Мимолетное безумие

Ширли Джамп, 2012

Безжалостный бизнесмен Финн Маккенна пойдет на все ради своей компании. Даже пожертвует личной жизнью. Опасаясь банкротства, он вынужден вступить в брак по расчету с умной и привлекательной Элли. Но вскоре Финн понимает, что хочет получить от нее нечто большее…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мимолетное безумие предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Элли решила, что сошла с ума.

Будь она в здравом уме, разве согласилась бы на встречу в полночь со своим конкурентом Финном Маккенной, которого едва знала? Ей следовало пойти домой, добраться до кровати и выспаться.

Но у него очаровательная улыбка. Он не был уступчивым собеседником, а больше походил на человека, который с легкостью использует все доступные средства ради достижения успеха в бизнесе. Ястреб — так его назвали в журнальной статье, под этим именем его знало большинство людей, занятых в архитектурном бизнесе, — не слишком ему подходило после того, как он насмешливо называл ее Золушкой. Интригующий мужчина с ярко-голубыми глазами и волосами оттенка темного шоколада.

И вот Элли уселась на стул, обтянутый красным бархатом, напротив Финна Маккенны, и обхватила ладонями чашку с дымящимся горячим чаем. Пока что они вели светскую беседу, обмениваясь мнениями о погоде и вечеринке, которую только что покинули.

Она никогда не встречала этого легендарного архитектора, о котором было принято говорить вполголоса. Она читала статьи о нем и даже изучала некоторые его проекты, пока училась в университете, но ни разу с ним не встречалась. Если бы она не стала управлять компанией «Архитектура и дизайн», то не пришла бы на мероприятие, организованное для того, чтобы конкуренты встретились и поделились друг с другом коммерческими тайнами за бокалом вина. На самом деле все они хотели выудить максимум информации друг о друге, стараясь ничего не рассказать о себе.

— В зале вы беседовали со своим братом? — спросила она.

Финн кивнул:

— Его зовут Райли. Он самый младший в нашей семье.

— Он очень похож на вас.

Финн рассмеялся:

— Бедняга.

— Он тоже работает в области архитектурного дизайна?

— Ни в коем случае. Он пришел на вечеринку из-за бесплатной выпивки.

Она рассмеялась:

— Понятно. В любом случае я рада, что все закончилось. — Элли потерла шею, желая снять напряжение. — Иногда такие мероприятия кажутся бесконечными.

— Вы вроде бы веселились.

— Я умею притворяться, поверьте мне. — Она рассмеялась, а затем придвинулась ближе и заговорщически понизила голос до шепота. — На самом деле я ненавижу такие сборища.

— Я тоже. Каждый пытается притвориться хорошим, хотя в действительности просто хочет выяснить, что вы затеваете и можно ли отобрать у вас бизнес, — ответил Финн. — Я отношусь к вечеринкам как к неизбежному злу.

Она опять засмеялась:

— В этом мы, безусловно, похожи.

Она и представить не могла, что будет иметь нечто общее с Финном Маккенной, безжалостным дельцом. И вот он сидит напротив нее, и она считает его симпатичным.

— Не знаю, как вы, но я ощущаю себя гораздо счастливее, сидя за письменным столом с очередным проектом. Нет ничего хуже бесконечной болтовни с одними и теми же людьми на скучных светских раутах.

— Мы с вами словно близнецы. Я разделяю вашу точку зрения. Но… — Элли вздохнула и осторожно повертела в руках чашку.

— Но что?

— Но я заняла место отца, а это означает, что обязана делать то, что делал он.

Элли сдержала вздох. В будущем ей предстоит посещать множество вечеринок и ужинов. Генри Уинстону теперь следует избегать любых волнений и стрессов. Вряд ли он сможет вернуться на работу. Возможно, врачи вообще запретят ему заниматься делами. В любом случае Элли решила управлять компанией и не беспокоить отца из-за всякой ерунды.

— Вы знакомы с моим отцом? — спросила она Финна.

Он кивнул:

— Знаком. Он хороший малый. Решительный и откровенный.

— И любит поговорить. Это свойство я унаследовала от него. — Элли улыбнулась, думая о том, как много времени за прошедшие несколько лет разговаривала с отцом о дизайне, бизнесе и жизни.

Генри постоянно работал, когда Элли была маленькой, поэтому они редко общались. Но с тех пор, как Элли поступила в университет, он прилагал больше усилий, чтобы сблизиться с дочерью. Ее мать вскоре после развода переехала в Калифорнию, и они отдалились друг от друга.

— Мой отец любит говорить, что никогда не знает, откуда у него появится следующая возможность, поэтому здоровается с кассиром из местного ресторана фастфуда так же сердечно, как с владельцем банка.

— За это его любят люди. Вашего отца очень уважают.

— Спасибо. — От его комплимента у Элли потеплело на душе. — Я надеюсь, что в этом смогу быть на него похожей.

— Уверен, что сможете.

Беседа зашла в тупик. Финн посмотрел на свой кофе, но пить его не стал. Элли покачивала чашку из стороны в сторону, потом добавила немного сахару.

