Незримые

Шеннон Мессенджер, 2015

Эксиллиум – школа для юных преступников, её названием пугают учеников. Никто не попадает в неё добровольно, а Софи ищет любую возможность туда перевестись. В Эксиллиуме спрятаны ответы на вопросы, от которых зависит не только жизнь Софи, но и само существование Забытых городов. Только перевестись – самое простое. Для начала в школе нужно попросту выжить, потому что её девиз «Каждый сам за себя»!

Оглавление

Из серии: Хранитель забытых городов

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Незримые предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Киф хохотал под дружные вопли друзей, падая вместе с ними в океан:

— Ну вы и дети! Не бойтесь, Фостер справится.

Его уверенность немного разогнала туман, собравшийся в голове Софи, и помогла сосредоточиться на энергии, появившейся вместе с адреналином. Она вытолкнула ее из разума, гром расколол небо, и они рухнули прямо в бездну.

Плавая во тьме, Софи вспомнила фотографию Флоренции: мраморные церкви; красные крыши; золотистая река, текущая между яркими домиками. Она остановилась на своей любимой достопримечательности: соборе Санта-Мария-дель-Фьоре.

Вновь грянул гром, расколовший темноту ослепляющим светом.

Они проскользнули сквозь светящуюся трещину и рухнули в многолюдный двор, врезавшись в мраморную стену и повалившись на землю.

— Над приземлением все еще нужно работать, — простонал Киф, выползая из-под Фитца.

Софи больше занимала головная боль, вспыхнувшая от сотен голосов, прорезавших сознание. Человеческие мысли распространялись подобно радиоволнам и проникали даже сквозь ее блокировку. К счастью, она научилась защищаться от них, возводя вокруг разума невидимую преграду.

Фитц потер виски, явно обеспокоенный тем же, но Софи не стала улыбаться в ответ на его усталую улыбку. Они потерялись в Запретных городах исключительно из-за него.

— Пахнет странно, — принюхалась Биана.

— Человеческое загрязнение, наверное, — предположил Фитц. — Хотя, кажется, раньше оно было слабее.

— Я тоже так думаю, — согласилась Софи. Воздух застревал в горле и причудливо отдавал карамелью. От столицы пасты и чеснока она ожидала совсем не этого.

— Так мы что, невидимые? — спросил Декс, наблюдая за расхаживающими вокруг людьми. — Или им просто интереснее смотреть на эту громадину с куполом? — он указал на знаменитый Дуомо-ди-Фиренце, возвышающийся напротив.

— И то, и то, наверное. — Фитц достал из сумки черную сферу. — Папа дал мне искажатель, чтобы легче было скрываться.

Небольшой шар умел преломлять свет и звук, скрывая всех, кто находился в поле его действия.

— Серьезно? — удивилась Биана. — Тогда зачем весь этот маскарад?

— Предосторожность, — ответил Фитц.

— А еще так я могу быть Бэтменом, — добавил Киф, — но вот куртку я сниму. Почему тут так жарко?

— Слишком много народа, слишком мало деревьев, — сказал Фитц, снимая шарф с пальто и оставаясь в весьма обтягивающей синей футболке.

Биана сняла с себя кофту, под которой оказалась желтая футболка.

— Она мне понравилась, потому что тут есть девушки. — Биана указала на группу «Людей Икс». — Хотя прически у них жутко странные.

— Эм, тут у парня все тело покрыто синим мехом, а ты смотришь только на прически? — изумился Киф. — И смотрите-ка, у этого когтистого мужика тоже обтягивающий костюм, прямо как у Фитца!

— Завидуешь? — спросил тот, играя мышцами.

— Может, подумаем, куда нам идти? — поинтересовался Декс, убирая свитер в мешок и складывая тонкие руки на груди.

— Надо бы, — согласился Киф. — Но сначала — это что такое? — он указал на семейство, поедающее мороженое. — Хочу попробовать!

— Джелато, видимо, — предположила Софи. — Забудь об этом.

— Вообще-то мне кажется, что идея неплохая, — заметил Фитц.

Киф склонился к Софи:

— Если ты когда-нибудь об этом думала — именно поэтому он мой лучший друг.

Софи вздохнула.

— Даже если бы у нас было время, чем бы ты заплатил?

Ее друзья привыкли платить за все деньгами, данными при рождении, — они хранились в особом фонде, и их было больше, чем можно было потратить за всю жизнь. Но за пределами Забытых городов пользоваться ими было нельзя.

— А это не подойдет? — Декс вынул пачку помятой цветной бумаги. — Это остатки тех денег, которые мы получили в другом Запретном городе после похищения.

В Париже и Флоренции действительно была одинаковая валюта, но…

— У нас нет времени на джелато! — запротестовала Софи.

Киф приобнял ее за плечи.

— Фостер, Фостер, Фостер. Поживи ты немного.

— Ты же понимаешь, что он будет ныть, пока не добьется своего, да? — спросила Биана.

— Ла-а-а-а-адно, — проворчала Софи. — Давайте деньги. Сейчас вернусь.

— Мы с тобой, — сказал Декс.

— Нет уж. Чтобы купить что-нибудь, мне придется стать видимой. А вместе мы вызовем слишком много подозрений.

— Но мы же замаскированы! — возразила Биана.

— Ага, но вы все равно выделяетесь. Ну… сами на себя поглядите. Вы же похожи на моделей.

— Погодите, Фостер говорит, что считает нас красивыми? — спросил Киф.

— Кажется, да. — Декс практически сиял.

