Джессика и предположить не могла, что получит от своего босса Сальваторе Кардини приглашение на деловой ужин. Ведь Сальваторе очень богатый человек, да к тому же красавец, а она – всего лишь уборщица в его офисе, этакая серая мышка…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вкус желания предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Джессика поняла, что лучше не спорить с Сальваторе, а просто воспользоваться неожиданным предложением. Впрочем, для того, чтобы уложиться в назначенное время, ей пришлось работать как проклятой. Но, продолжая убирать, она все время лихорадочно размышляла.
Интересно, почему Сальваторе вдруг сделал ей такое предложение, практически отдал приказ? Может, понял, какая красотка скрывается под этим ужасным розовым балахоном, и хочет ее соблазнить?
«Я слишком размечталась, — одернула себя Джессика, выкидывая кофейную гущу из кофеварки в ведро для мусора. — Как бы, увлекшись, не пришлось потом больно падать с небес на землю. Конечно, любопытно, что заставило Сальваторе настоять на том, чтобы подвезти меня домой, но если он не скажет, не так уж важно. Главное, этот день хоть чем-то будет отличаться от череды моих обычных дней».
Ровно в семь тридцать Джессика стояла у двери с ведром и шваброй.
— Еще минутку, сэр, — сказала она, прочистив горло. — Я пойду положу вещи и переоденусь. Мне спуститься и подождать вас внизу? — закончила она, чувствуя себя по-дурацки, задавая этот вопрос.
— Что? — Глаза Сальваторе смотрели на нее отсутствующе, словно он уже забыл о ней. — Ах да, конечно. Где вы будете?
— Вы знаете, где находится задняя дверь?
— Имею весьма смутное представление.
Джессика на секунду задумалась.
— Ее не так-то просто найти.
— Думаю, я как-нибудь справлюсь. Идите. И постарайтесь поскорее. Машина ждет.
— Конечно, — сказала Джессика и быстрым шагом вышла из его офиса.
Снимая с себя розовую униформу, она от всей души пожалела, что под ней надеты простая юбка и джемпер. Потянувшись за дождевиком, Джессика нерешительно остановилась, раздумывая, надевать его или нет.
А кстати, почему она так сильно переживает по поводу того, как Сальваторе воспримет ее без привычной униформы? В конце концов, она работает не в модельном бизнесе!
Так и не решив, что делать с дождевиком, Джессика достала расческу. Слава богу, хоть за волосы краснеть ей не придется. Конечно, они не такие уж длинные — каштановые волосы доходили ей всего до плеч, — но зато густые и блестящие.
Причесываясь, Джессика одновременно разглядывала свое отражение в зеркале. Да, ее бледному лицу явно не помешает немного красок и живости. Она тут же схватила сумку и нашла блеск для губ, которого оставалось как раз на один раз. Поднеся помаду к губам, снова замерла. А вдруг Сальваторе заметит, что она подкрасилась? Впрочем, Джессика тут же отбросила все сомнения в сторону. Она женщина или нет? Какой женщине не хочется выглядеть красивее, чем она есть на самом деле?
Как только Джессика вышла на улицу, то сразу увидела припаркованный у подъезда черный блестящий лимузин.
В горле неожиданно пересохло. Как-то странно думать, что на подобных машинах некоторые ездят постоянно, тогда как другие — лишь на автобусах или метро. В том мире, в котором жила и она, Джессика, лимузины обычно использовались только в дни свадеб.
Джессика невольно сжала тонкий ремешок своей сумки. О боже, с чего ей вообще в голову пришла мысль о свадьбах? Почему она не подумала, например, о том, какая это дорогая машина и что не каждый может позволить себе ее купить? Но времени на такие размышления не осталось — водитель уже открывал для нее дверцу.
— Большое спасибо, — скороговоркой произнесла Джессика и скользнула в машину, при этом стараясь выглядеть грациозной и элегантной.
А сделать это было не так-то просто — на противоположной стороне сидел Сальваторе, вытянув вперед длинные ноги. Джессика так и не поняла, удалось ли ей осуществить задуманное, так как в салоне автомобиля было полутемно и она не видела выражение его лица. Девушка заметила лишь, как сверкнули его глаза, когда он следил за тем, как она садится на мягкое кожаное сиденье.
— Вот и вы, — сказал Сальваторе.
Он ничем не выдал своего разочарования.
Джессика в своем бесформенном дешевом дождевике и с бледным лицом ничем не выделялась из толпы. Обычная девушка, какие встречаются на улице на каждом шагу. Он не может показаться на вечере с такой спутницей, которая годится лишь для того, чтобы занести за ним, к примеру, пакеты с покупками в квартиру. Кто поверит, что Сальваторе Кардини встречается с такой простушкой? Скорее все решат, что он просто спятил.
