Преступное влечение

Элизабет Биварли, 2017

Отправляясь на встречу с наследником криминального авторитета Тейтом, юрист Рената Твигг даже не подозревала, что ей придется провести вместе с ним пять дней в домике в лесной глуши. Для Ренаты это было всего лишь очередное деловое задание, пусть и не самое простое. Но сложнее всего оказалось сопротивляться магнетическому обаянию Тейта… Рената поддается его чарам, сама от себя не ожидая такого внезапного проявления страсти. Поняв, что совершила ошибку и связалась не с тем человеком, она решает выкинуть Тейта из головы, но теперь сделать это невозможно…

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Преступное влечение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Ренни сидела в салоне черного внедорожника вместе с Тейтом, жалея о том, что все это не сон и она не может проснуться в своей квартире на Манхэттене и начать день заново. Они ехали уже два часа без остановок, и за это время Тейт не сказал ей и десятка слов. Он сидел почти вплотную к дверце, словно ему было неприятно общество Ренни и он хотел от нее отгородиться.

С инспектором он разговаривал довольно часто, точнее, пытался это делать. На каждый его вопрос Грейди отвечал обещанием все объяснить, когда она прибудут на место. Он не дал Тейту времени на то, чтобы переодеться и собрать вещи, и не разрешил им взять с собой электронные устройства. Скорее всего, это означало, что он не собирается увозить их надолго.

Интересно, сколько еще десятков миль им нужно проехать для того, чтобы оказаться в месте, которое Грейди считает безопасным? Меньше чем через час после того, как они покинули дом Тейта, они пересекли границу штата Висконсин. Они уже проехали города Расин, Милуоки и Шебойган. Это означало, что они двигались в северном направлении. Через некоторое время они свернули с автострады на дорогу, пролегающую через лес, проехали по ней немного и оказались у развилки. На указателе было лишь одно название — Пэттипен. Этот населенный пункт находился в западном направлении, но Грейди повернул на восток.

«Мы едем в никуда», — подумала Ренни, глядя на густой лес по обеим сторонам от них. По мере их продвижения на восток тучи над ними становились все темнее. Успеют ли они прибыть на место до того, как начнется дождь?

Наконец они свернули с двухполосного асфальтированного шоссе на грунтовую дорогу, круто поднимающуюся в гору. Дорога была неровной, и в какой-то момент машину так сильно тряхнуло, что Ренни бросило на Тейта. На мгновение они оказались прижаты друг к другу. Несмотря на то что они оба были полностью одеты, сердце Ренни бешено заколотилось. Отстранившись, она пробормотала слова извинения, но Тейт никак на это не отреагировал.

Они тряслись еще несколько сотен футов по ухабистой колее, которую можно было назвать дорогой лишь с большой натяжкой, после чего выехали на поляну. На ней стоял мотель, построенный, очевидно, в середине прошлого века. Это было кирпичное одноэтажное здание в форме буквы «Г». Парковка перед ним была пустой. Мотель выглядел так, словно в нем давно никто не жил. Краска на дверях облупилась, на кирпичах были пятна плесени, над входом висела ржавая вывеска «Биг чиз». Поблизости от здания было шесть желтых клиновидных домиков. Все вместе они напоминали головку сыра, разрезанную на части. Грейди направил внедорожник в сторону одного из них.

— Вы действительно собираетесь нас прятать в одном из этих «сырных» домиков? — спросила Ренни, когда он остановил машину.

— Мы используем это место в качестве конспиративной квартиры с тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года, — ответил он. — Тогда мы конфисковали его у висконсинской группировки. Сегодня уже никто не помнит о существовании этого мотеля.

— В Висконсине есть группировка? — спросила Ренни.

— Была. Семья Пераджин владела сетью пиццерий и занималась грузоперевозками.

Инспектор выбрался из машины, и Ренни с Тейтом последовали его примеру.