Софи хотела было все отрицать, но на самом деле эльфы действительно были куда красивее людей. Даже Декс с растрепанными рыжеватыми волосами был в десять раз симпатичней любого человеческого мальчика его возраста.

— Просто хочу сказать, что вы привлечете внимание, — сказала Софи. — Особенно учитывая, что вы не говорите по-итальянски.

Она указала на двух портретистов, сидящих в тени собора и размахивающих руками в пылу разговора. Софи, как полиглот, знала, что они обсуждают любимые футбольные команды. Но остальные говорили только на эльфийском просветленном языке. Фитц немного выучил английский, пока искал ее, но в Италии это бы ему не помогло.

— Софи права. Чем меньше нас видят, тем лучше. Но я пойду с ней. — Фитц передал Кифу искажатель и забрал у Декса пару купюр. — Поодиночке ходить не будем.

— Хорошо. — Софи все еще на него злилась, но им нужно было поговорить.

— Поверить не могу, что мы тратим свое время на мороженое, — сказала она Фитцу, следующему за ней в толпе туристов. После года, проведенного среди нестареющих эльфов, было очень странно видеть седые волосы, морщины, очки и трости.

— Я понимаю, что мы в опасности, — начал Фитц, — но именно поэтому я счел это неплохой идеей. — Он подошел ближе и понизил голос, потому что они прошли мимо группы глазеющих на него девочек. — Просто… я волнуюсь об остальных, а ты? Биана очень нервничает, разве нет? А Киф еле держится. И Декс тоже вряд ли спокоен. Так что если джелато их обрадует, оно того стоит, согласись?

— Об этом я не подумала, — признала Софи. — Но у нас было бы больше времени на всякие там джелато, если бы ты сразу рассказал об указаниях «Черного лебедя» и я бы успела подумать над загадкой.

— Знаю. Прости. Я не хотел тебя злить. Я боялся, что ты убежишь без нас, если я расскажу.

Она и правда подумывала об этом, и не раз…

— Я просто хочу, чтобы все были в порядке, — пробормотала она.

— Знаю. Я тоже. Но мы с тобой делаем только хуже. Может, прекратим пытаться делать все в одиночку и объединимся?

Он протянул руку, и Софи неохотно пожала ее, слегка радуясь восхищенным возгласам глазеющих на них девочек.

Ее улыбка погасла, едва она вспомнила о том, что еще нужно было обсудить.

— Ну так… если мы собираемся объединяться, может, расскажешь, что увидел у меня в голове?

— Ничего такого, о чем ты думаешь, — осторожно промолвил Фитц, — и я все равно ничего не понял.

— Это ты о чем?

— Тяжело объяснить. Я оказался в странном месте, которое мистер Форкл назвал твоим эмоциональным центром. Теперь я понимаю, почему Киф всегда говорит о том, какие сильные у тебя эмоции. Они ужасно подавляют.

— Это тогда мистер Форкл сказал: «Запомни это место. Оно тебе понадобится»?

Фитц кивнул:

— Но он не сказал, зачем.

— Ну разумеется. — Мистер Форкл всегда так поступал. Он был единственным членом «Черного лебедя», с которым Софи встречалась, но она все равно почти ничего о нем не знала. Даже его имя было вымышленным и принадлежало ее человеку-соседу, которым он раньше притворялся.

Она хотела продолжить расспрашивать Кифа, но заметила в конце улицы небольшую лавку с мороженым.

— Может, спросим у продавщицы, не знает ли она о Пути избранных? — предложил Фитц, заглядывая в окно.

— Сомневаюсь, что она знает, — сказала Софи. — Но попытаться стоит.

Они вошли в магазин, разглядывая сверкающие контейнеры, полные разноцветного мороженого, и у Софи потекли слюнки. Все сорта выглядели просто прекрасно, так что Софи послушалась совета продавщицы и купила пять порций дынного.

— Не знаю, что это, — произнес Фитц, запихнув в рот полную ложечку, — но оно даже вкуснее маллоумелта.

Софи сомневалась, что что-нибудь может быть вкуснее мягкого эльфийского торта со вкусом печенья, но джелато было почти так же вкусно.

— Вы не знаете, где найти Путь избранных? — поинтересовался Фитц у продавщицы, и при разговоре на английском его акцент стал еще четче.

Продавщица не ответила, так что Софи повторила вопрос на итальянском и добавила:

— Это для домашней работы. Учителя устроили нам охоту за сокровищами, и это одна из подсказок.

— Думаю, учителя хотели, чтобы вы подумали самостоятельно, а не просили помощи у взрослых, — махнула рукой продавщица. — Но раз уж ты хотя бы спросила на моем языке, то отвечу. Скорее всего, ваши учителя говорили о коридоре Вазари.

Как только слова сорвались с губ женщины, в памяти Софи всплыло множество разных фактов. Коридор Вазари был проходом, построенным Медичи между их дворцами, чтобы можно было передвигаться по городу, не выходя к народу.

— Не подскажете, как туда попасть? — спросила Софи, расплачиваясь за джелато, пока Фитц забирал мороженое для Кифа, Декса и Бианы.

— Один из входов расположен через реку Арно, рядом с гротами Палаццо Питти, — ответила женщина. — Еще один рядом с галереей Уффици. Но можете туда не ходить. Все достопримечательности сегодня закрыты из-за пожара.

Сладкий дынный вкус мигом показался горьким.

— Какого пожара?

— Разгорелся вчера ночью в палаццо Веккио. Просто кошмар. Столько исторических ценностей пропало из-за дурости какого-то поджигателя!..

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Незримые предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я