Она смотрела на Финна и задавалась вопросом, почему он пригласил ее в кафе. Если хотел поговорить о делах, то зачем тянет время?

Скрестив руки перед собой и положив их на стол, он выглядел бесстрастным и холодным, как бетон, из которого строятся спроектированные им здания.

— Я слышал, что «Архитектура и дизайн» заключила контракт на проектирование больницы в Пьемонте, — начал он.

— Мы даже не объявляли об этом, — ответила Элли, ее рука с чашкой остановилась на полпути к губам. — Как вы об этом узнали?

— Это мое дело. — Он улыбнулся. — Примите мои поздравления.

— Спасибо.

Элли пугала даже мысль о таком серьезном проекте, ведь теперь она не могла получать ценные советы от отца. Она очень волновалась, что дизайн окажется слишком громоздким для медицинского учреждения. Ей было интересно, как Финн самостоятельно управляет такой большой компанией. Но Элли ничего не сказала.

Она уже знала ответ на свой вопрос. О методах работы Финна Маккенны она читала в журнале «Архитектура сегодня». Ястреб никогда не тратил времени даром. У него не было хобби и каждый рабочий день был тщательно спланирован.

А еще она знала, что Финну не следует доверять. Он не получил бы прозвище Ястреб, если бы был снисходительным к своим конкурентам. Ей нужно держать ухо востро.

У Финна зазвонил мобильный телефон. Вздохнув, он виновато улыбнулся:

— Извините. Я должен ответить. Это клиент из Калифорнии. Мы сейчас проектируем для него новый офис. Думаю, он забыл о разнице во времени.

Это займет всего секунду.

— Нет проблем. Я вас понимаю.

Элли наблюдала, как Финн отвечает на звонок. Скорее всего, ради успеха он пожертвовал личной жизнью. Она бы хотела оказаться на его месте: поступиться счастьем ради карьеры. Но чем больше времени она проводила за рабочим столом отца, тем отчетливее понимала, чем все закончится.

Она вспомнила свой разговор с отцом в то утро, когда случилась беда.

«Не иди по моим стопам, дочка, — говорил Генри. — Выходи замуж, рожай детей. Не уходи с головой в бизнес, не пренебрегай семейными обязанностями. Сделай это до того, как…»

Она так и не услышала конца предложения — у отца случился инфаркт. Вскоре Элли обнаружила, что работа в компании, занимающейся архитектурным проектированием, и личная жизнь — вещи несовместимые.

Однажды она познакомилась с женщиной — Сунь Ю Чин, которая изменила ее жизнь. Элли работала в архитектурной фирме в Северной Каролине, и ей пришлось поехать на конференцию в Китай. Она заблудилась по дороге в отель, именно тогда и произошла судьбоносная встреча.

Элли не попала ни в отель, ни на конференцию. Она провела пять дней, помогая Сунь Ю Чин рыть колодец и ремонтировать дом в небольшой деревушке. Элли всем сердцем полюбила те места. С тех пор она иногда навещала Сунь Ю Чин, которая вскоре родила дочь — Цзяо. Элли даже помогала кормить ребенка; строила дополнительную комнату для девочки. Однажды Сунь, успевшая стать Элли подругой, призналась, что умирает от рака и попросила Элли взять малышку в Америку и воспитать, как собственную дочь…

Финн закончил разговор и убрал телефон в карман.

— Проект больницы в Пьемонте — отличная сделка для вашей компании, — сказал он, привлекая внимание Элли.

Он проявляет любопытство или завидует? Его фирма тоже подавала заявку на участие в торгах. Генри был уверен, что «Маккенна дизайн» выиграет тендер, но ошибся.

Элли кивнула Финну, потом скрестила руки на груди:

— Мы справимся с этой задачей.

Она надеялась, что он не услышал сомнений в ее голосе.

— Понимаю, проект такого масштаба может показаться пугающим, — произнес он, будто прочтя ее мысли. — Даже для человека с вашим опытом.

Итак, Финн Маккенна собирал о ней информацию и конечно же знал о том, что Элли занималась строительством частных жилых домов, а не общественных зданий.

— У нас сильная команда, — сказала она.

— Была.

— Простите, что?

— У вас была команда. Насколько мне известно, Фарнсворт уволился на прошлой неделе.

Проклятье! Финн действительно много знает. Немногие слышали, что Джордж Фарнсворт, один из наиболее опытных архитекторов фирмы, уволился. Он с самого начала не хотел работать на Элли. Фарнсворт перешел в конкурирующую фирму, которая сделала ему более выгодное предложение.

Элли безуспешно пыталась найти ему замену.

— Кажется, вы знаете немало о моем бизнесе, мистер Маккенна.

— Зовите меня по имени, пожалуйста.

— Итак, Финн. — Она отодвинула чашку и наклонилась вперед. — Я хочу понять, к чему все это.

Он слегка кивнул:

— То, что о вас говорят, правда.

— А что обо мне говорят?

