Плейбой из Теннесси

Шери Уайтфезер, 2019

Скромная, милая и обаятельная Мэри Маккензи переезжает в Теннесси вместе со своей младшей сестрой, чтобы реализовать свой кулинарный талант и устроиться в знаменитую пекарню. Девушки несколько месяцев назад похоронили мать, которую когда-то жестоко обманул знаменитый кантри-певец Кирби Тэлбот. Одержимые жаждой мести, они решают выплеснуть весь свой гнев и негодование на его сыне, адвокате Брэндоне, который по просьбе отца подал иск против их матери. Мэри инсценирует случайное знакомство с ним в парке и очаровывает его. Брэндон, привыкший к дамам из светского общества, сразу же влюбляется в милую и скромную девушку… Вот только он не знает, как жестоко она намеревается с ним обойтись.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Плейбой из Теннесси предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

В пятницу вечером Брэндон ехал на заднем сиденье лимузина со своей любовницей, задаваясь вопросом, сколько официальных мероприятий он посетил за свою жизнь. Сотни? Тысячи? Ему уже было скучно, а они с Дорин даже не прибыли в отель.

Брэндон работал в комитете, который устраивал вечеринку. Он тщательно заботился о благотворительной деятельности, но сколько он мог еще выдержать роскошных обедов и танцев?

Правда, сейчас по-настоящему Брэндона заботило лишь то, что он никак не мог выбросить из головы рыжеволосую девушку, которую встретил в парке. Мэри Маккензи. Такая простая и милая американка. Он сомневался, что она когда-либо в жизни носила коктейльные платья или же посещала светские рауты.

— С тобой все в порядке? — поинтересовалась Дорин, его нынешняя любовница, длинноногая и безумно красивая. Всю жизнь она сидела на без углеводных диетах, колола себе ботокс, чтобы быть более стройной и подтянутой. Дорин уже дважды разводилась.

Сегодня вечером на ней было кружевное платье и накладные ресницы. Брэндон привык к такому ее образу.

— Да, я в порядке, — сказал он.

— Неужели ты меня заметил?

Брэндон нахмурился. Он думал о двадцатипятилетней девушке, простой кондитерше, которая чертовски отличалась от этой лощеной красотки, сидевшей рядом с ним.

— Тебе когда-нибудь казалось, что жизнь идет по кругу? Или у меня просто кризис среднего возраста?

Дорин бросила на него пронзительный насмешливый взгляд.

— Ты встретил женщину, от которой у тебя сейчас такая эрекция?

Брэндон вздрогнул, словно его пнули.

— Что?

Она повела тонко изогнутыми бровями.

— Я права? Поверь, любая женщина понимает, когда мужчина начинает думать о другой.

— У меня никого нет.

Он не собирался признаваться в том, что не может дождаться воскресенья, чтобы встретиться с Мэри, которая так его волновала. Он не мог вспомнить, когда в последний раз чувствовал такое возбуждение при мысли о женщине.

Дорин вздохнула.

— Мне все равно, хочешь ли ты кого-то, кроме меня, или нет. У меня тоже новый мужчина.

Брэндон взглянул на нее с подозрением, пытаясь понять, говорит ли она правду или просто пытается его задеть.

— Если у тебя новое увлечение, что ты делаешь здесь, со мной?

— Ну, мы с тобой уже давно не виделись. Я решила, между нами все кончено, и сейчас мы просто встречаемся как друзья.

«По крайней мере, честно», — подумал Брэндон.

Дорин достала зеркальце, чтобы поправить макияж.

— Человек, на которого у меня серьезные планы, тоже будет на этой вечеринке.

— Дай угадаю: ты просто решила с моей помощью привлечь его внимание?

Брэндон не любил выяснять отношения. И ему правда было все равно, нашла ли себе Дорин новую пассию или нет.

— И кто же он?

— Дэвид Нортон.

— Миллиардер? Кажется, он двенадцатый в списке самых богатых людей в Штатах?

— Нет, на самом деле девятый, но разве есть разница? — Дорин закрыла зеркальце и положила его в сумку. — Мне не нужны его деньги. У меня есть свои.

Дорин и правда получила в наследство от бывших мужей немалое состояние.

— Но разве он не слишком стар для тебя?

Дэвид Нортон был хорошим и милосердным человеком, но ему уже перевалило за семьдесят, в то время как ей недавно исполнилось сорок лет.

— Ему нравятся женщины моего возраста. И это очень ценно. Знаешь, сколько юных дурочек украли у меня любовников? Могу поспорить, что девчонка, о которой ты мечтаешь, тоже молоденькая милашка, только и всего.

«Может быть, слишком милая», — подумал он. Светские львицы, такие как Дорин, обычно нравились ему гораздо больше.

