Шесть алых журавлей

Элизабет Лим, 2021

Сиори – первая дочь императора и любимая принцесса королевства Кияты. По ее венам течет запретная магия, что считается редким, но опасным даром. Когда Сиори потеряла контроль над магией, жестокая мачеха изгнала принцессу из королевства, а ее братьев превратила в журавлей. Безмолвная и одинокая Сиори пытается разыскать братьев и спасти королевство, окутанное заговором. Но для этого она должна довериться дракону со сверкающими рубиновыми глазами и зеленой, как чистейший нефрит, чешуей, а также тому, от кого она так стремительно бежала.

Оглавление

Из серии: Young Adult. Китайское магическое фэнтези

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шесть алых журавлей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава пятая

— Где ты была? — спросила Райкама, когда я вернулась к работе над гобеленом. — Уже третий день опаздываешь! Это странно даже для тебя, Сиори. Надеюсь, впредь ты будешь более ответственно относиться к своим обязанностям.

— Да, мачеха, — пробормотала я.

Гобелен был почти готов к отправке в замок Бусианов. Мне не терпелось поскорее покончить с ним и вновь обрести свободу.

Вот только, сев за пяльцы, я обнаружила, что весь мой недельный труд был сведен на нет.

— Что… — ахнула я.

— Твои линии были кривыми, — объяснила Райкама, — и ты пропустила черточку в имени Таккана Бусиана. Лучше все переделать, чем рискнуть оставить так и снова оскорбить его семью.

Я стиснула зубы, внутри все вскипело от злости. «Спокойствие, — напомнила я себе на выдохе. — Только спокойствие».

Такими темпами придется дошивать гобелен уже в замке Бусианов! Из меня вырвался стон. Если бы только можно было зачаровать иглу, чтобы она шила за меня…

А впрочем, почему бы и нет?

— Проснись, — прошептала я. — Помоги мне шить.

К моему изумлению, игла ожила и неловко вонзилась в шелк. Но чем больше я верила в эти чары, тем увереннее та двигалась, и вскоре заплясала по пяльцам в симфонии стежков. Я оживила еще три иглы, чтобы ускорить процесс, и сама не отлынивала. Райкама видела только мою спину, так что ничего не заметила.

Так мы и трудились всю неделю, пока наконец гобелен с журавлями и лепестками магнолии на фоне полной луны не был готов. Я собрала иглы и прошептала:

— Спасибо. Ваша работа выполнена.

Те безжизненно упали на ладонь, и внезапно меня одолела сонливость. Встряхнувшись, я с победной улыбкой отошла от пяльцев и объявила мачехе, что дошила гобелен.

Казалось, Райкама изучала его целую вечность, но не нашла ни единого изъяна.

— Сойдет, — вынесла она вердикт, хотя ее брови подозрительно поднялись. — Как только твой отец даст свое одобрение, я попрошу министров отправить его в замок Бусианов.

Я едва не подпрыгивала от радости. Слава Вечным дворам, я свободна!

Преисполненная энтузиазма, я быстро сложила все нити и иглы. Мне хотелось отпраздновать это событие с братьями, но магия утомляла как физически, так и морально, так что в конечном итоге я вернулась в свои покои и задремала на кровати. К ужину меня разбудила Гуйя, новая служанка.

У нее были безжизненные глаза, незапоминающееся лицо и досадная мания: она вбила себе в голову, что я должна выглядеть как принцесса, вплоть до мельчайших деталей! Предыдущие служанки давно забросили попытки нарядить меня в подобающие одеяния. В руках она несла стопку из богато расшитых халатов, поясов и курток, которые я не желала надевать.

— Ваша одежда помялась, ваше высочество. Вы не можете выйти отсюда в таком виде!

На споры у меня попросту не хватало сил. Игнорируя ее просьбы, я направилась на ужин и чуть не плюхнулась на свое место рядом с Хасё и Ётаном. Слуги еще не убрали первое блюдо, а я уже клевала носом.

