Второй шанс для плейбоя

Чарлин Сэндс, 2021

Харпер Доун достигла успеха в профессии: она талантливый шеф-повар. Но в личной жизни ей не везет. Отчаявшись найти любимого в своем окружении, она решается на участие в реалити-шоу «Последний шанс». Но там ее ожидает настоящий провал, когда она отказывается выйти замуж за героя шоу, любимца телезрителей. Осуждаемая фанатами и преследуемая папарацци, она скрывается в деревенском домике своей подруги – в горах у озера. Однако вскоре Харпер обнаруживает, что в этом домике она находится не одна. Туда приехал красавец Кейд Тримэйн, которого тоже мучают свои личные проблемы…

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Второй шанс для плейбоя предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Craving a Real Texan © 2021 by Charlene Swink

«Второй шанс для плейбоя» © «Центрполиграф», 2022

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022

Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

* * *

Глава 1

— Привет, Лили, я здесь! — прошептала в телефон Харпер Доун. — Меня никто не заметил.

По крайней мере, она надеялась на это. Свои длинные светлые волосы она обрезала до плеч, покрасила в темно-каштановый цвет и стала яркой брюнеткой. Эта трансформация удивила даже ее. Оставалось надеяться, что ей удастся провести папарацци.

— И как тебе это удалось?! — воскликнула Лили.

В голосе подруги слышалась искренняя радость.

Харпер тоже была рада. Ведь сейчас она была самой нелюбимой звездой реалити-шоу на планете. На глазах у миллионов зрителей она отвергла прекрасного парня, шеф-повара, как и она сама, а ведь люди, затаив дыхание, следили за развитием их романа по национальному телевидению.

— Как ты смогла незамеченной выйти из квартиры?

— Пришлось пойти на хитрость. Сосед Тони вывел меня из дома. Я сейчас в гриме — ты меня не узнаешь.

Мимо Харпер проехала машина Лили.

— Только что ты проехала мимо меня.

— Что? Я не видела тебя!.. Хорошо, встречаемся у входа в библиотеку. Стой там, я разворачиваю машину.

Харпер рассмеялась впервые за последние три дня, за все время своего отсутствия на шоу «Последний шанс», — раз она смогла обмануть университетскую подругу, с которой когда-то делила комнату в общежитии, ее план удался.

Автомобиль Лили остановился, и Харпер быстро запрыгнула в него. Это было похоже на сцену из детектива, когда грабитель стремительно заскакивает в угнанную сообщником машину.

— Ого! — воскликнула подруга. — Ты изменила свою внешность. Как ты себя чувствуешь?

— Теперь лучше!

Лили нажала на педаль газа, и машина тронулась с места.

— Рада, что ты уезжаешь. Я постоянно чувствую угрызения совести, ведь это я предложила тебе участвовать в шоу, — сказала Лили. — И честно, Харпер, я не думала, что все это обернется…

— В этом нет твоей вины. — Харпер усмехнулась. — Мне самой надо было прежде хорошенько подумать.

— Ведь ты искала любовь. Каждый человек должен иметь шанс найти свое счастье, Харп. Включая тебя.

— Мне уже начинает казаться, что я его никогда не найду. Давай посмотрим правде в лицо: мне тридцать лет, и все мои отношения с мужчинами рушатся. Либо я плохо разбираюсь в людях, либо меня вообще невозможно полюбить.

Оторвав взгляд от дороги, Лили с сочувствием посмотрела на подругу.

— Ни то ни другое. Ты просто не встретила своего мужчину. Это как приготовить идеальное суфле — с первого раза мало у кого получается.

Харпер снова рассмеялась.

— Ты употребляешь кулинарные термины, чтобы убедить меня.

— Это работает?

— В данный момент нет, но если ты будешь продолжать в том же духе, то в конце концов сработает.

Лили остановилась возле белого седана, припаркованного возле кафе, и протянула ей ключи.

— Хорошо. Вот, возьми. Здесь я тебя оставлю.

— Чья эта машина? — спросила Харпер.

— Арендованная. На мое имя, чтобы никто не смог найти тебя. Ах да, вот еще, — добавила Лили, достав из багажника большую дорожную сумку. — Здесь одежда и другие вещи. И я положила туда ноутбук.

— Лили!.. Спасибо большое. Ты все продумала. Обещаю, я отблагодарю тебя!

— Не волнуйся насчет этого. У тебя скоро день рождения. Считай, что это подарок.

