Нежданный гость

Эйми Карсон, 2013

Они познакомились случайно в дешевом бруклинском кафе. Девятнадцатилетняя студентка Рииз, единственная дочь богатых родителей, и Мейсон, морской пехотинец из захудалого района Нью-Джерси. Взаимная страсть вспыхнула сразу. Они поженились втайне от родных и друзей. Но уже через год брак распался, оставив после себя тяжелый груз обид и непонимания. Прошло десять лет, Рииз готовится к великолепной свадьбе с мужчиной из ее круга, который подходит ей по всем статьям. Но неожиданно появляется Мейсон, оставивший службу после тяжелого ранения. И вдруг оказывается, что обоим есть что сказать друг другу…

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нежданный гость предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Зачем ты здесь? Чертовски трудный вопрос. Неужели он настолько нахален, чтобы сказать, что хочет вывести ее из себя? Когда Рииз злится, она невероятно сексуальна. Прошло десять лет, но она по-прежнему красива, первый же взгляд на нее был как удар в грудь. Странно, ведь последнее время он утратил интерес к сексу, и это начинало пугать.

А может быть, признать правду: он пришел по совету психиатра?

— Конечно, патология, — тихо пробурчал он, усмехнувшись. Можно подумать, его голову можно вылечить, если он посмотрит в лицо «неразрешенным проблемам из прошлого». Когда психиатр произнес эти слова, Мейсон рассмеялся.

Какого черта. Он не сомневался, что его «проблемы», например постоянная бессонница, мучительные мигрени и ушедшая в самоволку сексуальность, стали следствием того, что восемь месяцев назад рядом с ним рвануло самодельное взрывное устройство, которое едва не отправило его на тот свет. Диагноз, «травматическое повреждение мозга», означал помимо всего прочего дерьмовую кратковременную память. Впрочем, какая разница, как это называлось, когда на изъеденной воронками афганской дороге ему в задницу ударили шестнадцать зарядов С-4? Он два часа провалялся без сознания на усыпанной обломками бетона улице, пока его не вытащили. Почему он до сих пор жив?

Он пришел сюда сегодня, потому что ему практически приказали сделать это. Все остальное Мейсон уже перепробовал, и врач обнадежил: со временем ему должно стать лучше. С ударением на слове должно. А потом психиатр стал настаивать на том, что Мейсон должен встретиться со всеми близкими людьми, которых выбросил из своей жизни за эти годы. Ну о какой близости может идти речь после того, как он безобразно, до неузнаваемости изгадил свой брак с Рииз.

Тем не менее жить с адской головной болью непросто. Если есть шанс, пусть даже невеликий, за него стоит хвататься обеими руками. Даже если это пустая трата времени.

Он потер шрам на виске, пытаясь расслабить напряженные мышцы.

— Может быть, я просто пришел пожелать своей бывшей всего самого лучшего в такой важный для нее день. — Черт! Он сам себе не верил.

Рииз уставилась на него загадочными голубыми глазами, которые когда-то значили для него больше, чем весь остальной мир. Он иронично улыбнулся. Ее гладкие светлые волосы, завитые на концах, стали короче, спадали на спину. Когда-то она не стригла их. Казалась девочкой, балансирующей на пороге зрелой женственности. Светлой. Красивой. Безнадежно оптимистичной. И классной, такой он не встречал ни до, ни после нее. Элегантность, мгновенно ослепившая парня из захудалого пригорода Нью-Джерси. К счастью, живая память о давнем прошлом у Мейсона не пострадала. Больше всего он любил вспоминать, как обучал Рииз грязным премудростям сексуальных удовольствий. Она тоже наслаждалась каждой минутой. Он мог бы попробовать добиться такого же накала. Не с Рииз, с кем-нибудь другим. Но после взрыва он утратил вкус ко всему на свете, память об этих минутах лишний раз напоминала об исчезнувшем либидо. К несчастью, моменты наслаждения друг другом не могли перекинуть мост через огромную пропасть, разделявшую их. Они могли лишь заставить закрыть глаза на грубую реальность.