Подушки под моими коленями казались как никогда мягкими, а цветочный аромат свежезаваренного чая неумолимо убаюкивал. Я покачнулась и случайно опрокинула чашку. Хасё ткнул меня под ребра.

— Да что с тобой такое? — прошептал он.

Не обращая на него внимания, я засучила рукава, чтобы слуги вытерли пролитый чай.

— Отец! Я могу уйти? Мне что-то нехорошо.

— Ты и вправду выглядишь бледнее обычного, — рассеянно ответил он. Очевидно, что его мысли были сосредоточены на чем-то другом; в последнее время совещания с советниками часто затягивались, но Андахай и Бэнкай не рассказывали почему. Отец кивнул. — Ступай.

Мачеха пристально за мной наблюдала.

— Я провожу ее.

Я испуганно подняла взгляд.

— Нет, я…

— Хотя бы до коридора, — настояла она.

Мы не обмолвились ни словом, пока не дошли до конца коридора.

— Я много думала о драконе, которого ты видела, — тихо произнесла Райкама. — Они опасные, ненадежные существа, Сиори. Если встретишь дракона, лучше держись от него подальше. Ради своего же блага.

Я постаралась скрыть свое удивление. Неужто она мне поверила?

— Да, мачеха, — солгала я.

Вернувшись в спальню, я сразу же рухнула на кровать. Что Райкама вообще знала о том, что хорошо для меня? Да и какая ей разница? Видят боги, она задалась целью испортить мне жизнь!

Стоило опустить голову на подушку, как меня начало клонить в дрему. Но, прежде чем забыться сном, я дала себе обещание: завтра я наконец попрошу Сэрю показать, как оживить Кики.

— Ну поверила она тебе, и что тут удивительного? — спросил Сэрю, лениво пожевывая упавшую ветку магнолии. — Все знают, что драконы существуют.

— Никто из братьев не поверил, даже Хасё, — не унималась я. — И я не удивляюсь… я боюсь, что она расскажет отцу!

— Если она до сих пор этого не сделала, то не вижу причин для беспокойства.

— Ты не знаешь Райкаму.

От раздражения я впилась ногтями в грязь. Наверняка мачеха утаивала эту информацию, чтобы использовать против меня в подходящий момент. Точно так же, как она не одобрила мой брак с сыном лорда Юдзи и настояла на том, чтобы принести меня в жертву варварам с этого отвратительного Севера!

— Может, она следит за тобой, — зловеще произнес Сэрю. Сегодня его волосы были полностью зелеными, а макушку венчали рожки, которых я не видела раньше.

— Следит?

Он перекатился на бок и присмотрелся к чему-то на горшочке, которым мы обозначали место встречи. Затем подцепил когтем ужа и поднес его к моему лицу.

— Вот один из ее шпионов!

Я закричала и вскочила на ноги.

— Ради всего святого, Сэрю! Убери эту тварь!

— Расслабься, она безобидна. Это просто маленький ужик, — он посадил змею себе на голову, и та обвилась вокруг рожек. — Видишь?

Я все равно не подходила к нему.

— Сиори, да я же пошутил насчет шпионов! — Сэрю зашипел, и змея быстро показала язычок. — Ей просто хотелось посмотреть на дракона у озера.

— Ты можешь общаться с ним?

— С ней. И да, разумеется. В конце концов драконы и змеи относятся к одному классу, и все чешуйчатые чувствительны к магии.

Этого я не знала.

— Я не люблю змей. С ними связаны плохие воспоминания.

— О твоей мачехе?

— В ее саду их сотни! Как-то раз братья подбили меня украсть одну, и Райкама поймала меня, — напряженно ответила я, вспоминая о том случае.

«Змеи напоминают ей о доме, — объяснял отец министрам, которые с неодобрением поглядывали на необычных питомцев его супруги. — Уважайте ее желания, как уважаете мои».

То же самое он сказал и нам в детстве, и мы подчинялись. По крайней мере, пока Рэйдзи не заставил меня украсть змею.

— Это ты опасаешься змей, а не я! Кроме того, я обещала не ходить в сад без нее.

