Двенадцать часов соблазна

Шома Нараянан, 2014

Копирайтер Мелисса де'Круз предвидит, что ночь перед первой значительной церемонией вручения наград придется провести на работе за письменным столом. Этой номинантке, кажется, не светит участь Золушки – ей придется в самые сжатые сроки выполнить гору работы. Однако Мелисса полна решимости попасть на церемонию… только нужно все уладить… Новый босс Самир Раздан застает девушку в разгар работы и предлагает отвезти ее на мероприятие. Но в ту минуту, когда они отъезжают от офиса, Самир понимает, что попал в беду, – такая близость к Мелиссе уже сводит его с ума, а впереди еще двенадцать часов соблазна…

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двенадцать часов соблазна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— Где все?

Мелисса подняла глаза.

— Девдип и Шивани на Гоа, на церемонии награждения. Остальные здесь. Просто сейчас ушли на завтрак, — добавила она, заметив взгляд Самира, которым тот обводил пустые клетушки, и поднятые брови.

Самир был в командировке, и прошла неделя с тех пор, как она в последний раз его видела. Он выглядел подтянутым, загорелым и таким красивым, что съесть хотелось.

— Если вы написали ту листовку, почему не вы едете сейчас на Гоа? Разве Девдип не подумал взять вас с собой?

— Подумал, — выпалила Мелисса и тут же прикусила губу. Она не слишком любила Девдипа, но трудно винить беднягу именно в этой ситуации.

— И вы решили не ехать? — недоверчиво допрашивал Самир.

Ничего не оставалось, кроме как признать позорную правду.

— Я… э-э… у меня легкая фобия… связанная с полетами, — поспешно объяснила Мелисса. — Билетов на поезд не было, потому что церемония пришлась как раз на длинный уик-энд, и Девдип сказал, что поездка в одиночку на автобусе может быть небезопасна.

— А телега, запряженная быками, будет ехать слишком долго, — добавил Самир, губы которого подозрительно подергивались. — Как насчет велосипеда? Вы об этом не подумали?

— Очень смешно, — разозлилась Мелисса. — Я хотела поехать. Просто пыталась объяснить, что не получилось.

Слишком поздно до нее дошло, что вряд ли благоразумно набрасываться на нового главу агентства. К счастью, он выглядел не столько оскорбленным, сколько искренне забавлявшимся.

— Вы можете поехать со мной, — сказал он, застав врасплох даже себя. — Я еду на машине. Выезжаю завтра утром на рассвете и могу забрать вас. Где вы живете?

— В Колабе, — ответила Мелисса, пытаясь не глазеть на него в изумлении. — Но вы уверены?

— Уверен, — кивнул Самир, хотя про себя гадал, уж не сошел ли внезапно с ума.

Мелисса не могла знать, что он никогда не вызывался провести время с женщиной, не говоря уже о тринадцати часах наедине с Мелиссой в закрытой машине. Может, взять предложение обратно? Но он никак не мог сделать этого, не показавшись невероятно грубым.

«О, в самом деле, Раздан», — насмешливо сказал он себе, записывая ее адрес и номер мобильного. Можно подумать, страх показаться грубым когда-то его останавливал!

Мелисса была готова в шесть утра и сидела на кровати в ожидании Самира. Ушло немало времени на то, чтобы решить, что надеть. Если одеться нарядно, он может подумать, что она с ним кокетничает. Если одеться просто, он, возможно, не захочет показываться с ней на людях. Наконец она натянула обрезанные джинсы и белую хлопчатую рубашку с длинными рукавами и снова уселась.

Ее телефон зазвонил в четверть седьмого. Она взяла его. Сердце вдруг забилось намного быстрее.

— Привет, — робко сказала она.

— Готовы? — спросил он, не потрудившись ответить на приветствие. — Я в черной машине у ворот вашего хостела.

И что это была за машина! Мелисса не могла отвести глаз от мощного, блестящего автомобиля. А потом увидела Самира, и во рту пересохло от желания. До сих пор она видела его только в офисной одежде. В футболке и широких шортах он выглядел еще роскошнее, чем в официальной одежде.

Она глубоко вздохнула перед тем, как перейти дорогу. Не стоит давать ему понять, как сильно он на нее действует.

— Спасибо, что заехали, — вежливо поблагодарила она, садясь в машину. — Мне очень хотелось побывать на церемонии награждения, даже если мы ничего не получим.

— Пожалуйста, — так же вежливо ответил Самир.

