Вы любите романы Р. Л. Стайна и Стивена Кинга? Вам нравится сидеть в темноте, читая "острые" истории? Тогда эта книга Эла Шейгеца – точно для Вас! Десять человек, запертых в заброшенном доме. Десять линий судеб, ранее никогда не переплетавшихся, сходятся воедино. Дом закрыт. Он снабжен едой, водой и электричеством, но нет возможности выбраться. Паника начинается, когда "гости" начинают один за другим медленно умирать…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бестелесный предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2. Первая ночь
На него тут же воззрились восемь пар внимательных глаз. И на Билла. Они вошли и увидели, что у дальнего стеллажа сидят три девушки. Одна из них была некрасивая, слишком высокая и худая как палка. Ее лицо было при этом словно втянуто в череп, и тугой хвост только все ухудшал. Она сидела, согнувшись. Рядом с ней сидела девушка восточной внешности, с чуть смуглой кожей. Она выглядела старше всех остальных, но не намного. Ее черные вьющиеся волосы средней длины были убраны назад, а внимательные глаза смотрели без злобы, выражая лишь сильное любопытство. Слева от нее сидела, выпрямив спину, молодая девушка-блондинка с хвостом. Она была белокожей, и была одета в черные штаны, кеды, какую-то футболку и джинсовую жилетку. Она была очень привлекательной, но на лице ее читался испуг.
У другого стеллажа восседали еще две пары людей:
У одного края сидел парень, внешность которого можно было бы всех смыслах назвать «острой». Все в нем было угловатым и излучало агрессию. Его правая рука по-хозяйски лежала на бедре рыжеволосой красавицы, которая была рядом.
У другого сидел парень помоложе, и он был более расслаблен. Он почти лежал. А рядом сидела совсем молодая девушка-неформалка, 2007-й год для которой все еще шел. Она была крашеной брюнеткой и носила мрачную одежду. А голые ее руки были полностью забиты татуировками. Не похоже было, что эти двое находятся в отношениях, очевидно, что до вторжения Билла и Фрэнка они просто болтали.
И, наконец, был в комнате еще один человек. Он, очевидно, был самым младшим. Он сидел поодаль от остальных, головой уткнувшись в колени, и чуть дрожал. И создавалось впечатление, что он очень нервный.
Теперь все глядели на вошедших, и первым нарушил молчание Фрэнк:
— Вот это да…
В первые несколько секунд никто не сдвинулся со своего места и ничего не сказал, а затем «острый» парень приподнялся и бросил:
— Даже на своей ферме я не видел таких убогих…
— Нортон, пожалуйста, — оборвала его его спутница.
— Заткнись! — рявкнул он. — Ты мне не указ!
Фрэнка передернуло:
— Как ты можешь так обращаться со своей женщиной, парень?
— Зат-кнись! — по слогам произнес Нортон.
— Женщина — это вещь, — загадочно произнесла готка. Было похоже, что она шутит.
Девушка восточной внешности встала, подошла к конфликтующим и попыталась разнять их:
— Ради Бога, успокойтесь, нам всем тут несладко! Ваши ссоры…
— А не слабо представиться? — подал голос Билл.
Та вздохнула и зачем-то сначала указала на некрасивую худую девушку, потом на симпатичную блондинку и только потом на себя:
— Это Хелен. Это — Джулия. Меня зовут Сарита. И мы все тут заперты!
Повисло неловкое молчание…
— То есть как это — заперты? — опешил Фрэнк.
— А вот так. Двери не открываются, стекла не бьются, связь не работает. Мы взаперти все вместе, — пояснила Джулия, вставая и присоединяясь к беседе.
Билл посмотрел на нее, и она ему понравилась. Было в девушке что-то бойкое. От страха не осталось следа. Поправив свою джинсовую жилетку, она продолжила:
— Мы сидим тут, и не знаем, что нам делать.
— Но мы прекрасно зашли! — настаивал Билл. — Двери были открыты.
— Прекрасно зашли… — вновь заговорил Нортон. — А теперь попробуй-ка выйти отсюда, умник! Если что, то мы все сюда «прекрасно зашли». И мне кажется, что кто-то просто играет с нами в какую-то дурацкую игру!