— Где вы живете?
Вопрос прозвучал для Джессики как команда выпрямиться. Она дала адрес водителю, после чего окошко, разделявшее пассажиров и шофера, закрылось, оставив ее наедине с Сальваторе хоть и в просторном, но все-таки замкнутом пространстве. Когда-то она уже чувствовала себя так глупо и скованно, придя в последний день учебы в школе в форме… Все остальные были разодеты в пух и прах…
Сальваторе невольно усмехнулся при виде ее прямой неподвижной фигурки, выдающей ее волнение. Может, бедная девушка предвкушала, что едва они останутся наедине, как он бросится на нее, срывая одежду? Если так, то он ошибся, и Джессика вовсе не так умна…
— Расслабьтесь, — негромко произнес Сальваторе.
Словно очнувшись, Джессика откинулась на спинку сиденья и сразу утонула в кресле — такое оно было мягкое, удобное. Куда удобнее ее домашнего кресла…
— Очень мило с вашей стороны — подвезти меня до дома, — вежливо сказала она, не зная, о чем еще можно говорить в такой ситуации.
— Для меня это не проблема.
Джессика слегка нахмурилась, думая над тем, что бы еще спросить и нужно ли ей вообще поддерживать разговор.
— Сколько времени у вас займет, чтобы вернуться к себе? — нерешительно спросила она.
— Челси, — назвал Сальваторе свой район, вместо того чтобы просто дать ответ.
В том, что он живет в Челси, не было ничего удивительного. Богатый район с шикарными белыми виллами и вишнями в белом цвету весной. То, что Сальваторе живет в каком-нибудь другом районе, даже представить было сложно.
— Вам придется сделать изрядный крюк, возвращаясь обратно. Я не хочу отнимать у вас столько времени, сэр.
Это ее «сэр», принимая во внимание обстоятельства, прозвучало немного диковато. Сальваторе спрятал улыбку, поудобнее устроился на сиденье, повернулся к окну и только потом ответил:
— Я мог бы попросить водителя сначала отвезти домой меня, а уж затем позаботиться о вас, но я никогда не был в районе, в котором вы живете. Мне интересно взглянуть.
«Не ожидайте слишком многого», — хотела сказать Джессика, но передумала и лишь улыбнулась.
Молчание понемногу начало давить ей на уши. О чем бы ей еще спросить? Может, о том, нравится ли ему жить в Лондоне? Но Сальваторе ясно дал понять, что не расположен беседовать. Да и о чем уборщице говорить со своим боссом? Джессика решила, что тишина — это не так уж и плохо, и тоже уставилась в окно.
Джессика, как с удивлением обнаружил Сальваторе, не старалась заполнить наступившую тишину бессмысленной болтовней. Почему другие женщины не понимают прелести, которая заключена в тишине? Почему стоит лишь образоваться паузе, как они тут же начинают загромождать ее ненужными словами?
Лимузин вез их сквозь пелену дождя по улицам города. Слышалось ровное, убаюкивающее урчание мотора, и Сальваторе чувствовал, что он понемногу начинает расслабляться. «Да, — пришло ему в голову, когда автомобиль замедлил ход и повернул на улицу с рядом викторианских домов, — к роскоши привыкнуть легко».
— Последний дом в конце, — нарушила Джессика длящееся почти всю поездку молчание.
Лимузин остановился у маленького домика.
— Он принадлежит вам? — спросил Сальваторе, рассматривая дом из окна.
Она отрицательно покачала головой:
— На мою зарплату купить собственность в Лондоне почти нереально. Я арендую этот дом, точнее, не я одна, а еще с двумя девушками. Уиллоу работает в журнале, а Фрея стюардесса, поэтому фактически мы с Уиллоу живем вдвоем.
Но Сальваторе слушал ее вполуха. Может, дело в том, что дождь перестал, а из-за темного облака выглянула яркая луна? Лицо Джессики полностью преобразилось. Он понял, что смотрит на девушку, не в силах оторвать глаз от ее каштановых волос, от ее кожи, которая казалась гладкой и безупречной. Ее серые глаза заблестели в свете луны, как драгоценные камни. От губ также исходил блеск. Неожиданно для себя Сальваторе сразу же забыл о ее простенькой дешевой одежде, видя перед собой лишь эти глаза и губы.
— Вы свободны завтра вечером? — вдруг спросил он.