Она выглядела очень молодой и привлекательной. За плечом висел маленький рюкзак, волосы придерживает подковка, но было что-то невинно-чувственное в том, как она изогнулась, чтобы бросить рюкзак за заднее сиденье. Волосы упали на плечо, и он уловил свежий цветочный аромат, который так и манил протянуть руку и коснуться…

Потребовалось немалое усилие воли, чтобы не поддаться очарованию ее близости.

— Правила поездки, — объявил он, передавая ей бутылку воды и надеясь, что она не заметила его взгляда. — Постоянно пристегнутый ремень безопасности. Никакой еды в машине. И абсолютно никаких попыток переключить музыку.

Мелисса всмотрелась в него, гадая, уж не шутка ли это. Очевидно, нет. Она с нетипичной для себя покорностью потянула за ремень безопасности. Но у того оказались собственные твердые идеи, и он отказался сдвинуться.

— Я не могу… — начала она.

Нетерпеливо пожав плечами, он перегнулся, чтобы помочь ей.

Мелисса немедленно оцепенела. Первой мыслью было, что он гораздо, гораздо… больше, чем она думала. Второй то, что, если она сдвинется хоть на дюйм, коснется его, и в этой мысли было что-то ужасно соблазнительное. Да и запах афтершейва с легким оттенком цитруса дразнил ее ноздри.

Он высвободил застрявший ремень безопасности.

— Ну вот, все в порядке, — сказал он и отодвинулся, очевидно безразличный к ее близости. Видимо, ее духи за триста рупий и скромная одежда его не возбуждают.

Вопреки себе, она почувствовала легкую обиду. Конечно, он крутой менеджер и все такое, но она хотела бы, чтобы он немного интересовался ею как женщиной.

И ее собственная реакция на него раздражала. Обычно она не из тех, кто падает в обморок при виде роскошного мужчины.

Но потом здравый смысл вернулся. Самир, несомненно, роскошен, и нет ничего постыдного в том, что достоин вожделения женщин. Пока она будет ограничиваться чисто эстетическим восприятием его внешнего вида, все обойдется.

Самир, сжав губы, включил мотор. Он услышал, как тихо охнула Мелисса, когда он склонился над ней. Теперь он жалел о своем предложении куда больше, чем раньше.

Мелисса ошибалась насчет его реакций, один взгляд на ее длинные загорелые коричневые ноги и стройную, но изящную фигуру — и все мужское в нем откликнулось с неподдельным энтузиазмом. Просто будучи старше и гораздо опытнее, он куда лучше умел скрывать свои чувства.

Оба молчали, пока машина мчалась по почти пустым улицам, мимо Дадара и Чембера и по мосту через речку в Ваши. Небо начало светлеть, и город выглядел так, словно только сейчас претерпел полную переделку. Просто чудо, что может сделать отсутствие дорожного движения.

Они были почти на шоссе в Пуну, когда Мелисса наконец заговорила:

— Мы не могли бы ненадолго остановиться?

Самир нетерпеливо глянул на нее:

— Я бы хотел выбраться на скоростное шоссе до того, как водители проснутся и придется ехать в мощном потоке. Не можете подождать, пока мы доберемся до первых дорожных автоматов? Там есть кафе, до которого всего час езды.

— Я голодна, — прошептала она.

Вечером Мелисса не ужинала, а в хостеле завтраки подавали только с семи утра. Хорошо Самиру! Он, возможно, держит полк кухарок, подающих на стол горячий завтрак, даже если решит выехать из дома в четыре утра.

Не желая объяснять, что от голода кружится голова, она настаивала:

— И мне нужно в туалет. Прямо сейчас.

Ха! С этим он точно не поспорит.

Похоже, она его не одурачила, но он все же свернул к бургерной.

— Хотите что-нибудь? — спросила она. Он покачал головой:

— Подожду снаружи.

— Я быстро, — пообещала она и нырнула в ресторанчик.

Там стояли длинные очереди, и после часа езды Мелиссу положительно шатало. В ушах звенело, и к тому времени, как она добралась до кассы, поняла, что не в состоянии вымолвить ни слова.

— Заказывайте, — сказала она стоявшей за ней женщине.

— О, спасибо, — благодарно ответила та: с ней было несколько детишек, и всем не терпелось заказать вторую порцию бургеров. Но тут женщина пригляделась к Мелиссе:

— Вы хорошо себя чувствуете?

У Мелиссы хватило времени покачать головой, прежде чем перед глазами заплясали черные пятна.

Самир послал пару срочных имейлов со смартфона и решил, что поскольку они все равно остановились, неплохо бы выпить кофе.

С трех сторон ресторана были стеклянные окна, и как раз когда собирался войти, он увидел, что Мелисса грациозно падает на руки женщины средних лет, стоявшей рядом. Последние несколько шагов он пробежал, ворвавшись в ресторан, как раз когда женщина помогла Мелиссе лечь на диван.