— Вы умны и способны. И в состоянии добиться своего, заболтав конкурента.

Она рассмеялась:

— Насчет болтовни справедливо. Мой отец считает, что я смогу заболтать даже бетонный блок.

— Вы спросили, почему меня так интересует ваш бизнес, — произнес он, и Элли кивнула. — Я собирал информацию о вас, мисс Уинстон, о работе фирмы «Архитектура и дизайн», потому… — Он молчал всего секунду, потом прибавил: — У меня есть предложение.

— Предложение? — Элли выгнула бровь. — Почему-то я убеждена, Финн, что предложение окажется провокационным.

Он отрывисто хохотнул:

— Конечно, мисс Уинстон.

— Зовите меня по имени. — Она кивнула и слегка растянула губы в улыбке.

— Итак, Элли, я… я хочу вас заверить, что… мое предложение исключительно деловое.

Она, замерев, ждала продолжения. Элли немного разочаровалась из-за того, что Финн объясняется так официально, но, возможно, это к лучшему. Вряд ли в ближайшее время ей удастся заняться личной жизнью.

Ей нужно заботиться о больном отце и управлять компанией. Об отношениях с Финном Маккенной не может быть и речи.

— Я знаю, вам нелегко без Фарнсворта, — продолжал Финн. — Он был вашим самым опытным архитектором, а теперь вы собираетесь заниматься крупным проектом. Его успешная реализация положительно скажется на репутации фирмы «Архитектура и дизайн» и принесет ей миллионы.

Элли кивнула. Больница в Пьемонте действительно принесет огромную прибыль фирме. Ее отец долго и упорно работал, чтобы получить этот заказ.

— Как новый генеральный директор, — продолжал Финн, — вы уже оказались в уязвимом положении. Если не сможете решить задачу, потерпите нешуточный ущерб.

Элли молчала и отчасти была рада тому, что Финн говорит откровенно, избегая двусмысленностей. Она встречала слишком много бизнесменов, которые думали, что утонченность в общении, комплименты и улыбки помогут им заключить сделку. Мужчины воспринимали женщин-директоров как идиоток или простушек, которыми можно манипулировать за ужином. Финн Маккенна был прямолинеен и сразу перешел к сути.

— У меня есть два старших архитектора, которые более чем способны разработать проект больницы за вас, — продолжал Финн. — Если вы согласитесь на мое предложение, то они будут контролировать процесс и временно работать на вашу фирму. — Он умолк, затем добавил: — Элли, вы должны понять: за всем будут следить мои архитекторы. Я и мои сотрудники из «Маккенна дизайн» будем помогать вам ориентироваться в сложном мире проектирования медицинских объектов и избегать подводных камней.

Подводные камни? Неужели он считает ее совершенно некомпетентной? Элли сдержала гнев и заговорила с притворной лестью.

— Вы сделали мне поистине щедрое предложение, Финн. Ах, на моем месте любая девушка затрепетала бы от вашей щедрости… — Она внезапно посерьезнела, ее тон стал резким. — Но меня воспитал отец, который говорил, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Итак. — Она наклонилась к нему и пристально посмотрела в его глаза. — Какая вам выгода?

Быстро кивнув и улыбнувшись, Финн посмотрел на нее с уважением:

— В последнее время у меня возникли проблемы с бизнесом. Отчасти из-за кризиса, отчасти… из-за неудачного проекта. Мы занимались несколькими медицинскими зданиями, но все же наша компания специализируется на офисах розничной торговли. Сейчас мы хотели бы сосредоточиться на медицинских объектах, потому что это развивающееся направление архитектуры, которое согласуется с другими нашими направлениями. Вы стремитесь упрочить свое положение в качестве генерального директора. — Он развел руками. — Сотрудничество принесет пользу нам обоим.

— Из того, что слышала я, у «Маккенна дизайн» в прошлом году были серьезные проблемы с получением кредитов и финансированием, но теперь у вас все наладилось.

— У нас есть… свои трудности.

— Как и у нас, — призналась она.

— Именно поэтому я и пришел к вам. — Финн откинулся на спинку кресла и стал пить давно остывший кофе, ожидая ее ответа.

Он не верил, что она сможет управлять фирмой без его помощи, и предложил сделку, которая принесет гораздо больше выгоды ему, чем ей. Возможно, ей удастся нанять архитектора, и проект не сорвется. Финн оказался таким же, как все остальные мужчины, которые считали, что малышка Элли Уинстон занимает свой пост лишь номинально.

Ястреб просто хотел воспользоваться подвернувшейся возможностью. Их встреча оказалась пустой тратой времени. Элли Уинстон не могла позволить себе подобной роскоши.

Она встала и взяла сумочку.

— Я ценю ваше предложение. Действительно ценю. Но моя фирма отлично справится и без альянса с вами.

Элли достала из сумочки несколько долларов и бросила их на столик.

— Я вынуждена отказаться. Всего доброго, мистер Маккенна.

Элли ушла, надеясь, что больше никогда не увидится с Финном Маккенной.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мимолетное безумие предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я