— Не думаю, что ты говоришь правду, но можешь считать, что твои пожелания приняты.

— Мой свадебный подарок в машине. Шутит он или нет? Она кивнула в сторону двери:

— Теперь тебе надо уйти.

Он мог бы уйти, но хотел воспользоваться моментом, чтобы получить удовольствие от того, что видит. Красивое лицо. Огромные синие глаза, напоминающие безоблачное небо. Полные ярко-розовые губы, которые когда-то любовно касались его тела.

— Спешишь избавиться от меня, Парк-авеню? Рииз слегка поморщилась.

— Я слишком стара для этого прозвища.

— Неправда, — возразил он. — Нужно подправить его. — Он кивнул в сторону платья. — Я хочу сказать, отбросить Парк-авеню и оставить Принцессу.

Ему показалось или ее ноздри раздулись от гнева?

— Мой жених Дилан должен приехать с минуты на минуту, — резко произнесла Рииз.

— Дилан, да? — как-то странно повторил Мейсон.

Он достал из кармана маленькую записную книжку и внес имя на случай, если понадобится вспомнить. Рииз наблюдала за его действиями с таким видом, будто он над ней издевался.

— Я думаю, тебе не стоит здесь находиться, когда он приедет.

Мейсон ничуть не смутился.

— Неужели он попытается надрать мне зад?

— Нет, к сожалению. Он слишком хорошо воспитан для такого ребячества.

Это скрытое оскорбление стерло улыбку с его лица. Дилан, без сомнения, из тех, за кого ей нужно было выйти замуж много лет назад. Успешный. Богатый. Из хорошей семьи. Человек, которого ее родители с радостью приняли бы в семью. Но, черт побери, после восемнадцати часов дороги и мигрени следующие двенадцать, когда его выворачивало наизнанку, голова кружилась так, что он не мог стоять. У него достаточно причин, чтобы остаться, попытавшись добиться понимания.

— Мы расстались так резко. — Мейсон откашлялся и встал с кресла. — Осталось столько всего невысказанного. Вместо этого мы наговорили много такого, чего не стоило говорить.

В наступившей тишине он наконец встретился с ней взглядом.

Голос Рииз прозвучал твердо.

— Я готова повторить все, что говорила тогда. Мейсон хмуро усмехнулся и немного помедлил.

— Я надеялся, мы сможем добиться хотя бы некоторого ощущения завершенности.

— Я не собираюсь обсуждать прошлое, Мейсон.

— Я просто хотел прояснить некоторые…

— Нет.

Ее голос, лицо — все говорило о решимости. Он продолжал смотреть на нее еще несколько мгновений. Несмотря на сдержанность, подспудная враждебность клокотала в ней с силой сверхзвукового удара. После нескольких лет жизни в университете, ненадолго освободивших от давления семьи, ее эмоции немного преобладали. С тех пор ее перевоспитали, переучили, обработали, настоящая Рииз оказалась погребена под слоем изящных манер — искренний разговор невозможен. Быть ее мужем чертовски трудно. Но теперь она неприступна как никогда. Все получилось так, как он предполагал с самого начала. Поездка оказалась бесполезной тратой времени. С первого взгляда на очень красивое и очень злое лицо Рииз стало понятно: ему не решить затянувшуюся «проблему» с ней. И не только потому, что они слишком разные и прошло слишком много времени. Они сильно ранили друг друга. Слишком тяжелые увечья невозможно залечить. Совсем как его треклятую голову.

— Не буду больше отнимать у тебя время. — Он ненадолго задержался взглядом на женщине, с которой когда-то думал прожить всю жизнь. Не лучше ли просто забыть о плохом, сохранив в памяти то хорошее, что у них было? Даже если его бывшая решила для себя иначе. Тень улыбки пробежала по губам Мейсона. — Будь счастлива, Рииз. — И вышел из комнаты.

Как это на него похоже! Явиться неизвестно откуда, дразнить ее нещадно. Застать врасплох. Она не сомневалась: он сделал это нарочно.