— Что с ней случилось? — резко спросил он.

Женщина с нескрываемым облегчением взглянула на него:

— Так вы с ней? Слава небесам! Я не знала, что делать. По-моему, ей нехорошо! Ришу, дай мне воды. А вы все идите, сядьте с дядей Вишалом. Я сейчас приду.

Малыш, к которому она обратилась, беспрекословно отдал газировку, хотя выглядел при этом весьма расстроенным. Мелисса попыталась сесть, и женщина поднесла к ее губам бумажный стаканчик.

— Спасибо, — прошептала Мелисса после нескольких глотков. — И простите меня.

— Ничего страшного, — заверила женщина, выпрямляясь. — Сэр, если я понадоблюсь, буду сидеть вон там. Думаю, все в порядке. Но как только доберетесь до дому, нужно бы обратиться к врачу.

Мелисса снова поблагодарила ее и смущенно взглянула на Самира.

— Мне очень жаль. Такого никогда раньше не случалось.

Он нахмурился:

— Но с вами все в порядке? Может, отвезти вас назад? Эта женщина права. Думаю, вам нужно обратиться к доктору.

Но Мелисса уже качала головой.

— Не стоит. Думаю, что все пройдет, когда я что-нибудь съем.

Он нахмурился еще сильнее.

— Вы завтракали? — резко спросил он.

Она снова покачала головой.

— Ужинали вчера вечером?

Сгорая от стыда, она повторила жест.

— Но почему? Когда вы ушли с работы?

— Без двадцати десять, — пробормотала она. — В хостел по будним дням не пускают позже десяти, так что пришлось мчаться назад. И я забыла, что лапша быстрого приготовления закончилась.

— Поговорим после того, как я впихну в вас немного еды, — мрачно пообещал Самир.

Любопытствующие зеваки в ресторане пропустили его в начало очереди, и он вернулся с молочным коктейлем и чикен-бургером.

Мелисса взяла бургер, но отстранила коктейль.

— Аллергия на лактозу, — пояснила она, прежде чем вгрызлась в пышную булочку. От вкусных запахов ей на миг стало нехорошо, но тошнота вскоре унялась, и она принялась с увлечением жевать бургер.

— Я принесу вам еще один, — пробормотал Самир, снова вставая в очередь. На этот раз времени ушло немного больше, но он вернулся с еще одним бургером, газировкой и кофе для себя.

— Ну хоть вы обедали вчера? — завел он разговор.

Мелисса перестала жевать.

— Да, — осторожно ответила она. — По крайней мере, я так думаю. Да, конечно, я помню. Дабейджи заказал тарелку пав-бхаджи[1], которую разделил со мной.

— Надеюсь, вы знаете о существовании обеденного перерыва. И что агентство не закроется, если вы уйдете достаточно рано, чтобы поужинать.

— Конечно, — засмеялась она. — Я впервые пропустила ужин из-за работы. Просто не собиралась ехать на Гоа, а когда вы пригласили меня, спешила закончить накопившиеся дела.

— Значит, во всем виноват я? — спросил Самир.

— О, нет! — воскликнула Мелисса, прежде чем поняла, что он ее дразнит. Залившись ярким румянцем, она уткнулась в свой стаканчик с газировкой.

— Так-то лучше, — сказал он. — Наконец хоть какой-то румянец на щеках.

Я не могу иметь никакого румянца. Я слишком коричневая, — отпарировала она.

— Вздор, — отмахнулся он и слегка погладил ее по руке, посылая озноб по всему телу, до самых кончиков пальцев. — Скажите, когда вам станет лучше и мы сможем уехать. Не торопитесь.

— Я вполне готова, — объявила она, вскакивая. Самир обнял ее за талию, чтобы поддержать.

— Осторожнее. Не стоит торопиться. Иначе снова упадете в обморок.

— Не упаду, — запротестовала она, с тревогой ощущая его руку на своей талии.

Он не отпустил ее, пока не усадил на переднее сиденье. И постарался пристегнуть ремень, и только после этого сел за руль.

— Дайте знать, если почувствуете себя хоть немного не так. И я вычеркиваю правило насчет еды в машине. Можете есть все, что хотите, лишь бы не падали без сознания.

Несмотря на циничное отношение к плейбоям, Мелисса была тронута неуклюжим выражением сочувствия. Как давно о ней никто не заботился, пусть даже так снисходительно…

Перед отъездом Самир подсоединил свой МР3-плеер к музыкальной системе машины. Мелисса ожидала, что он включит рок или хеви-метал, но, к ее удивлению, большинство записей оказались старыми болливудскими мелодиями или газелями.