Билл почесал нос, выдохнул, снова вдохнул и продолжил:
— Я музыкант. Я приехал сюда потому, что заблудился. Мне нужен был ночлег, вот и все. Почему вы все здесь оказались?
Его слова, казалось, немного остудили всех присутствовавших, они немного успокоились, а затем Джулия начала говорить:
— Мне двадцать два года. Я сбежала от родителей три недели назад, и вот я здесь. Никто не понимал меня там, где я родилась. Я тоже хотела переночевать здесь.
Потом заговорила Хелен:
— Ну… я библиотекарь в маленькой деревне к западу отсюда. Я читала кое-что про этот дом, и мне стало интересно… а потом…
Парень, сидящий рядом с девушкой-неформалкой, до этого молчавший, заговорил, наконец. Говорил он быстро и отрывисто. Его руки слегка дрожали:
— Я Горди. Я студент одного ВУЗа здесь. Особняк Мэйсона классный. Он снился мне. Я сюда пришел, чтобы посмотреть только, но вот…
— Я здесь уже три дня, остальные не помнят, — заговорила готка голосом плюющего на все человека, — и меня зовут Кристен. Это все.
— Я со своей бабой приехал сюда с фермы чтобы хорошо оттянуться, а теперь должен сидеть в обществе даунов и нести всю эту хрень собачью! — выругался Нортон.
Все опять замолчали, а затем Фрэнк подошел к окну в библиотеке, и посмотрел на солнце, которое уже практически скрылось за горизонтом. Он пощупал стекло и понял, что оно очень тонкое и разбить его не составит труда. Постояв на месте несколько секунд, парень взял стул, стоявший неподалеку, и что есть силы, зашвырнул его в стекло, и…
И оно устояло. Стул отскочил от окна так, словно это была мягкая стена. На стекле не появилось не трещины…
Фрэнк не поверил своим глазам и сделал это еще раз, и еще, и еще, но стекло словно смеялось над ним. Оно не билось.
— Да это совпадение… — прошептал Билл, которому тоже передалось это состояние шока.
Хелен встала, оправилась, и быстро зашагала к двери, что вела на балкон. Она потянула за ручку, и продемонстрировала, что открыть ее невозможно.
— Все проходы этого дома, которые ведут на свободу, — начал Горди, — закрыты. Мы можем ходить в самом доме, но выбраться невозможно.
— Мы все обыскали, — подтвердила Сарита. — Вы оба, должно быть, зашли через маленькую прихожую, где стоит комод. Я тоже. И обратно эта дверь не открылась.
В комнате в который раз образовалась гнетущая тишина. Наконец Фрэнк дернулся и крикнул им всем:
— Я не верю! Это все какой-то вздор! Вы шутите? Вы нас разыгрываете. Так не бывает!
Нортоном овладела ярость. Он вскочил и процедил Фрэнку прямо в лицо:
— Если бы это не было правдой, мы бы не сидели тут, не зная, что вообще происходит, червяк!
Фрэнк бросился на Нортона, но первого удержал Билл, а второго Сарита и Хелен.
— Довольно! — сказал Нортон. — Пошли, Клэр.
Нортон и его девушка вышли из библиотеки и направились вдвоем в неизвестном остальным направлении.
— Я тоже пойду. — Сказал Горди.
Он ушел, Кристен, Сарита и Джулия последовали его примеру. Люди разбредались по особняку.
К недвижимым и шокированным Биллу и Фрэнку подошла Хелен, и чуть улыбнулась. Улыбка получилась очень нервная и неудачная.
— Я хочу проверить выходы. Они не могут быть закрыты… — прошептал Билл.
— Я пойду с вами, — сказала библиотекарша. — В конце концов, вам нужна поддержка.
Тройка людей уже собралась выйти из комнаты, как вдруг Хелен обратила внимание на оставшегося в комнате. На самого младшего парня. Он все так же сидел, ни на кого не смотря, и дрожал.
— Пойдем, Марк, твоя комната отсюда недалеко, — сказала Хелен.
Тот вздрогнул и, шатаясь, направился за ними…
***
Нортон и Клэр быстро ушли от остальных и поднялись на этаж выше. Они направлялись в душевые для слуг. Точнее, направлялся Нортон, а Клэр, как всегда, следовала за ним, как послушная овечка, и выполняла все, чего он от нее требовал. Бог наделил ее внешностью. Остальное было неважно. Ни для нее, ни для Нортона, ни для Бога. Она шла за ним всегда. Всегда.
