Приказано выйти замуж

Шеннон Маккена, 2022

Мэдди Мосс обязана выйти замуж до того, как ей стукнет тридцать, иначе семья потеряет компанию «ТехМосс». Она сходится с врагом своей семьи, Джеком Дейли, который девять лет назад предал ее брата. Джек просит ее доказать его невиновность. Проводя финансовое расследование, она убеждается в его порядочности и сильнее влюбляется в него.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приказано выйти замуж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Мэдди нервничала на свадебной церемонии. Три дня свадебных торжеств утомили ее. Репетиция ужина, бранч-буфет, вечерние коктейли, пляжная вечеринка. А с тех пор, как появился Джек Дейли, она только и делала, что избегала его или отбивалась от потенциальных женихов.

На этом ее волнения не закончились. Шафер по имени Луи, который должен был идти с ней по проходу церкви, в последнюю минуту все поменял, и Мэдди не смогла возразить. Он взял за руку Дезире — еще одну подружку невесты Трикс — и поставил Мэдди в пару с Джеком Дейли.

Итак, Мэдди шла по проходу вслед за Трикс и Терренсом под руку с Джеком Дейли.

Затем, на банкете, она обнаружила, что Луи подменил визитку Джека за столиком рядом с Дезире на свою, чтобы продолжить флиртовать.

Джек наклонился и прошептал ей на ухо:

— Не волнуйся. Все нормально. Я найду себе другое место.

— Нет, не надо, — быстро сказала она. — Терренс захочет, чтобы шаферы были рядом с ним и произносили тосты. Я не желаю его напрягать. Будь как будет. Мы выживем.

— Но нас будут фотографировать вместе, — предупредил он.

— Уже фотографировали, — заметила она. — С последствиями мы разберемся в другое время и в другом месте. Поэтому улыбаемся и машем рукой.

От его ошеломительной улыбки у нее перехватило дыхание. Он потрясающе выглядел в шикарном костюме. Гости на свадьбе пялились на них, ухмылялись и шептались. Никто не забыл, что случилось с «БиоСпарк».

А потом банкет стал каким-то сюрреалистичным. Шампанское было холодным, шипучим и вкусным. Закуски выглядели соблазнительно, но нервы Мэдди были на пределе, поэтому у нее пропал аппетит. Джек Дейли был так близко к ней, что она слышала аромат его лосьона после бритья — сладкий и теплый, с древесными и гвоздичными нотками. Она не могла не замечать его волевого, гладко выбритого подбородка и горбинки на носу.

— Еще шампанского? — спросил он.

У нее не хватило духа отказаться. Она протянула свой бокал, потом сделала глоток игристого вина.

Заиграла романтическая песня, Терренс и Трикс вышли на танцпол. Трикс властно поманила подружек невесты.

— Девочки! — крикнула она. — Выходите и танцуйте! Это приказ. Всем, кто надел платье подружки невесты, лучше оторвать свои задницы от стульев и начать трясти ими в танце, потому что сегодня вечером командую я!

— То же самое касается шаферов! — крикнул Терренс.

Трикс обвила руками шею Терренса и притянула его лицо для блаженного поцелуя.

Мэдди в отчаянии посмотрела на Луи через стол:

— Эй, Луи? Пойдем танцевать…

Она умолкла, когда Луи, игнорируя ее, выбежал на танцпол, волоча за собой краснеющую, хихикающую Дезире. Остальные присоединились к ним, покачиваясь в такт музыке. Двое шаферов уже были помолвлены с подружками невесты, так что лишних мужчин не было.

— Ты не обязана этого делать, — тихо сказал Джек. — Представь, что ты растянула лодыжку. Или ты предпочитаешь, чтобы я растянул свою? Мне все равно.

— Я уже скомпрометировала себя. Можно и потанцевать. — Она допила шампанское. — Пошли!

— Не налегай на выпивку, — тихо сказал он.

— Я уже взрослая девочка.

— Я знаю, но ты ничего не ела. Тебе надо что-нибудь съесть.

Луи и Дезире покачивались в танце и целовались.

Мэдди неодобрительно фыркнула:

— Странно, что эти двое все еще в вертикальном положении.

— Не надо мешать настоящей любви, — сказал Джек.

— Настоящая любовь? Дезире живет с Гектором. Он очень хороший парень и сейчас работает в Юго-Восточной Азии, где помогает создавать новую лабораторию микроразмножения. А Луи помолвлен с Сильвией — экономистом из аналитического центра недалеко от Кембриджа. Эти двое просто развлекаются.

— Ага. — Джек развернул Мэдди к себе лицом, и ее пышная юбка коснулась его коленей. — Кот из дома — мыши в пляс, верно?

— Не дай бог выйти замуж за того, кто думает, что я кошка, которая должна уйти, прежде чем начнется веселье, — сказала Мэдди. — Я не могу не осуждать, у меня дурное настроение.

— Большинство людей даже не пытаются не осуждать, — заметил Джек. — Для большинства осуждение — как воздух.

— Ты говоришь по собственному опыту? — не сдержавшись, спросила она.

Ей стало совестно, когда на лице Джека промелькнула обида.

— Да, — произнес он. — Я знаю, о чем говорю.

Они танцевали молча, но в душе Мэдди бушевали страсти.

— Они меня бесят, понимаешь?

— Кто?

— Луи и Дезире, — сказала она. — И я думаю, ты понимаешь почему. Я им завидую, как ни странно.