Здесь оказалось еще жарче, чем в Чикаго. Ренни машинально сняла жакет, закатала рукава блузки и расстегнула верхние пуговицы. В дороге ее прическа окончательно растрепалась, и она, вытащив из нее шпильки, убрала их в карман. Тряхнув головой, она встала на цыпочки, подняла руки, закрыла глаза и потянулась.

Когда она снова открыла глаза, она обнаружила, что Тейт смотрит на нее так пристально, словно она разделась догола. Опустив взгляд, она обнаружила, что в расстегнутом вороте ее блузки показался край шелковой комбинации.

Ну и что? Кто в эти дни считает комбинации сексуальными?

Она перевела взгляд на Тейта, который продолжал смотреть на нее так, словно она была в одном кружевном белье и туфлях на высоком каблуке. Похоже, в мире есть, по крайней мере, один мужчина, который находит комбинации сексуальными. Жаль, что этот мужчина ее ненавидит.

Застегнув две пуговицы, она проследовала за Грейди к домику, запрещая себе думать о том, что Тейт, наверное, смотрит на ее ягодицы.

— Вы только взгляните, — произнесла она, чтобы немного ослабить напряжение. — Разве не забавно смотрятся круглые окна? Они похожи на дырки в швейцарском сыре.

К сожалению, мужчины не обратили никакого внимания на ее слова. Они продолжали молча идти. Тейт обогнал ее и направился к инспектору, который достал из кармана ключи.

Ренни нарочно не стала торопиться и огляделась по сторонам. Несмотря на удушающую жару и нелепость ситуации, в которой она оказалась, она не могла не восхититься красотой окружающей ее природы. Огромные деревья казались почти черными на фоне темнеющего неба. В стрекочущих звуках она узнала пение цикад. В Коннектикуте она слышала их лишь изредка, а здесь тысячи насекомых стрекотали одновременно.

Ветер трепал ее волосы, и она, сделав глубокий вдох, почувствовала запах хвои и еще чего-то, что напомнило ей о летних каникулах на побережье. Еле уловимый запах рыбы сказал ей о том, что где-то поблизости есть вода. Если она ничего не перепутала и они на самом деле ехали на север, возможно, это озеро Мичиган. В детстве она любила ходить на рыбалку с отцом и братьями и всякий раз ловила больше рыбы, чем любой из них.

Она глубоко дышала, слушая цикад и наслаждаясь теплым ветром и запахом сосен. Постепенно напряжение стало ее покидать. Нет, она не обрела полного спокойствия, по крайней мере, что-то не позволяло ей поддаться панике в сложившейся ситуации. Она всегда любила проводить время на природе. И чем дальше от цивилизации, тем лучше.

Вдруг ей на лоб упала капля дождя, затем еще несколько. Дождь быстро усилился, но она ничего не имела против этого. Чуть теплые капли остужали ее разгоряченную кожу, барабанили по листьям деревьев и корпусу автомобиля, успокаивая нервы.

Глубоко вдохнув в последний раз, Ренни открыла глаза. Тейт стоял в дверном проеме домика и смотрел на нее. Его лицо было непроницаемым. Возможно, он гадал, вместе с кем он застрял в этой глуши. Ренни его понимала, поскольку в данный момент ее интересовало множество вещей, касающихся его.

Например, нравится ли ему ловить рыбу, гулять по лесу и смотреть на звезды.

Когда Тейт наблюдал за Ренатой, ему многое стало ясно. Этой женщине не хватает здравого смысла даже для того, чтобы спрятаться от дождя в помещении.

Должно быть, он спятил, когда решил, что она серьезный благоразумный профессионал. Но он напомнил себе, что заметил, что это была всего лишь маска. Что на самом деле она не хотела быть такой. Только что он получил доказательство своей правоты. Хотя ее одежда промокла от дождя, она не спешила идти внутрь.

Мокрая белая блузка облепила ее грудь. Рената не могла похвастать большим размером бюста, но это не делало ее менее желанной. Равно как и то, что по ее вине он оказался в этой дыре. Он злился на нее, но это не мешало ему ее хотеть.