Она подпевала самым любимым песням: у нее оказался красивый и неожиданно сильный голос. Самир вдруг осознал, что больше прислушивается к ней, чем к мелодии. Она вела себя так естественно, что он немного расслабился. Как приятно быть в обществе того, кто не собирается произвести на него впечатление или выведать информацию!

— С кем вы все время переписываетесь? — спросил он, наблюдая, как она пишет третью или четвертую эсэмэску. — Вы как стенографистка на стероидах, судя по тому, как долбите по кнопкам телефона.

Не успели слова сорваться с языка, он понял, что слишком позволил себе расслабиться. Говорить подобные вещи кому-то, кого он едва знал? Совершенно на него не похоже. Неудивительно, что она уставилась на него, словно у него посреди лба открылся третий глаз, как у бога Шивы.

— Простите, — немедленно извинился он. — Не мое это дело. Забудьте, что я спросил.

Мелисса рассмеялась, показав идеальные зубы: маленькие, белые и очень ровные.

— Я пишу подруге в хостел, — пояснила она. — Мы только что проехали поворот на новый парк развлечений, который тут построили. Одна девушка едет туда на следующий уик-энд со своим бойфрендом. Она хотела знать, сколько времени придется туда добираться.

— Мне кажется, это больше для детей!

— Нет, там есть аттракционы и для взрослых. И билеты довольно дороги. Для первого свидания это крутое место. Я имею в виду для обычных людей.

Самир поднял брови.

— В противоположность необычным, вроде меня?

Мелисса, отказываясь конфузиться, продолжала:

— Вы знаете, о чем я. Если приглашаете девушку на свидание, ведете ее в театр или ресторан в пятизвездочном отеле. Но у парней, с которыми встречаются мои подруги, даже нет машин. Им особенно некуда вести девушек.

— А куда водят парни вас? — спросил Самир полушутя и потому, что хотел знать, свободна ли она. Он уже пристрастился задавать вопросы, особенно еще и потому, что собеседница была так спокойна.

— У меня нет парня, — сказала она, но каким-то очень странным тоном, словно издеваясь над собой.

Обычно Самира проницательным не назовешь, но тут он инстинктивно понял, что нужно сменить тему.

— Вам нравится ваша работа? — спросил он и тут же получил в ответ растерянный взгляд.

— Да, — осторожно пробормотала она — А что? Есть шанс на то, что больше ее у меня не будет?

На этот раз растерялся Самир:

— Об этом мне ничего не известно. Я не произвожу никаких перемен в структуре агентства. По крайней мере, сейчас. А когда перемены будут, определенно не на вашем уровне.

— Слишком незначительная должность? — спросила она, дерзко подмигнув. — Или мое жалованье недостаточно велико, чтобы проделать дыру в финансовом состоянии компании?

Возможно, так и было, но Самир не мог так сказать и не выглядеть при этом невыносимо снисходительным. Он секунды поколебался, и она сняла его с крючка, перескочив на другую тему.

— Я только что нашла в сумочке пакет с конфетами! — объявила она. — Совсем про них забыла. Хотите?

Самир покачал головой.

— Вкусные, — настаивала она. — Тамаринд и сахар.

Он на секунду отвел глаза от дороги и глянул на маленький пакетик в ее руке.

— Я много лет их не видел. Обычно их раздавали в полете. Когда я был в колледже, все карманы были ими набиты.

— Означает ли это, что вы согласны попробовать?

— Да, пожалуйста. Но вам придется сначала ее развернуть. Я не могу отнять рук от руля.

Она вынула конфету из обертки и поднесла ему. Теперь они уже подъезжали к Лоналве, и этот отрезок дороги был очень сложным. Самир никак не мог взять конфету, и она начала таять в ладони Мелиссы.

— Скоро она будет ужасно липкой, — предостерегла девушка, чувствуя себя очень смелой. — Может, положить ее вам в рот?

Он кивнул, и она немедленно пожалела о своей дерзости. Он разомкнул идеально очерченные губы, и она подалась вперед, чтобы сунуть ему в рот конфету. Но конфета прилипла к пальцам, и наконец ему удалось втянуть ее. Ощущение его губ и языка на коже было невероятно эротичным.

Мелисса с заколотившимся сердцем откинулась на спинку сиденья и искоса глянула на него. Он был, как обычно, невозмутим. Но на губах играла легкая улыбка. До этой минуты она не думала о нем, как о ком-то, с кем можно завести роман. На это было столько причин, но сейчас она не могла вспомнить ни одну. Сейчас она могла думать только о том, как легко прижаться к нему, вдохнуть пьянящий аромат одеколона, поцеловать в губы, когда он повернется, чтобы сказать что-то.