— До сих пор не могу поверить, что он приходил, — сказала Рииз в трубку мобильника.

Ее все еще трясло. Она не могла заставить рассудок осознать, что произошло, когда зазвонил телефон. Стояла, тупо уставившись на дверь. Услышав голос Джины с характерным британским акцентом, страшно обрадовалась.

— Кто приходил?

— Мейсон.

— Твой бывший?

Рииз облокотилась рукой на окно, чувствуя себя совершенно выдохшейся. Перед домом припарковался фургон. Шофер разгружал шампанское. Рядом с ее кабриолетом стоял знакомый красный внедорожник с огромными колесами. Мейсон до сих пор ездил на этой развалюхе, называя ее Зверем. Когда они познакомились, Зверь уже был старым, а теперь выглядел просто ископаемым. В этой машине они занимались любовью первый раз.

— Зачем он приходил? — спросила Джина.

— Поговорить.

— Поговорить? Мне казалось, вы друг друга презираете.

У Рииз закружилась и заболела голова, когда она вспомнила, до какого состояния довел ее Мейсон к концу их брака. Одинокая. Никому не нужная. Ни на что не годная. Этот человек ничуть не изменился.

— Так и есть. — Хотя трудно отделить ненависть от боли.

Когда он вернулся после первой командировки в Афганистан, надежды, с которыми Рииз связывала замужество, постепенно растаяли. Она старалась подготовить себя, читая о проблемах, возникающих у военных при возвращении к гражданской жизни, надеялась, что сумеет решить их все с наскока. Ей не удавалось вернуть прежнего Мейсона. Тот, который вернулся, был холодным. Недоступным. Мрачным. Самое главное, судя по всему, ему было наплевать на это. Он отказался посещать сеансы психотерапии, хотя мог себе позволить самых лучших специалистов. Она понимала, что, возможно, слишком сильно давила на него, не замечая мрачного юмора, насмешек, при этом сама переживала ни с чем не сравнимую злость и обиду, которые испытала, когда Мейсон заявил, что снова едет в Афганистан.

Рииз прислонилась лбом к окну, чтобы холодное стекло успокоило круговорот мыслей. За десять лет ее взгляд на прошлое мало изменился. Она оказалась не готова к перемене, к тому, что вместо Дилана, готового буквально целовать землю, по которой она ходила, оказался человек, который практически выбросил ее из своей жизни, отвернулся, заставив почувствовать себя такой… посторонней.

— Рииз? — Голос Джины звучал озабоченно. — Рииз, ты тут?

— Здесь.

— Подыши и полистай «Космо», да мало ли что…

Рииз наконец выдохнула, чувствуя острое желание выпить.

— Да, только вылезу из свадебного платья. Учитывая миллион пуговиц на спине, это настоящий подвиг.

Жаль, никто из участниц великолепной четверки еще не приехал. Ей отчаянно нужны подружки невесты. Какой-нибудь отвязный девичник, чтобы расслабиться. К несчастью, десять лет назад их посиделки закончились не так, как ей хотелось. Из-за одного события дружба треснула, четверка распалась на части. Ее мир навсегда перестал быть таким, как раньше. Несмотря на старания, ей больше не удалось собрать их вместе. Предстоящая свадьба должна была стать первым днем после длительной разлуки. Как сделать так, чтобы все прошло мирно, а давние обиды не затуманили разгоряченные головы? Она твердо решила начать свою новую счастливую жизнь с Диланом с восстановления былой дружбы. Разве можно представить себе лучший способ отпраздновать канун светлого будущего с мужчиной, который сделает тебя счастливой?

— Да забудь ты этого злосчастного бывшего, — проговорила Джина.

Рииз шумно выдохнула.

— Можешь не сомневаться.

— И не позволяй ему портить тебе свадьбу. Она представила себе лицо Дилана и сразу почувствовала себя спокойнее.

— Ничего такого не случится.

На подъездной аллее появился Мейсон, направлявшийся к внедорожнику. Рииз с облегчением вздохнула, чувствуя, как спадает остаточное напряжение. Спасибо, он ушел, унося тревожившие ее чувства. Теперь она пойдет дальше не оглядываясь.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Джина.

