Глупо было бы испытывать интерес к прошлому незнакомого человека. Джулиан и сам ходил в школу, когда ему было восемь. Воспоминания унесли его мысли в прошлое. Однажды он приехал на каникулы домой и был удивлен известием о том, что мама больше не живет в доме. Слуги уклонялись от ответов на его многочисленные вопросы. Отец был озлобленным и раздраженным и отказывался объяснить сыну, что произошло. Из всего этого мальчик сделал выводы, что произошло нечто постыдное и затратное, именуемое словом «развод». И еще он понял, что, скорее всего, больше никогда не увидит маму. Так и случилось. После развода мать вышла замуж за своего любовника и жила с ним на континенте. Когда Джулиану было пятнадцать, мама умерла. К тому времени он уже во всем разобрался. Отец женился на Сирене с намерением родить еще пару наследников. Это было лучше, чем жить одному, озлобившись на весь свет. Любовь не единственная причина заключения браков. Существует еще долг, продолжение рода и состояние. Кроме того, супруги должны уважать друг друга. Страсть и желание — плохие советчики, когда речь идет о выборе достойной хозяйки дома.

Однако в душе Джулиана до сих пор жило чувство опустошенности и тоски. Девочкам, конечно, сложнее в такой ситуации. Мальчики быстрее справляются. Например, Дэйви ждет не дождется, когда пойдет в школу. А это случится не раньше того времени, когда ему исполнится десять. Сирена настояла на этом в разговоре с отцом, и тот был вынужден согласиться. Джулиан был только рад этому. Ему бы не хотелось, чтобы Дэйви покидал родительский дом. Да и не только Дэйви. Он и сам любил, когда все живут под одной крышей.

Кристи выпрямилась и внутренне напряглась, когда экипаж выехал на главную аллею. Лошади, почуяв приближения дома, поскакали резвее.

Раскачиваясь из стороны в сторону и громыхая колесами, карета миновала каменный мост и въехала во двор замка. Их, безусловно, здесь ждали, поскольку, как только они подъехали к парадному входу, двери мгновенно отворились и несколько человек и собака бросились вниз по ступеням.

Кристи во все глаза смотрела, как лорд Брейбрук вышел из кареты и был окружен толпой людей. Свет фонаря на карете позволял ей все хорошо разглядеть, оставаясь при этом в тени.

— А что ты нам привез?

— Почему ты задержался? Ведь обещал приехать вчера!

Лорд Брейбрук слегка оттолкнул пятнистого сеттера и взял на руки маленького мальчика.

— Бога ради, успокойтесь же вы! Сидеть, Джуна. Можно подумать, что меня не было месяц! Как дела, Дэйви? Ты хорошо себя вел?

— Да. — Мальчик энергично закивал.

— А вот и нет! — воскликнул подросток лет пятнадцати. — Мы все с ним измучились, Джулиан. Вчера вечером он приклеил себя к ступеням у входа и заявил, что не пойдет спать, пока ты не приедешь! Его штаны до сих пор там!

— Да, — раздался звонкий голос стоящей рядом девочки. — Мы не смогли их оторвать, и мама велела просто вытащить из них Дэйви. Она сказала, что мы сами виноваты, что этот сорванец нашел клей, потому что не убираем свои вещи.

Даже при столь скудном освещении Кристи заметила, что лорд Брейбрук едва сдерживает смех, стараясь сохранить строгое выражение лица.

Ей и самой стало смешно.

— Дэйви? — Голос Джулиана был спокойным, но в нем появились едва различимые металлические нотки.

— Но ты же сказал, что приедешь, — пробормотал мальчик.

— Хм, я задержался. В следующий раз отправляйся в постель, когда тебе велят.

Нежный и любящий, но строгий.

— Хорошо. Так же сказал мистер Гейвергал. Ты нам привез подарки?

— Кто такой мистер Гейвергал? — поинтересовался лорд.

Дэйви равнодушно пожал плечами:

— Какой-то мамин друг. Ты его не знаешь? Он часто приезжает. — Он в нетерпении схватился за лацкан сюртука старшего брата. — Что ты нам привез?

— Ничего. Но у меня есть кое-что для вашей мамы.

— Мамы? — зазвучал дружный хор удивленных голосов.

Лорд Брейбрук опустил мальчика на землю, еле заметным движением оттолкнул собаку и повернулся к карете.

— Позвольте вам помочь, мисс Дэвентри.

Кристи с трудом встала после долгого путешествия и открыла дверцу. Она едва держалась на ногах!

Сильные руки подхватили ее под локоть. Смутившись, Кристи заставила себя поднять глаза. Губы непроизвольно дрогнули.

— Осмелюсь заметить, что вы, как и я, словно одеревенели за долгую дорогу, — сказал Брейбрук.