И тогда он, возможно, врежется в дерево или столб, и оба погибнут.

Она вздохнула. Конечно, прекрасно быть прагматичной, но этот прагматизм имел дурную привычку возникать в самый неподходящий момент и портить ее лучшие фантазии. Ладно… возможно, соблазнять его, когда он ведет машину, — отнюдь не лучший план.

Она снова украдкой взглянула на Самира. Такое лицо забыть невозможно. Когда она впервые увидела его, сразу подумала, что он выглядит потрясающе, но очень холоден — совсем не в ее духе. Но чем больше времени она проводила с ним, тем яснее замечала многие вещи: как улыбка отражалась в глазах, когда ему было весело; как каждые несколько минут откидывал непокорные волосы со лба бессознательно чувственным жестом…

В конце скоростного шоссе Самир вынул электронную таблетку и вручил Мелиссе.

— Я записал здесь маршрут. В этой части света GPS машины не слишком надежен. Будете смотреть на нее, чтобы мы не сбились с дороги.

Мелисса в ужасе воззрилась на него.

— Разве вы не знаете, куда едете? — ахнула она.

— На Гоа, — рассмеялся он. — Рано или поздно мы туда доберемся. Если вы — хороший штурман, значит, раньше, чем позже.

Она оказалась превосходным штурманом, хотя Самир постоянно отвлекался, глядя, как волосы падают ей на щеки и как она сосредоточенно сводит брови, наклоняясь над картой.

Даже при первой встрече он подумал, что у нее прелестные глаза, но только сейчас заметил безупречность смуглой кожи и почти идеальные очертания губ.

И фигура прекрасная: изгибы во всех нужных местах; и те несколько секунд, что держал на руках бесчувственную Мелиссу, он не мог не думать, как мягка ее кожа и как она уютно лежит в его объятиях.

— Через час или около того мы будем в Колхапуре, — объявила Мелисса, прерывая ход его мыслей. — Остановимся или едем дальше?

— Можно остановиться на ланч, — решил Самир. — На шоссе есть еще одна бургерная и пара кафетериев.

Мелисса наморщила нос:

— Я позавтракала двумя бургерами. Вряд ли я в ближайшее время захочу их видеть. Не могли бы мы пойти куда-нибудь еще? Я часто видела в ресторанном меню овощи по-колхапурски. Вероятно, здесь это фирменное блюдо.

— Вместе с колхапурскими сандалиями, — серьезно согласился Самир.

Мелисса состроила гримаску:

— Я не собиралась покупать обувь. Но давайте остановимся где-нибудь в городе.

На это уйдет лишний час, но Самир не возражал. После обморока Мелиссы его отношение к ней изменилось. Обычно он не выносил капризов и причуд окружающих, но сейчас почему-то был готов выполнять все ее желания.

Они выбрали маленький ресторан в центре города: еда была чересчур пряная и не совсем по вкусу Самиру, но стоило задержаться хотя бы только, чтобы увидеть, как наслаждается едой Мелисса. В отличие от постоянно сидевших на диете женщин, с которыми встречался Самир, она ела с неподдельным аппетитом и, очистив тарелку, едва удержалась, чтобы не облизать пальцы.

— Десерт? — спросил он после того, как она все доела. — Есть разные сорта мороженого и гулаб джамун[2]. Ох, нет, вам нельзя мороженое, если не переносите лактозу. Гулаб джамун?

Впервые кто-то вспомнил, что она не переносит лактозу. Люди, знавшие ее много лет, включая жену брата, продолжали при каждой встрече угощать ее молочными коктейлями и мороженым. Может, у него просто хорошая память, но она не могла не чувствовать себя немного польщенной.

— Гулаб джамун, — решила она.

Самир наблюдал, как она вонзает ложечку в сладкие шарики, из которых течет золотистый сироп. Трудно было не перепачкаться, и она несколько раз останавливалась, чтобы слизать сироп с губ. Он не мог отвести глаз от ее полного ротика и розового язычка. Она была первой женщиной на его пути, чей простейший жест был бессознательно чувственным. Но может, он просто превращается в похотливого старикашку?

— Сколько вам лет? — резко спросил он.

— Двадцать четыре, — ответила Мелисса, доедая гулаб джамун. — А что?

Действительно, что тут такого? Но на секунду она показалась ему такой молодой… почти несовершеннолетней.

— Я вспомнил о вашей листовке, — сказал он. — Я бы предположил, что она написана женщиной постарше. У которой есть дети.