— Хорошо, но я должна тебе кое-что сказать, прежде…

Заметив на подъездной аллее Дилана, Рииз сбилась с мысли. Ее жених направился в сторону ее бывшего мужа, у нее участился пульс.

— О боже!

— Что случилось?

— Там на аллее Дилан и Мейсон.

— Ты думаешь, они станут разговаривать?

Мейсон повернулся, наблюдая, как приближается Дилан. Рииз заметила, как он расправил плечи, немного расставил ноги и весь напрягся, будто готовился затеять ссору.

— Учитывая вспыльчивость и нахальство Мейсона, не исключаю, что он попытается вывести Дилана из себя.

Рииз не сомневалась в Дилане, но не доверяла Мейсону. Пыталась рассмотреть выражение их лиц, но было слишком далеко.

— Думаешь, они могут подраться? Подраться? Нет. С чего бы?

— Не думаю.

С другой стороны, разве после всех этих лет она могла предположить, что Мейсон выследит ее.

— Тебе лучше спуститься вниз, Рииз, — посоветовала Джина. — Чтобы быть уверенной, что твой жених не окажется в свадебном альбоме с синяком под глазом.

Не стой, как чурбан, Рииз. Делай же что-нибудь. Давай!

— Джина, я пошла.

— Потом расскажешь.

В отчаянной надежде Рииз потянулась к верхним пуговицам на спинке платья. Если бы ей удалось расстегнуть хотя бы несколько верхних, смогла бы вылезти из него. Она до боли вывернула руки назад, пытаясь ухватить пуговицы пальцами. Бесполезно. Напрасно она тянулась, напрягалась и кряхтела от натуги. После пяти минут стараний пришлось признать: все бесполезно. Отбросив мысль избавиться от платья, она принялась рыться в сумках, разбрасывая белье и туалетные принадлежности. Ну и где туфли? Пожалуйста, пожалуйста. Только бы ничего не произошло, пока я не спущусь.

Наконец под руку попались лодочки, Рииз с облегчением сунула в них ноги. Она не могла надеть туфли без каблука и позволить платью тащиться по полу, но передвижение по бесконечному коридору и парадной лестнице на каблуках высотой четыре дюйма требует времени.

Мейсон вышел из Беллингтон-Холла, пересек мощеную подъездную аллею, дошел до внедорожника и остановился, схватившись за ручку двери. К «мерседесу», стоявшему на аллее, присоединился «ягуар». Очевидно, прибыл счастливый жених. Самое подходящее время убраться отсюда. Он услышал мужской голос, повернулся и заметил, как из парадной двери вышел высокий черноволосый мужчина в спортивных шортах и кроссовках. Судя по всему, собрался на пробежку. Несмотря на спортивный вид, одежда явно стоила больших денег. В глазах и во всем облике было что-то кричащее о хорошем происхождении. Жених. Как там его зовут? Энный раз после ранения Мейсон послал проклятие кратковременной памяти, рассеянной и отрывочной. Она превращала самые простые задачи в ежедневную битву. Просто удивительно, как это раньше он считал само собой разумеющейся способность выуживать из головы нужную информацию.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросил мужчина, направляясь к нему.

На какой-то миг Мейсону захотелось соврать и прикинуться курьером. Здесь явно большая возня с подготовкой к торжеству, и на лишнюю машину никто не обратил бы внимания. Но пока он судорожно пытался найти хоть какой-нибудь предмет, который мог доставить, недоумевал, что могло понадобиться на свадьбе, для которой арендовано такое шикарное место.

Мейсон настороженно смотрел на мужчину, силясь вспомнить его имя. Парень на добрый дюйм выше его, но Мейсон обладает более крепкими мускулами. Он сможет сделать его, правда, надеялся, что до этого не дойдет.

— Вы должно быть… Дрю? Дэвид? Жених Рииз.

— Есть такое дело. — Мужчина остановился перед ним и протянул руку. — Дилан.