Она перевела взгляд на него.

— Так твоя новая пассия тоже придет на вечеринку?

— Она не… — Брэндон остановился и проклял себя за несдержанность.

— Она что?.. — Дорин не отступала.

— В общем, она совсем не из нашей тусовки.

— Надо же. — Дорин улыбнулась. — Решил поразвлечься за пределами своего царства?

Брэндон ненавидел, когда она насмехалась над ним. Иногда она даже называла его королем высшего общества Нашвилла.

— Брось, это не для тебя.

— Я и не планирую с ней что-то серьезное.

Брэндон обманывал сам себя: он не мог дождаться встречи с Мэри. Хотя, конечно, она казалась ему подозрительной.

— В любом случае я не хочу говорить о ней. Давай просто закончим этот вечер мирно, устроив твое свидание с Дэвидом.

Пухлые розовые губы Дорин изогнулись в улыбке.

— Хочешь помочь мне в этом?

— Конечно. Почему бы и нет?

Мэри припарковала свою машину на боковой улице и отправилась в парк. Было бы проще, конечно, если бы она, как и Алиса, считала Брэндона отъявленным негодяем. Но пока она ни в чем не была уверена.

Мэри поправила сумку на руке, в которой лежала разнообразная выпечка, термос, кофе, тарелки. Она отлично умела подготовиться к пикнику.

Расположившись на скамейке, Мэри поискала взглядом Брэндона. Когда она увидела его, сердце словно подпрыгнуло. Он вскоре тоже заметил ее, пес был рядом.

Это воскресное утро выдалось теплым и солнечным.

Брэндон оделся по погоде: шорты цвета хаки и бледно-зеленая футболка. Он выглядел так, словно только что сошел со страниц мужского модного журнала. Очевидно, чувство стиля передалось ему от матери, потому что Кирби одевался всегда во все черное, словно преступник.

Приблизившись, Брэндон улыбнулся Мэри, обнажив идеально белые зубы. Ее охватила дрожь: этот мужчина был все же чертовски сексуален.

— Привет, Мэри, — сказал он, когда они стояли лицом к лицу.

— Привет.

Она поправила сумку на руке.

— Сегодня я не принесла книгу. Вместо этого я захватила вкусности для тебя и Клайна.

Казалось, Брэндон удивился: видимо, он даже не представлял, что Мэри может приготовить что-то специально для него.

— Ничего себе, и что за вкусности? — спросил он.

— Для тебя я испекла кексы с малиной и имбирем, шоколадные лепешки с корицей и хрустящую яблочную фритту. Для Клайна взбила пюре из арахисового масла, бекона и тыквенных семечек.

— Так мило с твоей стороны.

«Определенно», — подумала она.

— Я тоже принес кофе на всякий случай.

Брэндон упоминал в социальных сетях, что он любитель кофе, но Мэри не подала виду, что знает об этом. Она также пыталась не засматриваться на его соблазнительные губы.

Он указал на ближайшую скамейку и столик для пикника.

— Сюда? — Она кивнула, пытаясь собраться. Впадать в зависимость от его магнетического обаяния не входило в ее планы.

Они сели напротив. И Мэри была благодарна тому, что их разделяет стол.

Брэндон снял поводок с Клайна, но верный хаски не покинул своего хозяина. Мэри начала кулинарную презентацию, с которой обычно справлялась на отлично.

Налив в стакан кофе, она передала его Брэндону.

— Сливки или сахар?

— Сливки, двойная порция, пожалуйста.

Она вручила ему пакетики и ложечку.

— Я люблю сладкий.

Она подсластила свой кофе, в то время как он добавил сливки.

— А это Клайну.

Она передала Брэндону печенье в форме кости.

— Можешь попробовать дать ему сама. Уверен, он будет умолять о добавке.

Он вернул Мэри печенье.

— Просто позови его.

Мэри последовала его совету, и Клайн тут же оказался рядом, подергивая хвостом от нетерпения. Она бросила ему печенье, и он поймал его, моментально проглотив.

— Думаю, только что я приобрела друга на всю жизнь, — улыбнулась Мэри, смотря на Брэндона.

— Я уже ревную.

Брэндон посмотрел на нее так, словно она была так же соблазнительна, как и ее выпечка.

— Что из этого я должен попробовать в первую очередь?

— Выбирай сам.

Мэри ощутила приятное тепло внизу живота. Глотнув кофе, она подумала о том, что лучше бы вместо него в стакане была ледяная вода, так она могла бы охладить пыл.

Брэндон потянулся к лепешке с шоколадом и корицей. Она наблюдала за тем, как он откусил большой кусок. Насладившись лакомством, он произнес:

— Черт, как же вкусно!

— Спасибо. Я рада, что тебе понравилось.