Он слышал, как Грейди у него за спиной открывает и закрывает дверцы шкафчиков, что-то бормоча себе под нос. Ему было любопытно узнать, что ищет инспектор, но он не мог оторвать взгляд от женщины под дождем.

Женщина под дождем. Это похоже на название работы французского акварелиста. Будь он художником, он прямо сейчас установил бы мольберт и нарисовал ее.

Красота Ренаты отличалась от яркой навязчивой красоты женщин, с которыми он обычно встречался. Она была спокойной, безыскусственной и вместе с тем жестокой. Она была подобна яду замедленного действия, который незаметно, клетка за клеткой отравляет живой организм.

Когда он сегодня утром увидел Ренату в дверях своего дома, она показалась ему хорошенькой. Когда они заговорили и он услышал ее низкий голос, он нашел ее сексуальной. Но сейчас она была очень красива. Как жаль, что он не художник и не может запечатлеть на холсте эту тихую опасную красоту.

— Мистер Готорн! — громко позвал Грейди, чтобы Тейт услышал его в шуме дождя, барабанящего по крыше.

Но Тейт не мог отвести взгляд от Ренаты, которая сняла мокрые туфли и босиком направилась к двери. Ее темные волосы повисли длинными мокрыми прядями, на одежде образовались складки, но это почему-то лишь сделало ее еще более привлекательной.

— Мистер Готорн! — снова позвал его инспектор.

— Что? — бросил через плечо Тейт, когда между ним и Ренатой осталось всего несколько шагов.

— Я собираюсь съездить в город за продуктами. Мы не пользовались этим местом какое-то время, и я не знал, что здесь есть, а чего нет. Я включил водонагреватель, так что через несколько часов у вас будет горячая вода. Я не задержусь надолго.

Рената приблизилась к Тейту, и он чуть отодвинулся в сторону, чтобы пропустить ее внутрь. Но все же проем получился недостаточно большим, чтобы она смогла пройти в него, не задев Тейта. Похоже, она это поняла, потому что остановилась перед ним, подняла голову и встретиться с ним взглядом.

Капля воды стекла вниз по ее шее и задержалась в ямке между ключицами. Тейт смотрел на нее как зачарованный. Он забыл на мгновение о том, что Рената совсем не в его вкусе, и, испугавшись этого, поспешно заверил себя в том, что он смотрел не на нее, а на каплю дождя.

Тейт не сдвинулся с места, и Рената вопросительно подняла темную бровь. Он изобразил на лице недоумение. Она сделала еще крошечный шажок, но Тейт остался неподвижен.

— Разрешите, — наконец произнесла она.

— Разрешить что? — спросил он, сделав вид, что не понимает, о чем идет речь.

— Пройти в дом.

— Конечно, — ответил он и сделал маленький шажок в сторону.

Одновременно с этим Рената шагнула вперед и толкнула его плечом в грудь. Они оба пошатнулись, и Тейт схватил ее за руку, чтобы она не упала.

— Простите, — сказал он.

— Пустяки, — ответила Рената, проходя глубже в дом.

Может, природа и не наделила ее пышной грудью, зато ее упругие ягодицы, обтянутые мокрой юбкой, были идеальной формы.

— Мистер Готорн?

Тейт неохотно переключил свое внимание на Грейди.

— Вы слышали, что я сказал? — спросил инспектор.

— Вы собираетесь в город за продуктами, — ответил Тейт.

— И я не задержусь надолго, — добавил Грейди, направляясь к выходу. — В спальне есть телефон, но, если любой из вас позвонит с него кому-либо, кроме меня, ваше пребывание здесь будет более долгим, чем нам всем хотелось бы. Вы меня поняли?

— Да.

— Хорошо.

Не сказав больше ни слова, Грейди ушел, оставив Тейта и Ренату одних.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Преступное влечение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я