Они дошли до душевых комнат, и после того, как Нортон закрыл дверь, он тут же прислонил девушку к холодной стене и принялся стягивать с нее одежду. На пол полетела блузка.
Клэр держалась за шею своего друга и слегка царапала ее длинными ногтями, закрывая глаза в предвкушении хорошего секса. Она стянула с Нортона его футболку, обнажая красивое, тренированное тело и потянулась к его ремню, как вдруг Нортон замер. Он замер надолго, чем вынудил Клэр спросить:
— Что такое, милый?
— Подожди… — неясно ответил он ей.
Они стояли, не двигаясь, и вскоре Клэр тоже услыхала тот звук, что вынудил Нортона остановиться. Шр-шр…
Какое-то… царапанье.
Шр-шр-шр…
— Что это еще такое… — прошептал Нортон.
Шр-шр-шр-шр-шр…
Шорох и царапанье становились все ближе и чаще, и парню удалось определить, откуда исходил этот звук. Он раздавался за спиной Клэр — за мраморной стенкой.
Шр-шр… шр-шр… шр-шр… шр-шр…
— Я боюсь… — прошептала на ухо Клэр.
— Замолчи… — приказал своей девушке Нортон, и она повиновалась.
Тут они услышали злобное рычание. Рычание очень злого и рассерженного зверя. Нортон не выдержал и вместе с Клэр завернул за мраморную стену…
Лишь на миг обоим людям удалось видеть голову огромного мясистого тела существа, облитого черной кровью. Лишь на миг Нортон увидел, как с огромного клыка течет его слюна. А потом Нортон понял, что существо движется вперед… И все свои последние секунды он кричал.
***
— Мы говорили вам, что все закрыто, — сказала Хелен после того, как вместе с Фрэнком и Биллом она обошла все выходы из Особняка Мэйсона.
Фрэнк не слушал ее. Он бил огромным и мощным кулаком по двери из маленькой прихожей, через которую он и Билл зашел в этот дом на закате. Но она была закрыта. И выломать ее не удалось.
— Эта сраная дверь была открыта! — бешено завопил он.
— Я знаю! — попыталась успокоить его Хелен. — Этот дом только впускает вас к себе, но не выпускает. Мы в ловушке.
Билл не говорил ничего. Он впал в транс, но упорно пытался вытащить себя из него. Поэтому потом он все же задал вопрос Хелен:
— Кто этот Марк и что с ним?
Ему показалось, что он смутил библиотекаршу этим вопросом, потому что она нахмурилась и долго не говорила ему ничего, перед тем как ответить:
— Если ты думаешь, что мы все знаем друг о друге, то это не так. Если верить тому, что они говорят, то первой сюда попала Сарита. Потом Нортон и Клэр — они единственные знакомые в этой компании. После них пришел Горди. Потом я с Кристен. Потом Джулия, и в тот же день Марк. Теперь пришли вы. Марк очень странный, это точно. Ему всего 17, он испытывает сильный стресс. Но мы все тут напуганы.
— Есть предположения, как мы можем отсюда выбраться? — Наконец спросил Фрэнк.
— Нет, но…
— Что?
— Мне… мне кажется, — начала Хелен, — что за нами постоянно кто-то смотрит из-за углов… и что мы здесь все не просто так оказались.
— Прекрати пугать меня, мне и так тут хреново, — заверил ее Билл.
В ответ на эти слова Хелен встрепенулась, широко раскрыла глаза, покачала головой и стала быстро говорить:
— Как ты тогда объяснишь то, что в этом доме есть вода, еда и электричество?
Билл и Фрэнк переглянулись, после чего последний саркастическим тоном просил:
— Чего?
— Вода в трубах есть, сколько хочешь. Не горячая, но жить можно. На верхней кладовке огромное количество еды, мы это уже разузнали. Еда эта свежая, и, надо отдать ей должное, весьма вкусная. И некоторые лампы в доме работают.
— Мне кажется, что я уже ничего не соображаю. Это же какой-то бред! — воскликнул в ужасе Фрэнк.
Хелен посмотрела на него очень внимательно и серьезно:
— Именно.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бестелесный предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других