— Дилан. — Черт. Может, теперь удастся запомнить. Он пожал протянутую руку. — А я…

— Мейсон Хикс, — перебил Дилан, — награжденный двумя медалями «За отличную службу в морской пехоте», медалью «За гуманитарные заслуги» и «Пурпурным сердцем». — Дилан выпустил его руку. — Я назвал лишь некоторые.

Мейсон на мгновение онемел от удивления. В голове вертелся вопрос: откуда он все это знает?

— Когда мы с Рииз начали встречаться, я разузнал о вас. — Дилан спокойно изучал его.

В нормальной ситуации это известие насторожило бы Мейсона, но во взгляде мужчины не чувствовалось враждебности. По крайней мере, явной. Элегантные манеры мужчины производили впечатление. Жених с невестой действительно были из одного теста. Да и местечко подобрали на пять звезд, тогда как Мейсон мог рассчитывать только на грязную нору в земле.

— Разузнали?

— Мне хотелось что-нибудь узнать о своем предшественнике.

— Зачем?

— Чтобы я лучше мог понять, из-за кого Рииз чувствовала себя такой несчастной все эти годы.

Мейсон, выпрямившись, поскреб подбородок с грубой двухдневной щетиной, с отвращением ощутил себя последним неряхой рядом с ухоженным женихом. Упорный взгляд мужчины заставил его почувствовать неловкость. Ему здесь не место.

— Я уже уезжаю. От этого она точно станет счастливее. — Этот подарок гораздо лучше убогой гравюры, которую он ей привез.

— Но вы только что приехали, нет нужды так спешить.

Мейсон снова остолбенел. Это серьезно или просто из вежливости? А может, Дилан хочет его задержать, чтобы разузнать о том, насколько он не в себе?

— На случай, если вам еще не сказали, время только усилило мою способность доставлять неприятности моей бывшей жене.

— Сомневаюсь, что такое возможно, — отозвался Дилан.

— Те не менее самый лучший подарок, который я могу сделать вам обоим, — убраться. Рииз стояла насмерть за то, чтобы я уехал.

По лицу Дилана пробежала тень, он слегка прищурился.

— Представляю.

Он окинул Мейсона взглядом, будто оценивая его габариты. Но в его взгляде не было ни враждебности, ни тем более раздражения. Лишь настороженное любопытство. Мейсон решил, что поездка оказалась не совсем бесполезной. Теперь он, по крайней мере, знает, что Рииз выходит замуж не за какое-нибудь ничтожество. Вот только любит ли ее этот Дилан?

Пауза затягивалась. Мейсон начал раздражаться. Надо уезжать. Рииз его больше не волнует. Какая разница, как к ней относится Дилан? Ясно как божий день, это не его дело. Но встреча с Рииз пробудила волнующие воспоминания, которые он считал давно забытыми. И, хотя это никак не могло помочь в решении его проблем, где-то в глубине души хотелось лучше оценить мужчину, с которым она собиралась провести оставшуюся жизнь. Если он поймет, что с ней все в порядке, этого достаточно. Он спокоен.

Дилан кивнул в сторону временной баскетбольной площадки, видневшейся в конце аллеи:

— Вы играете?

— Да-а, — медленно протянул Мейсон. — Как-то странно, что вам ее привезли перед свадьбой.

— Это все Так — кузен Рииз и мой лучший друг. Долго рассказывать. В общем, он прислал ее ради шутки, — объяснил Дилан и с любопытством взглянул на Мейсона. — Может, сыграем один на один?

Мейсон качнулся назад и прикрыл глаза от солнца, разглядывая лицо жениха. Игра в баскетбол не раз помогала ему не сойти с ума во время утомительного бездействия в пыльной удушающей жаре афганской пустыни. А сейчас ему предлагалось всего лишь немного размяться. Прекрасно, он сможет лучше присмотреться к этому парню. Вполне возможно, Дилан думал о том же.

Мейсон не смог сдержать самоуверенной улыбки, понятной любому мужчине. «Сейчас я надеру тебе зад!»

— Идет.

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нежданный гость предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я