Захватывающий финал трилогии заставит вас дрожать от восторга! Когда Амани сбежала из городка с говорящим названием Пыль-Тропа, она и представить себе не могла, что не только присоединится к революции, но и возглавит её. Но у неё не осталось выбора, после того как кровожадный султан заточил мятежного принца Ахмеда в мифическом городе Эремот. Вооружённая только револьвером, острым умом и неукротимой силой демджи, Амани вместе с горсткой повстанцев в поисках принца отправляется в место, которого нет даже на карте. Сможет ли она стать настоящим предводителем или обречёт всех на смерть?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пески. Дары джиннов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Я вскочила с револьвером в руке. А зря, тревогу поднимать не стоило. Верзила, который ко мне приставал, пронзительно свистнул, и ещё трое вскочили из-за стола, выхватывая спрятанное оружие.
Стреляя на ходу, я кинулась к стойке бара, Сэм не отставал. Первая пуля ушла в стену, вторая угодила шпику в грудь, ещё одна разнесла вдребезги бутылку. Люди у стойки пригнулись, закрывая лица, мы с альбом перемахнули её и укрылись среди луж спиртного и осколков стекла. Хозяин скорчился рядом, обхватив голову руками и проклиная, должно быть, опасное соседство.
Мысли лихорадочно мелькали у меня в голове. Ловушку устроили не просто в деревянном доме, а ещё и на причале над водой, вдали от песков — значит, ждали не только Сэма, а и меня… а может, и близнецов, потому что взлететь отсюда тоже непросто. Враги успели многое узнать о нашей компании.
Тем временем выстрелы разносили деревянные полки, обрушивая нам на головы фонтаны вина и битого стекла. Нет, песок здесь всё же ощущался, но не сыпучий и покорный жарким ветрам пустыни, а вязкий и тяжёлый — глубоко под дощатым полом, причалом и толщей воды. Тем не менее песок.
Пальнув в ответ пару раз над стойкой, я подхватила уцелевшую полупустую бутылку и обернулась к Сэму:
— Ты ведь плавать умеешь, да?
— Что? — Он вытаращил глаза. — Куда плавать?
Похоже, умел.
— Давай сюда куфию! — Я протянула в его сторону руку.
— Вот ещё! У тебя своя есть.
— Мою жалко. — Я вытащила пробку и глотнула разок из бутылки для бодрости. — Она мне дорога как память.
— А может, моя мне тоже дорога, — пробурчал он. — Мне её подарила жена одного…
— Врёшь! — Небрежный узел легко поддался, и куфия легко скользнула с его шеи мне в руку. — Сам виноват, — хмыкнула я, заталкивая конец ткани в горлышко бутылки, — пора бы уже научиться завязывать.
— Ладно, вру… — Альб сжался от нового револьверного залпа над головой. Ниже не стреляли: похоже, намеревались взять живыми, хотя бы относительно. — Мне куда дороже собственная шкура, которую может обжечь солнце… если её вообще сохранишь тут с тобой.
— Эй, ты! — окликнула я хозяина, сунув бутылку в руки альбу. — Дай спички, у тебя точно есть.
Трясущимися руками хозяин достал из-под стойки коробок и протянул. Я чиркнула спичкой и подожгла свисавший из горлышка конец куфии.
Сэм изумлённо поднял брови:
— Похоже, я не ошибся: пропали обе наши шкуры.
— Если хочешь ошибиться, швырнёшь, чтобы разбилась. Давай!
Мы вскочили разом. В критические моменты на альба можно было положиться, тот же инстинкт самосохранения и заставил его сбежать от нас. Я потянула к себе песок, ощущая его кончиками пальцев, и едва удержалась на ногах от вспышки боли в боку.
Бутылка полетела на пол, взметая осколки стекла, языки пламени и, самое главное, клубы дыма. Я вскинула руки, и песок послушно всколыхнулся, поднимаясь из глубины. Хлипкие доски причала взорвались щепками, в полу разверзлась широкая дыра, где плескалось взбаламученное море.
Ухватив Сэма за шиворот, я перескочила через стойку и потянула его за собой. На вопрос, умеет ли плавать, он так и не ответил. Что ж, вот сейчас и выяснится — хоть одному из нас придётся суметь.
Волны сомкнулись над головой так быстро, что я едва успела набрать воздуха. Словно шагнула в пропасть с высокого утёса. В груди всколыхнулась паника, но сильные руки тут же обхватили меня и удержали от погружения в бездну. Я вцепилась что было сил в плечи альба, и через несколько мучительных мгновений мы вместе вынырнули в густом мраке под уцелевшими досками причала.
— Самое главное, — шепнул Сэм мне на ухо, пока я откашливала солёную воду, — не пытайся вдыхать воду. Это вредно для здоровья.
Я вновь повисла на его плечах, и он поплыл, сильно отталкиваясь ногами, в сторону от пролома, из которого слышалась злобная ругань охотников, упустивших дичь. Наконец, отфыркиваясь от солёной воды, мы вынырнули в тесной щели между бортами судов у причала. Уже стемнело, и крики преследователей ещё слышались, но далеко в стороне. Похоже, оторваться от погони удалось.
Мы зависли в воде, дрожа от холода и прислушиваясь. В боку ещё дёргала боль, голова кружилась: я слишком перенапряглась, вызывая песок. Ещё немного, и не удержала бы его — тогда бы всё закончилось плохо.
— Ну что ж, — тихонько заговорил альб, — выбирать мне теперь особо не приходится. Если очень хочешь, могу употребить свои выдающиеся способности, чтобы героически вызволить тебя из города.
«Пальцы в тиски и раздробить колени. Только потом убить».
— С чего ты взял, что меня нужно вызволять? — хмыкнула я. — Как насчёт помочь кое-куда пробраться?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пески. Дары джиннов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других