— Боишься, что попадешься и перестанешь быть ее любимицей?

— Я ничего не боюсь.

Райкама действительно относилась ко мне с теплотой и наверняка не станет возражать, если я позаимствую одну змею.

Следующим днем я медленно, чтобы не потревожить змей, прокралась в сад мачехи. Их глаза — желтые, круглые, немигающие — действовали мне на нервы. Не успела я сделать и двадцати шагов, как мою лодыжку обвила маленькая зеленая гадюка.

— Прочь! — прошептала я, пытаясь стряхнуть ее.

Но к ней присоединились другие, и вскоре меня окружила дюжина змей. Нет, сотня! Они шипели и обнажали острые клыки. Затем одна белая змея, что висела на ветке, кинулась к моей шее.

Я с криком запрыгнула на соседнее дерево и залезла как можно выше, но змеи поползли следом. Мой пульс подскочил от страха. Я приготовилась к смертельному укусу.

Внезапно ворота в сад распахнулись, и внутрь прошла Райкама. Змеи тут же отползли, как волны во время отлива.

Я едва не разрыдалась от облегчения.

— Мачеха, умоляю, простите меня! Сама не знаю, как я…

Она окинула меня уничижительным взглядом, и мой рот захлопнулся сам по себе.

— Уходи, — произнесла мачеха ледяным тоном.

Райкама никогда не повышала на меня голос. Я оторопело кивнула, быстро скользнула вниз по дереву и убежала.

— С тех пор она меня ненавидит, — пожав плечами, рассказала я Сэрю с напускным равнодушием.

Я до сих пор не понимала, как тот один-единственный случай мог полностью испортить наши отношения. Несмотря на все притворство, поведение Райкамы ранило меня до глубины души, но об этом никто не знал, даже братья.

— Ну, тебе нечего бояться, — с улыбкой ответил Сэрю. — Моя жемчужина защитит тебя от ее змей.

Он наклонил голову. «Мы с тобой связаны».

Губы дракона оставались неподвижными, но я все равно услышала его голос и встревоженно подскочила.

— Как ты это сделал?!

— Как я и сказал, моя жемчужина защитит тебя. Из-за нее мы с тобой связаны, как ты с Кики.

— Жемчужина?

— Да, если бы не она, ты бы утонула. Я добавил маленький кусочек в твое сердце — ровно столько, сколько требуется, чтобы уберечь тебя от беды.

— Ты засунул какую-то жемчужину в мое сердце?!

— После того, как ты потеряла сознание. Что за неблагодарность? Она, между прочим, спасла тебя.

Моя тревога быстро сменилась любопытством.

— Значит, драконий жемчуг обладает магией.

— Обладает магией? — Сэрю фыркнул. — Да они источник нашей силы — магия в своей чистейшей, первозданной форме! Для демонов и чародеев нет ничего желаннее, поскольку жемчужины усиливают их способности.

— И где же твоя?

— Тут, — он ткнул себя в грудь. — Я бы показал, но ее свет ослепит тебя.

Я тоже фыркнула, посмеиваясь над его самолюбием.

— Однако ты отломил кусочек, чтобы спасти меня?

— Хотел узнать, зачем такая симпатичная девушка нырнула за волшебной птичкой, — Сэрю откашлялся, заметив мой взгляд. Его густые зеленые брови смущенно сдвинулись к переносице. — Такое не каждый день увидишь. Я подумал, что жемчужина поможет тебе продержаться до берега… Почему ты так на меня смотришь?

— Ты только что назвал меня симпатичной, — я застенчиво улыбнулась.

Его заостренные уши мгновенно покраснели.

— Я имел в виду, что ты симпатичная для человека, — проворчал Сэрю. — Из тебя вышел бы отвратительный дракон.

С разливающимся в груди теплом я придвинулась к Сэрю ближе — просто чтобы увидеть, как он становится пунцовым.

— К счастью, я не дракон.