— Ах это, — смущенно пролепетала она. — Я много времени проводила с невесткой, когда родился мой племянник. Ей больше некому было помочь с ребенком.

— Все же это была очень профессиональная работа. Я удивлюсь, если ее ничем не наградят.

— Это Брайан промыл вам мозги? — еще больше смутилась Мелисса.

Самир рассмеялся, и она залюбовалась морщинками-лучиками вокруг его глаз.

— Он упоминал об этом несколько раз. Но на меня не так легко влияет мнение окружающих. Вы поели? Нужно ехать, если хотим приехать на Гоа до темноты.

Он взял ее под руку и повел из ресторана. Все былые фантазии вновь обрушились на Мелиссу. Конечно, возможно, он просто вежлив. Или он боится, что она ослабеет и вновь грохнется в обморок, так что придется нести ее на плече. Что ни говори, а от его прикосновения с ее желудком делалось что-то странное, и искушение коснуться его было невероятным.

Она попыталась задушить свои фантазии, представив его реакцию. Шок? Смущение?

Но тут она вспомнила ощущение его губ на своих пальцах, когда он брал у нее конфету, и невольно подумала, что он, может быть, наклонится и поцелует ее… Запутается сильными пальцами в ее волосах и запрокинет ее голову, чтобы легче добраться до ее губ…

— Мелисса?

Резко вернувшись к реальности, она поняла, что он придерживает для нее дверцу машины.

— Простите, — прошептала она, поспешно скользнув на место.

— Вы законченный мечтатель, верно? — спросил он с веселым видом, садясь на место водителя. — О чем вы думали?

«Ха! Можно подумать, он хочет знать!» — едва не выпалила Мелисса. Может, когда-нибудь настанет день — и она почувствует себя достаточно уверенной, чтобы ответить правду на подобный вопрос. К несчастью, до этого было очень далеко.

— О всякой всячине, — ответила она, помолчав.

— Обо всем, что в голову придет?

— О да.

Тон у него был немного скептический, и она решила оправдаться:

— Ход моих мыслей такой же произвольный, как броуновское движение молекул: знаете, такая штука, которую показывают в школе. Частицы пыли подталкиваются невидимыми молекулами. Так и мои мысли.

Он долго смотрел на нее, прежде чем она, смеясь, покачала головой:

— Простите, простите, болтаю, сама не знаю что.

— Есть немного, — согласился Самир, и губы чуть дернулись, словно он едва сдерживал улыбку.

У Мелиссы возникло неприятное чувство, что он точно знает, о чем она думает. Поэтому она срочно сосредоточилась на телефоне, отвечая на различные эсэмэски, которые пришли, пока она обедала. А когда подняла глаза, они уже ехали по шоссе. По обе стороны дороги расстилались поля сахарного тростника, на горизонте возвышались зеленые холмы.

— Взгляните на эти бугенвиллеи, разве они не прекрасны?

Самир посчитал, что бугенвиллеи только отвлекут его, но все же бросил на цветущие кусты быстрый взгляд.

— Красиво, — согласился он. — Но они рассажены в каком-то странном порядке. Несколько сотен метров идут белые, потом на мили тянутся розовые, в которые вкрапляется пара желтых кустов.

— А я думаю, что это самое красивое. Выглядит так, будто они не посажены, а выросли сами… — Она осеклась при виде безразличного лица Самира. — Простите. Сидеть за рулем и без того трудно, а я еще болтаю о бугенвиллеях.

— А теперь вы заставляете меня почувствовать себя старым ворчуном, — насмешливо ответил Самир. — К сожалению, я не всегда замечаю подобные вещи.

— А я, — с деланной скорбью призналась Мелисса, — замечаю все. Моя голова просто набита всяким ненужным мусором.

— Когда-нибудь все пригодится, — утешил Самир. — Вы будете прекрасно выглядеть на телевикторине, когда вам покажут снимок дороги и попросят определить, что это такое.

Но живописный отрезок пути, похоже, закончился, потому что на следующем повороте они свернули на дорогу, вряд ли заслуживавшую такого названия: сплошные ямы и рытвины, соединенные островками асфальта, и Мелисса поморщилась, когда машина в очередной раз подпрыгнула.

— Простите, — извинился Самир, на мгновение придержав ее за колено, когда они ухнули в очередную яму.

Даже через потрепанную джинсовую ткань своих шортов, Мелисса ощутила теплую силу его руки и сразу почувствовала, что жаловаться на дорогу больше не хочется.

Она невольно ухмыльнулась и, начиная наслаждаться происходящим, так подскочила на следующей рытвине, что прижалась к его плечу.

— Упс! Вам нужно быть поосторожнее, Самир.