Мэри заметила, что на его половине стола было нацарапано сердце с инициалами внутри. Также она разглядела и неприличные слова. Все было вовсе не так невинно, как Мэри казалось вначале. Она вдруг подумала, что, если бы Брэндон знал, что она замышляет, он тут же бросил бы выпечку ей в лицо.

— Не хочешь ко мне присоединиться? — поинтересовался он.

Улыбнувшись, Мэри положила малиновый кекс на бумажную тарелочку.

— Пожалуй, съем кекс. Но, кстати, ты можешь забрать домой все, что останется.

— О, я был бы счастлив!

Брэндон допил кофе.

— В детстве у меня была няня по имени Флер. Она всегда давала мне на обед много печенья, объясняя это моим хорошим поведением.

— Ты рос с ней?

Мэри с трудом представляла, чтобы кто-то, кроме ее матери, целовал ее в лоб перед сном, будил по утрам, заправлял ночью постель.

Он покачал головой.

— Она проработала у нас не так долго. Вообще, у меня было много нянь, но Флер почему-то запомнилась больше всех. Она потом вернулась в Нидерланды. Но я был втайне влюблен в нее. Она мое первое подростковое увлечение, и все из-за невероятно вкусного печенья.

Мэри попыталась представить, каким был Брэндон в детстве, но видела перед собой лишь холеного мужчину, сидящего напротив.

— Печенья были с шоколадной крошкой?

— Точно не помню, но кажется, да.

Брэндон с наслаждением откусил еще лепешки, хрустя шоколадными чипсами, которые были в ней.

— А что насчет тебя? — спросил он.

— Каким было мое первое увлечение?

— Да.

— Это было в средней школе. Мальчика звали Кейси. Но у нас с ним не сложилось.

Брэндон внимательно смотрел на нее через стол.

— Уверен, что сейчас он бы захотел все повторить.

Пульс Мэри участился.

— Я уже давным-давно забыла эту историю.

Его взгляд стал глубже.

— Знаешь, я думал о тебе всю неделю. Я бы очень хотел встретиться с тобой еще раз.

Брэндон только что пригласил Мэри на настоящее свидание. События развивались стремительнее, чем она ожидала.

— Куда мы пойдем? — спросила она.

Он улыбнулся.

— В одно хорошее заведение.

Слишком хорошее для такой милой девушки, которой он ее представлял? Ее дыхание сбилось.

— У меня плохо с воображением.

— Нам там будет спокойно… и я смогу тебя поцеловать.

— А если я решу, что мы не должны целоваться на первом свидании?

Он доел свою лепешку и произнес с ухмылкой:

— Тогда я буду вынужден дождаться второго свидания. Но я надеюсь, ты будешь более благосклонна ко мне.

— Слушай, я теряю голову…

— Да ладно, брось. Неужели дело во мне?

— Нет, просто давно не была на свиданиях.

— Не беспокойся, я быстро верну тебя в форму. Любишь китайскую еду? Могу заказать тихий столик в ресторане «Хрустальный Будда».

— Звучит заманчиво, — Мэри нервно теребила салфетку. — Никогда не бывала там, но слышала восторженные отзывы об этом заведении.

— Тогда, может, в четверг?

— Да, хорошо. Напиши мне, как забронируешь столик.

Они обменялись телефонами.

Брэндон посмотрел на Клайна, мирно спавшего на траве.

— Думаю, мы соскучились по моему псу.

— Да… возможно, он тоже не прочь сходить на свидание?

— О, точно нет. Он вполне доволен своим обществом.

Мэри кивнула, улыбаясь. Через мгновение она спросила:

— Ты не против, если я куплю биографию твоего отца? Очень интересно с ней ознакомиться.

Брэндон наклонил голову.

— В самом деле? Почему?

— Просто хочу узнать больше о твоей семье. Нам будет что обсудить на свидании.

— Ты права, можем поговорить о книге за ужином. Было бы неплохо, если ты заранее ознакомишься с моим прошлым. Но приготовься читать быстрее: там четыреста страниц.

— Я справлюсь, не волнуйся.

Мэри не могла сказать ему, что уже прочитала биографию несколько раз.

— Жаль, что книги о твоей жизни пока нет. Но ничего, я выясню все, что мне интересно, и без нее.

Мэри пожала плечами:

— Я обычный человек из простой семьи.

— Из нас вышла бы интересная пара.

— О да, весьма, — согласилась она.

Брэндон вернулся в свою квартиру на чердаке в центре города после тяжелого рабочего дня. Там он неожиданно встретился с братом.

Томми вошел в дом, как настоящая суперзвезда кантри: на нем была ковбойская одежда, светло-каштановые волосы падали на плечи. Он очень напоминал их отца: от него ему достались глубокие карие глаза.