— Определенно, — Сэрю потер уши и недовольно на меня покосился. — Именно поэтому ты никому не должна рассказывать о кусочке моей жемчужины. Забрать ее практически невозможно — это могу сделать только я, — но чародеи столь же алчны, сколь изобретательны… Лучше не рисковать в мое отсутствие.

— Ты уходишь? — воскликнула я.

— Обратно в море Тайцзинь. Зимой дедушка созывает придворных в западном квадранте.

— Но еще не зима.

— Это для вас. У драконов время идет не так, как в мире смертных. Ваши три месяца для нас как неделя. К весне я вернусь.

— К весне? — переспросила я. — А как же наши уроки? И журавли… ты все пропустишь!

— Журавли? — дракон нахмурился.

— Они прилетают ко дворцу в начале каждой зимы, — объяснила я. — Приветствовать их в первый день прилета уже вошло в традицию.

— Так же, как у принцев и принцессы вошло в традицию запускать воздушного змея в день Летнего фестиваля? — сухо поинтересовался Сэрю. — У вас, людей, много традиций.

— Ты также пропустишь мой день рождения, — я резко помрачнела. — Последний перед тем, как меня увезут из дворца, чтобы выдать замуж за сына лорда Бусиана.

Мои слова застали дракона врасплох.

— Ты выходишь замуж?

— Угу, — буркнула я. Последние несколько недель мне удавалось подавить свой страх перед помолвкой, но после новости Сэрю я в полной мере ощутила всю горечь своего затруднительного положения.

— Когда?

— До конца весны меня отправят в замок Бусианов. Свадьба пройдет следующим летом.

Плечи Сэрю расслабились.

— А, так у нас полно времени! Не расстраивайся, я вернусь весной. А тем временем поработай над своей магией.

Мои мальцы инстинктивно потянулись к карману, где по-прежнему лежали ошметки бумажной птички.

— Покажи, как вернуть Кики.

— Тебе не нужны никакие инструкции. Просто помни, чему я тебя учил.

Я нервно сложила на коленях четыре кусочка бумаги. После Кики все мои чары были недолговечными. Стоило отвлечься, как пионы, которые я заставила цвести, тут же увяли. Та же ситуация повторилась с игрушечными лошадками: стоило отвернуться, как они перестали бегать и безжизненно упали на землю. Что, если я воскрешу Кики и снова ее потеряю?

«Она другая, — убеждала я себя, аккуратно складывая кусочки. — Кики часть меня».

Через минуту передо мной лежала бумажная птичка. Немного хрупкая, но в целом такая же, как и раньше: с крючковатым клювом, двумя чернильными глазами, бережно нарисованными кисточкой, и крыльями со складкой посредине, чтобы загибались как лепестки орхидеи.

Только красная точка на макушке размазалась и поблекла.

Я содрала корку с ранки на пальце, и когда выступила кровь, прижала его к голове птички, что покоилась у меня на ладони. Бумага быстро потемнела до багрового оттенка. Преисполнившись надеждой, что она снова оживет, я прошептала:

— Проснись.

С губ сорвалась тонкая серебристо-золотая нить магии, скользнула змейкой по крыльям птички и осталась там, словно вшитая в бумагу. Кики встрепенулась, дважды похлопала крыльями. И, взмыв в воздух, закружила у моего лица.

— Кики!

Птичка приземлилась мне на ладонь и погладила крылом пальцы. «Это был худший сон в моей жизни, — проворчала она, недовольно водя клювом из стороны в сторону. — Мне приснилось, что меня разорвали на кусочки. Больше никогда не усну! Никогда!»

— Я тебя слышу! — изумилась я.

«Ну само собой! Я же твоя лучшая подруга, верно?»

— Должно быть, ты так сильно хотела ее вернуть, что магия вас связала, — задумчиво произнес Сэрю. — Теперь вы слышите мысли друг друга… Но не исключаю, что компания дракона покажется тебе предпочтительнее бумажной птички.

«Да неужели? — беззвучно чирикнула Кики. — Я дружила с ней еще до тебя».

Ее дерзость вызвала у меня смех.

— Да, но сможешь ли ты учить меня магии, пока Сэрю будет в море?