Самир бросил на нее косой взгляд, но ничего не ответил. Она намеренно подскочила, он был в этом уверен. Похоже, она просто забавляется.

Он привык к тому, что женщины всеми способами добиваются его расположения. Мелисса была совсем другой. Ее определенно влекло к нему так же сильно, как его — к ней. Но она рассматривала ситуацию, как нечто вроде шутки.

— Я открою окно, — объявила она, когда они добрались до отрезка дороги, где — чудо из чудес! — трудилась бригада ремонтников, укладывая новый слой асфальта поверх существующей пародии на дорогу. — Мне нравится запах свежего асфальта.

Она не ждала его разрешения, и Самир задался вопросом, что бы она ответила, если бы он сказал, что страдает аллергией на пыль и запах асфальта. Этого не было, но она, возможно, нашла бы забавной и его аллергию.

— Заметили, как цвет почвы меняется от штата к штату? — спросила она. — Когда мы были в Махараштре, он казался коричневым, около границы с Карнатакой превратился в черный, а на Гоа — кирпично-красный.

Самир покачал головой:

— Я бы не заметил чего-то подобного, даже если бы на обочине стояли дорожные знаки с объявлениями.

Мелисса ничего не ответила. Но, кажется, думала, что его способность ничего не замечать кажется невероятно занудной.

Он поспешно улыбнулся.

— Хотя я замечаю, что у вас на щеке грязь, — сказал он, легонько проводя тыльной стороной ладони по ее щеке. — Это потому, что вы высунули нос из окна.

— Туше, — кивнула Мелисса, стирая грязь. — Я всегда хотела сказать это кому-то, просто не встретила человека достаточно хвастливого, чтобы говорить по-французски.

— Может, я и хвастлив, но, по крайней мере, умею говорить на хинди, — отпарировал Самир. — А вы постоянно болтаете по-английски.

— В агентстве? Все потому, что бедного старого Дабейджи едва не хватил сердечный приступ, когда пыталась говорить с ним на хинди. Очевидно, я совсем не знаю грамматики, и казалась ужасно грубой.

— Вы кажетесь ужасно грубой, даже когда говорите по-английски, — пробормотал Самир.

Мелисса слегка ударила его по руке.

— Ох, сплошные мышцы, — пожаловалась она, делая вид, что потирает костяшки пальцев на правой руке. — Вам не мешало бы пореже ходить в тренажерный зал: немного насладиться жизнью. Будь вы толстым и обрюзгшим, из вас вышла бы куда более славная боксерская груша!

— Какая чудесная мысль, — засмеялся он. — Но, думаю, придется придерживаться графика посещений тренажерного зала. И вам не мешало бы сосредоточиться на этой карте: впереди какой-то город, а я понятия не имею, как проехать по нему или обогнуть.

«Вы достигли места назначения», — несколько часов спустя объявил самодовольный голос в навигаторе.

— Если не считать того, что мы застряли в какой-то глуши, — пробормотал Самир.

Приказав им сделать поворот направо, к пляжу Уторды, навигатор старательно завел машину в тупик с пляжем на одной стороне и рощицей кокосовых пальм на другой.

Мимо них, жизнерадостно насвистывая, прошел мужчина, и Мелисса вновь опустила окно.

— Здесь поблизости есть отель? — спросила она его на конкани.

— Полно, — заверил мужчина. — Это Гоа, не какая-нибудь пустыня! Вы ищете какой-то определенный отель?

Мелисса сверилась с названием на карте и повторила его мужчине.

— Вам нужно ехать обратно, той дорогой, которой приехали сюда, километр или около того. Сверните направо у большого фиолетового дома и увидите дорожный указатель с названием отеля.

— Что же, по крайней мере, навигатор довел нас сюда, — обреченно вздохнул Самир. — Хотя не мешало бы нашему другу дать более точные ориентиры: здесь каждый третий дом фиолетовый. Но до меня раньше не доходило: вы же местная уроженка, верно? У вас здесь есть родные?

— Все они живут очень далеко. Э… может, позвонить Девдипу или кому-то, кто уже прибыл, и спросить дорогу?

— Вам нужно сначала объяснить, где мы, — возразил Самир. — Давайте жить по-старомодному и спросим настоящее живое существо.

Следующее «настоящее живое существо», которое они встретили, к счастью, знало дорогу, и через десять минут они уже подъезжали к отелю.

— Еще раз спасибо, — поблагодарила Мелисса, выйдя из машины. Она ужасно смущалась и поэтому автоматически вернулась к официальному обращению. — Вам было необязательно подвозить меня, но вы это сделали, и я прекрасно провела время.