Брэндон же унаследовал больше материнских черт.

— Что случилось? — спросил Брэндон.

— У меня была встреча в этом районе, и я решил заехать.

— Встреча с продюсерами шоу?

Томми недавно подписал контракт на участие в популярном реалити-шоу «Мьюзик менторз».

— Да. Мы скоро начнем снимать.

Томми подошел к брату.

— Просто решил узнать, не хочешь ли ты поужинать со мной и Софи?

— Ценю твое предложение, но вечером я занят.

Брэндон подошел к бару, чтобы налить своему брату стакан газированной ягодной воды. Томми никогда не употреблял спиртное. Детство с отцом-алкоголиком отвратило его от этого. Брэндон пил в меру, пара коктейлей на встречах, бокал вина за ужином. У него не было привыкания.

Он передал Томми воду.

— Спасибо. — Он глотнул. — Так куда ты идешь сегодня вечером?

— У меня свидание.

Брэндон вспомнил рыжие волосы Мэри. Он был уверен, что они натурального цвета. Но до сих пор он не видел их распущенными и надеялся сегодня почувствовать мягкость ее прядей на ощупь.

— Хотя она не в моем вкусе.

Томми с любопытством посмотрел на него.

— И что же это за типаж?

— Она помощник кондитера, сейчас работает над получением сертификата. Родом из Оклахомы, живет с младшей сестрой и любит читать в парке. Она кажется милой и скромной — я бы не заметил ее, если бы она не подошла ко мне первая, спросив что-то про Клайна.

— Неужели мой брат-аристократ встречается с простолюдинкой? Парень, я бы хотел быть мухой на стене того кафе, куда ты ее позовешь, чтобы понаблюдать за этим.

Брэндон вздохнул.

— Почему всех так волнует, с кем я общаюсь?

— Ты кому-нибудь еще говорил о ней?

— Ну да. Я упомянул о ней Дорин. Но она все равно предпочла мне Дэвида Нортона. Да-да, того самого миллиардера.

Томми бросил на брата пронзительный взгляд.

— Конечно, Дорин я легко могу представить с Дэвидом. Но тебя с какой-то простушкой, подошедшей с вопросом в парке? Вряд ли.

Брэндон оглядел свой чердак, задаваясь вопросом, что Мэри подумала бы о его квартире. Он собирал здесь произведения современного искусства и только что получил три полотна в стиле ню, которые повесил в своей спальне. Именно Мэри вдохновила его на такую покупку.

— Так все же зачем тебе эта милашка? — уточнил Томми.

— Она меня заводит.

Томми допил воду и поставил пустой стакан на стол.

— Значит, фантазии о сексе с хорошей девочкой?

— Да, она пробуждает во мне первобытные инстинкты хищника.

Томми казался обеспокоенным.

— Не забывай, такие, как она, всю жизнь ждут одного-единственного мужчину.

Брэндон задумался: возможно, ему не стоит пытаться поцеловать Мэри сегодня вечером. Или настаивать на повторных свиданиях.

— Она почти ничего не знала о нашей семье. Сегодня мы будем обсуждать книгу о нашем отце, которую она должна прочитать.

Томми усмехнулся.

— Надеюсь, ты предупредил ее о том, что наш папочка может оказаться полным придурком?

— Сейчас он другой.

Томми хмыкнул:

— Да, ты редко с ним спорил. Удивительно.

Да, Брэндон всегда старался не доставлять никаких проблем родителям. Миротворец, так его называли в семье. У Томми одно время были сложности с наркотиками. А Мэтт? Единственная его проблема в том, что он родился вне брака.

Кирби обидел многих. Но сейчас он был совершенно другим.

— Ну что ж, с нетерпением жду подробностей.

— Это просто обычная встреча. Я не знаю, что будет дальше. Она даже не позволила мне забрать ее из квартиры. Мы увидимся сразу в ресторане.

— Какая самостоятельная девушка.

Брэндон решил сменить тему и проводил брата к двери.

— Обними Софи от меня.

Томми ушел. Он не так давно женился на подруге детства. Правда, изначально планировал быть лишь донором спермы для ее ребенка, но они оба не заметили, как влюбились.

Брэндон считал, что ему не суждено испытать настоящие чувства к женщине. Томми тоже когда-то так думал, но теперь и у него, и у Мэтта были крепкие семьи. Так что, возможно, и Брэндон заблуждается на свой счет и его тоже ждет счастливое будущее и настоящая любовь.

Он отогнал эту мысль и пошел в ванную, чтобы принять душ и приготовиться к встрече с Мэри. Сейчас совсем не время думать о любви. Или о сексе… он должен прийти на свидание с холодной головой и успокоенным либидо.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Плейбой из Теннесси предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я