— Маловероятно, — дракон распластался на траве. — Но ты всегда можешь попросить о помощи свою мачеху.

Мой смех мгновенно оборвался.

— Мачеху?

Сэрю пожал плечами.

— А ты что, не знала? Она могущественная колдунья. Магия так и исходит от нее. Я заметил это еще на Летнем фестивале.

Райкама — колдунья? Невозможно!

— Должно быть, ты ошибся.

— В таком я никогда не ошибаюсь.

— Ты вроде говорил, что магия — редкий дар. Как он может быть и у Райкамы?

— Правильно, редкий, но это не значит, что ты единственная, кто им обладает. На самом деле в этом нет ничего странного — магия привлекает магию. Странно то, что мой дед позволил ей пересечь море Тайцзинь. Он охраняет воды Кияты от чужеземной магии.

— Может, он не знал, — задумчиво протянула я. В голове царил полный бардак, но внезапно меня осенило. Вдруг это и есть тот секрет, который Райкама так оберегала: что она тоже обладает магией, как я? — Спроси у него.

— Приставать к королю драконов с вопросами о смертных крайне неразумно. Как и извещать его об ошибке, совершенной много лет назад. Кроме того, она не чародейка.

— В каком смысле?

— Она не из тех жадных идиотов, что клянутся служить тысячу лет любому, кто найдет их амулет. Все не так весело, как кажется. В промежутках, когда у них нет господина, чародеи проводят свои дни в духовном обличье, как правило, в виде какого-то шелудивого зверя без доступа к магии… и признаков интеллекта.

— Если чародеи связаны по рукам и ногам этой клятвой, почему мы их боимся?

— В Кияте и не боятся. Стоит им пересечь море Тайцзинь, как они теряют силу.

— Почему мы боимся их за пределами Кияты? — исправилась я, не скрывая своего любопытства.

— Потому что они всегда в одном шаге от того, чтобы превратиться в демонов. Это их наказание за нарушение клятвы. Они опасны.

— А моя мачеха… неопасна?

— По-своему, — кивнул Сэрю. — Ее магия дикая и необузданная, как твоя. Вы определенно могущественные, но продолжительность жизни у вас небольшая, как у обычных смертных. — Не заметив моего уничижительного взгляда, он продолжил: — Загадка в том, откуда она черпает свою силу. В отличие от тебя, она не местная. Ей нужен источник и довольно большой, чтобы излучать такую мощь.

— Может, она пьет змеиную кровь, — предположила я, закатывая рукава. — Это бы объяснило, почему у нее их так много.

— Не думаю, что змеи могут быть источником магии.

— Ну, раз ты не собираешься спрашивать у дедушки, мне придется разнюхать все самой, — я самодовольно усмехнулась, лукаво глядя на Сэрю. — Как жаль, что тебе придется ждать до весны, чтоб узнать, что мне удалось выяснить.

— Ваша весна наступит всего через несколько недель по драконьим меркам. Я могу подождать, — Сэрю ухмыльнулся. — Ну, я и так сильно задержался. Не волнуйся, принцесса, я вернусь, — он подмигнул. — У тебя крошечная частичка моей жемчужины, и она мне еще понадобится.

И когда он успел подойти так близко? Я чувствовала сладкий аромат бобовой пасты в его дыхании.

— Так забери ее сейчас, — предложила я, отходя на шаг, и случайно наступила на камень. Сэрю схватил меня за локоть, чтобы не дать упасть.

— Оставь ее, — его глаза загадочно блестели, словно он хранил какую-то тайну. — Она еще может тебе пригодиться.

Сэрю поцеловал меня в щеку и, не дожидаясь моей реакции, нырнул в озеро. Его губы оказались на удивление мягкими, как для дракона.

— Увидимся весной! — крикнул он, помахав, а затем ударил хвостом по воде и скрылся из виду.

Я подняла горшочек из орехового дерева, которым мы отмечали место встречи, смахнула грязь с бортиков и понесла его домой под мышкой.

А до весны была еще целая вечность…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шесть алых журавлей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я