Несколько секунд Самир молча смотрел на нее завораживающими темными глазами. Но тут навстречу поспешила хостесс с подносом напитков, комплиментом от заведения, и момент миновал…

— Увидимся, — пообещал Самир, взяв у коридорного ключи от номера и вешая сумку на плечо. — Некоторые уже приехали. Можете позвонить им и узнать, как обстоят дела.

Это он намекает, что ей нечего крутиться возле него?

Мелисса совершенно абсурдно расстроилась при этой мысли, но проводила его взглядом.

Как раз когда она уже собиралась выйти из вестибюля, он обернулся:

— Мелисса!

— Что?

— Постарайтесь обедать вовремя, — посоветовал он, слегка улыбаясь. — И никаких обмороков, когда вас позовут вручать премию.

— Хорошо, — послушно сказала она.

Но только добравшись до своей комнаты и посмотрев в зеркало, она поняла, что до сих пор глупо улыбается.

— Идиотка, — злобно прошипела она своему отражению. — Все было здорово, но путешествие закончено. Повезет, если он вообще обратит на тебя внимание после этого.

Отражение смотрело на нее так же злобно, и она насмешливо ухмыльнулась.

— Знаю. Он мне тоже понравился. Но он мой босс — я не могу за ним гоняться. Пора принять холодный душ, верно? — Она отошла от зеркала. Присутствие духа отчасти вернулось. Года два назад она решила не принимать мужчин слишком всерьез и пока что умудрялась придерживаться этого правила.

Мелисса побрела в ванную, тихо напевая себе под нос, и включила краны. Ой, холодная вода была ужасно холодной! Может, тепловатый душ тоже сойдет, зато она не получит пневмонию!

К тому времени, как она закончила гладить невероятно помятые шорты, засунула волосы под купальную шапочку и все-таки приняла душ, было начало седьмого. Несколько секунд ушло на то, чтобы причесаться и натянуть желтый топ с бретельками-спагетти и только что выглаженные шорты. Закончив, она оглядела себя в зеркало и направилась на пляж, где шла оживленная игра в крикет между Девдипом и двумя другими сослуживцами Мелиссы и компанией молодежи из другого агентства. Оказалось, что на Гоа собралось почти все братство рекламщиков, члены которого либо вторглись на пляж, либо помогали поднять экономику штата, поглощая огромные количества пива и коктейлей.

— Идем к нам! — крикнул самый молодой.

— На пляже полагается играть в волейбол! Не крикет! Лузеры! — завопила она в ответ.

— Оставьте ее в покое. Девушки в крикет не играют, — проворчал самый угрюмый член команды.

— Да неужели? — спросила Мелисса и, поскорее сбросив босоножки, присоединилась к ним.

Как приятно чувствовать под ногами песок! Она так давно не ходила босиком! В Мумбаи было много пляжей, но зачастую там полно народа и очень много грязи.

— Можете играть, — разрешил ворчун, — только не путайтесь под ногами других игроков.

Мелисса ничего не ответила. Просто подождала, пока кто-то отобьет мяч в ее сторону. Она двигалась по песку, как управляемая ракета, оставив мистера Ворчуна и остальных в изумлении глазеть на нее, и, поймав мяч в воздухе, развернулась, чтобы пробить его в воротца. Не привыкшие бегать по песку игроки не имели ни единого шанса перехватить мяч.

— Попала, — довольно заметила она. — Думаю, теперь моя очередь подавать мяч, спасибо всем.

Последовала секунда ошеломленного молчания, после чего «ее» команда восторженно завопила. Боулером был человек, который первым позвал ее, и с удовольствием уступил ей место. Он был симпатичным парнем, с курчавыми волосами и лукавой улыбкой, и Мелиссе он сразу понравился.

— Приехали на фестиваль рекламы? — спросил он, отдавая ей мяч.

Мелисса кивнула.

— Я Алкеш, — представился он. — Не хотите встретиться позднее? Вместе подумать, какие наши работы получат, скорее всего, золото.

— Алкеш, прекрати клеить боулера, — сказал какой-то игрок.

— Да, Алкеш, она ни за что не захочет показываться на людях с лузером вроде тебя, — вставил другой.

Мелисса кокетливо улыбнулась парню.

— Я скажу вам, как только игра закончится, — пообещала она.

Он ей вовсе не нравился, но гораздо проще общаться с людьми ее возраста, чем слоняться по отелю в надежде, что Самир придет и найдет ее.

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двенадцать часов соблазна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Пав-бхаджи — индийское блюдо из овощей, иногда с сыром, и булочкой.

2

Гулаб джамун — вид традиционных индийских сладостей.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я