Кристи посмотрела на него с сомнением. Несколько минут назад лорд так легко спрыгнул на землю, словно не испытывал никаких неудобств.

— Я… спасибо, милорд. — Внезапно ее охватил жар. Как стыдно! Почему от прикосновения его руки у нее так разыгралось воображение?

Джулиан помог девушке выйти из кареты и поддержал ее, когда она нечаянно оступилась.

— Позвольте представить вам мисс Дэвентри.

Мисс Дэвентри, это моя младшая сестра Эмма и братья Мэтью и Дэйви.

Несмотря на невероятную усталость, Кристи любезно улыбнулась:

— Добрый вечер, Эмма, Мэтью, Дэйви.

Собака подбежала к ней и стала обнюхивать. Кристи нежно погладила ее шелковистую шерстку.

— Это Джуна, — сказал лорд, улыбнувшись, когда та мгновенно навострила уши и повернулась к хозяину, виляя хвостом.

— Добрый вечер, мисс Дэвентри, — вежливо ответила Эмма.

— Добрый вечер, мадам. — Мэтью слегка поклонился.

— Это из-за вас Джулиан задержался? — нахмурился Дэйви.

Только сейчас Кристи задумалась об этом. Вполне возможно.

— Боюсь, что да, Дэйви, — призналась она. — Милорд любезно предоставил мне еще один день на сборы, прежде чем покинуть Бристоль.

Мальчик был явно не в восторге от полученного ответа.

— Мама злится на меня из-за клея, — сообщил он. — На ужин я ел только хлеб с маслом. И пирожных мне не дали.

Лорд Брейбрук пригрозил брату и, нагнувшись, легонько шлепнул его.

— Не стоит обвинять мисс Дэвентри в собственных ошибках. Так, на сегодня закончим. Тебе давно пора в кровать.

Лорд Брейбрук продолжал поддерживать ее под руку, когда они поднялись по ступеням и вошли в ярко освещенный холл, выдержанный в мягких пастельных тонах. Джуна неотступно следовала за ними. Господи, кто сказал, что хозяин должен находиться так близко к своей прислуге?

Перед ними возник дворецкий.

— Добро пожаловать домой, милорд, — произнес он с поклоном.

— Добрый вечер, Галам.

Как человек, знающий свое дело, слуга не позволил себе даже мельком выказать удивление.

Кристиана оглядела гигантских размеров холл. Здесь все хранило память прошлого, и высокий сводчатый потолок, и стены розово-коричневого камня.

— Добро пожаловать в Амберли, мисс Дэвентри, — торжественно произнес лорд Брейбрук.

Кристи не успела ответить, как в конце галереи показались две женщины и послышался радостный возглас.

— Господи! Неужели это Джулиан?

Одна из них, стройная молодая девушка, по мнению Кристи, и была мисс Трентам. Черные кудри, прихваченные розовыми лентами, обрамляли лицо с яркими синими глазами, являющимися, по всей видимости, семейной чертой. Рядом с ней в кресле сидела женщина постарше. Ее ноги были прикрыты шалью, а на коленях лежал огромный полосатый кот. Кристи не сразу поняла, что кресло на колесах. Инвалидное.

Женщина посмотрела на нее с интересом и, как показалось, с некоторым неодобрением. Вероятно, это ее хозяйка. Леди Брейбрук собственной персоной.

— Джулиан, что ты сделал? — В голосе отчетливо слышалось негодование.

Лорд поспешил подойти к ней и поцеловал в щеку.

— Полагаю, ты считаешь, что я поступил опрометчиво, приняв решение, не посоветовавшись с тобой, но…

— Несомненно! — кивнула леди Брейбрук.

Джулиан улыбнулся:

— Познакомься, Сирена, это твоя компаньонка мисс Дэвентри.

Выражение крайнего удивления исчезло с лица миледи. Теперь она выглядела потрясенной.

— Но мы же договорились! Если бы я и согласилась, то предпочла бы выбрать сама!

Кристи растерянно заморгала. Он знала, что лорд принадлежит к разряду людей властных и самонадеянных, но такого она не ожидала! Как можно полностью игнорировать мнение собственной мачехи?

Внутренний голос подсказывал ей, что сейчас лучше не давать воли эмоциям и прикусить язык.

Кристиана гордо подняла голову и произнесла самым сладким голосом, на который была сейчас способна:

— Благодарю вас, милорд, за увлекательное, но, к сожалению, бесполезное путешествие. Возможно, в следующий раз вы прислушаетесь к мнению всех членов семьи, прежде чем впутывать посторонних людей в ваши интриги. Надеюсь, вы позволите мне переночевать в замке, а не выставите за дверь немедленно?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бесприданница для лорда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я