Джек нахмурился, поворачивая Мэдди на месте:

— Чему там завидовать? Между ними нет ничего стоящего.

— Я завидую людям, которые не парятся. Они просто берут то, что хотят, не мучаясь чувством вины. А я так не могу. Бабушка и дедушка Бертрамы вдолбили нам эти непреклонные принципы, поэтому у нас непомерное чувство долга и ответственности. Но вот я смотрю вокруг и понимаю: у других людей этого нет вообще. Они делают, что хотят, и плюют на последствия. Им не важно, кто страдает.

Мэдди покраснела:

— Что-то я не то болтаю. Извини.

Но Джек не сердился на нее, а только качал головой:

— Нет, Мэдди, — сказал он бархатистым голосом ей на ухо. — Я не обиделся.

Она отстранилась от него, когда песня закончилась. На танцполе было полно гостей. Заиграла следующая мелодия.

Мэдди прошла между столами, хватаясь за стулья, чтобы не упасть. Она взяла булочку из корзинки на столе и принялась ее жевать. Джек был прав насчет еды. Хотя ей не хотелось это признавать.

— Мэдди, дорогая!

Она повернулась и увидела Джоанну Холлис — бабушку Астона Холлиса.

— Моя дорогая! — пропела она. — Ты просто прелесть в этом платье подружки невесты! Намного красивее остальных. Большинство девушек ужасно выглядят в платье подружки невесты, но ты само очарование.

— Здравствуйте, миссис Холлис. Извините, мне надо…

–…Снова потанцевать с Джеком Дейли? — Джоанна цокнула языком. — Я не рекомендую, дорогая.

— Он шафер Терренса, миссис Холлис, — спокойно сказала Мэдди. — Я не могу игнорировать его.

— Я видела ваш танец, — принялась читать нотацию Джоанна Холлис. — Кажется, вы довольно оживленно разговаривали наедине. Я не представляю, что ты могла сказать такому ужасному человеку. А что подумала бы об этом твоя бабушка?

— Я уверена, что скоро узнаю, — произнесла Мэдди.

— И я тоже! — Пожилая женщина ущипнула ее за щеку и хихикнула. — Ты должна дать шанс моему дорогому Астону. Он мой любимый внук, понимаешь? Я знаю, у бабушек не должно быть любимчиков, но он такой хороший, умный, энергичный мальчик.

— Миссис Холлис, мне действительно нужно идти. Простите.

— У тебя осталась всего пара месяцев, верно? Я помогу тебе устроить потрясающую свадьбу, чтобы вовремя выполнить требования Элейн. Ты не найдешь никого лучше Астона. Подумай об этом. Держись подальше от Джека Дейли. Связь с ним запятнает тебя, а я хочу, чтобы у невесты Астона была безупречная репутация.

— Простите, миссис Холлис. — Мэдди попятилась в кусты азалии.

Она поднялась на одну из деревянных дорожек, которые вели через посадки полевых цветов на террасу с другой стороны главного здания курорта. С террасы открывался потрясающий вид на пляж внизу, где сейчас стоял Джек. Он опирался на перила и смотрел на океан.

Телефон Мэдди запищал в сумочке. Сообщений от членов семьи становилось все больше.

От Калеба: «На свадьбе ты в паре с Джеком Дейли? Что это такое?»

От Тильды: «Позвони мне как можно скорее, тут творится ад».

От Маркуса: «Ты издеваешься надо мной? Ты охренела?»

От бабушки: «Позвони мне немедленно».

Пока Мэдди читала, телефон в ее руке зазвонил. Это была бабушка. Мэдди медленно и осознанно отклонила звонок и выключила телефон. Она открыла светло-зеленую вечернюю сумочку, сверкающую кристаллами Сваровски, и бросила внутрь телефон. Потом пошла к Джеку.

Он почувствовал ее приближение, повернулся и настороженно на нее посмотрел.

— Привет! — сказал он.

— Я хочу рискнуть, — выпалила она. — И мне нужна твоя помощь.

Джек скрестил руки на груди:

— Я слушаю.

— Я хочу, чтобы ты притворился, что помолвлен со мной, — сказала она.

Джек ответил не сразу:

— Это розыгрыш?

— Нет, — сказала она. — Вообще-то ты сам предложил мне запугать бабушку.

— Значит, я — оружие судного дня.

— Точно так. Она ужаснется и отстанет от меня. По крайней мере я хоть немного буду отомщена.

— Но это повлияет не только на Элейн, — произнес он. — Калебу тоже будет неприятно.

Мэдди стало совестно.

— Неизбежный побочный ущерб. Он переживет.

Она вдруг ощутила всю боль Джека, и ей стало стыдно за себя, будто она сказала что-то бессмысленно жестокое.

— Ладно, — быстро сказала она. — Извини. Это была сумасшедшая идея. Забудь об этом.

— Неприятно быть худшим кошмаром твоей семьи, — тихо ответил Джек. — Этим трудно воодушевиться.

Она попятилась.

— Забудь мое предложение.

— Я помогу тебе, — объявил он. — При одном условии.

— Какое условие? — осторожно спросила она.

— Если ты выполнишь его, я сделаю все возможное. Я буду твоей самой неловкой ошибкой.

— Какое условие? — переспросила она.

— Ты назвалась экспертом в области судебнобухгалтерской экспертизы, верно?

— Да. А при чем тут это?

— Я хочу, чтобы ты изучила все данные о крахе «БиоСпарк», — сказал он. — Помоги мне выяснить, кто меня подставил.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приказано выйти замуж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я