Джессика моргнула:
— Э-э-э… нет. — И не удержалась от встречного вопроса: — А почему вы спрашиваете?
— Помните, что я говорил вам об ужине, на который приглашен завтра? Не могли бы вы пойти со мной?
Джессика силилась понять, говорит ли Сальваторе серьезно или шутит.
— Вы имеете в виду, в качестве гостьи?.. — спросила она неуверенно.
Сальваторе передернул плечами, подавляя раздражение. Конечно, она удивлена. Но все равно это был глупый вопрос. Не мог же он пригласить ее в качестве своей личной уборщицы, верно?
— Разумеется, — сказал он, все же не сумев полностью избавиться от нетерпеливых ноток, которые прозвучали в его голосе. — Хотя на самом деле мне нужно, чтобы вы притворились моей девушкой. Моей подруж…
— Кем?! — перебила его Джессика, вне себя от удивления. — Вашей… девушкой?..
— Да, я хочу, чтобы вы сыграли эту роль, — небрежно продолжил Сальваторе. — Ничего сверхъестественного или сложного. Просто иногда заглядывайте мне в глаза с нескрываемым обожанием. Или вам не под силу маленькое представление?
Теперь Сальваторе совершенно открыто насмехался над ней, хотя Джессика не понимала почему. А объяснялось все просто: Сальваторе считал всех женщин искусными актрисами, даже если среди них встречались такие, кто по каким-то причинам не прибегал к женским уловкам.
— Мне нужно отогнать охотниц, вообразивших себя львицами, а меня — кабаном, которого они хотят загнать. Я хочу, чтобы все, кто участвует в охоте на меня, а также те, кто только хочет попробовать свои силы, поняли, что я вообще-то не жертва и что у меня уже есть женщина.
— Но почему я? — поразилась Джессика. — Почему бы вам для этих целей не нанять женщину, которая лучше меня понимает, что от нее требуется, и сможет лучше исполнить эту роль?
— У меня есть причина, из-за которой я обращаюсь именно к вам.
И она заключается в том, что Джессика ни разу не дала понять, что он интересует ее как мужчина, то есть она не рассматривает его как потенциального мужа. Что в глазах Сальваторе имело немалый вес.
— Но разве… — снова начала Джессика и закусила губу. Может, не стоит задавать этот вопрос? Но как она получит ответ, если не задаст вопрос? Поэтому она закончила: — Но кто поверит, что такая девушка, как я, могла заинтересовать такого мужчину, как вы?
— Хороший вопрос. — Взгляд Сальваторе прошелся по ее одежде, не упуская ни малейшей детали. — Особенно если на вас будет надето что-нибудь подобное, как сейчас.
— Прошу прощения, — сухо сказала Джессика, — что мне не пришло в голову прийти на работу в вечернем платье.
— «Вечернее платье» — это всего лишь оборот речи или у вас действительно имеется подходящий к подобному случаю наряд?
Джессика чуть было не ответила, что это «оборот речи», но что-то в выражении лица Сальваторе подсказало ей, что не стоит идти этим путем. Тот факт, что Джессика убирает его офис, еще не значит, что она нищенка, хотя ей и правда приходится нелегко.
— Может, мое платье и не является произведением искусства, но мне есть что надеть на вечер, — с достоинством произнесла она и уж совсем неожиданно для себя самой добавила: — Но я еще не знаю, приму ли я ваше приглашение, сэр.
Сальваторе лишь улыбнулся в ответ на такое заявление, однако его сердце забилось быстрее. Как он и предполагал, Джессика скрывала в себе актрису, что она только что и продемонстрировала. Она ошиблась лишь в одном: он любит играть, но лишь тогда, когда является ведущим в игре. Не стоит его дразнить.
Он подался вперед и тихим, намеренно хриплым голосом сказал:
— Однако что-то мне подсказывает, что ты согласишься сопровождать меня, Джессика, не так ли? И для начала оставь привычку называть меня «сэр», иначе ты сразу выдашь нас обоих.
Лицо Сальваторе находилось так близко от нее, что Джессика видела сияющие в лунном свете светлые глаза, могла чувствовать исходящее от него тепло и вдыхать дразнящий запах — запах мыла и природный, чуть горьковатый запах мужского тела.
С ее сердцем начало твориться что-то непонятное, а кожа стала гореть, как будто он ее коснулся.
У нее мелькнула смятенная мысль: «А не играю ли я с огнем?»
— Да, я буду сопровождать вас, — услышала она свой голос как будто издалека и, схватив сумочку, выскочила из машины, пока никто из них не передумал.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вкус желания предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других