— День рождения? Через два месяца!

— Но ведь ты не могла выйти с вещами из своей квартиры.

Харпер вздохнула. Да, Лили спасла ее, в очередной раз доказав, что она лучшая подруга.

— Ты проделала такой путь, чтобы спасти меня. Как мне отблагодарить тебя?..

От ранчо Тримэйнов, принадлежащего родителям Лили, до Баррел-Фоллс было час езды. Харпер прожила в этом городке всего несколько месяцев, а потом уехала участвовать в шоу. Ей пришлось на время оставить свою работу, чтобы найти любовь. А теперь Лили помогает ей скрыться от журналистов, которые гонятся за ней от самого Лос-Анджелеса.

— Никаких благодарностей! Просто поезжай в наш летний домик и постарайся расслабиться. Ты сможешь работать над своей кулинарной книгой, и никто не побеспокоит тебя. Я напишу тебе адрес. Дом находится среди холмов, в живописной местности. Используй навигатор, чтобы доехать туда. Через два часа ты будешь на месте.

— О’кей. — Харпер глубоко вздохнула. — Со мной такого никогда не случалось. Я чувствую себя преступницей.

— Харпер, ты последовала велению своего сердца. Тебе не понравился Дейл Мерфи, и ты правильно сделала, что отвергла его. Обещаю тебе, что через неделю или две эта глупая история будет всеми забыта и ты сможешь вернуться домой.

— Ты… — Харпер закусила губу, почувствовав, как слезы навернулись на глаза. — Ты мой самый лучший друг, Лил.

Лили была дочерью Тримэйнов, самой богатой семьи в округе Джулия, если не во всем Техасе. Они с Лили жили в одной комнате в общежитии, когда учились в Стэнфорде, и поклялись друг другу в дружбе навеки. Потом их пути разошлись: Лили стала дизайнером интерьеров, а Харпер выбрала профессию повара.

— Я знаю, что ты точно так же помогла бы мне, Харпер.

Выбравшись из машины Лили, Харпер запрыгнула в арендованный автомобиль и помахала подруге.

А затем направилась в загородный дом Тримэйнов, затерянный в холмах Техаса.

«Возьми отпуск, Кейд. Ты слишком много работаешь».

Такой вердикт вынес ему доктор Адамс после измерения давления — слишком высокого для его тридцати с небольшим лет. Кейд страдал от бессонницы и по ночам бродил по дому. Он слишком сильно погрузился в семейный бизнес, денно и нощно занимаясь делами «Тримэйн корпорейшн», и его организм уже не справлялся с напряжением. Так сказал доктор.

Кейд Тримэйн сел на кровать и потер лоб. В университете он занимался спортом, играл в бейсбол и гордился своей спортивной формой. Он имел ученую степень по экономике и достиг определенных высот в бизнесе. Но все это было до того, как он потерял Бри, любовь всей его жизни, самую лучшую женщину на свете. Она умерла от тяжелой болезни полтора года назад.

И сейчас он содрогался при мысли о том, что останется наедине с собой, не будет загружать себя по горло работой, чтобы забыть о своем горе. Вся его жизнь теперь заключалась в том, чтобы управлять ранчо, заниматься нефтяным бизнесом и заботиться о поместье Тримэйнов. Но доктор весьма настойчиво сказал ему, что он должен сделать перерыв. Иначе придется прибегать к медикаментозным средствам.

И впервые ему захотелось быть похожим на своего брата. Гейдж — известный кантри-музыкант, казалось, никогда ни о чем не печалился. Он был спокойным и хладнокровным, и все проблемы обходили его стороной, тогда как Кейд принимал все близко к сердцу. Он был старшим братом в семье, где была еще сестра, и, когда восемь лет назад умер их отец, он взял семейный бизнес в свои руки.

В комнату вошла мать — элегантная статная женщина, отдаленно похожая на актрису Хелен Миррен. Роза Тримэйн снискала любовь и заслуженное уважение не только своей семьи, но и всего округа, и для многих была примером для подражания.

— Кейд, я вижу, ты собрался.

— Да, мама.

— Я очень рада, что ты уезжаешь в наш загородный дом. Тебе это пойдет на пользу.

— Ты думаешь, мама? Я не знаю.

— Тебе надо снизить темп, Кейд. А работа подождет. На время твоего отсутствия тебя заменит Альберт. Он справится. Ты отдохнешь, сынок, и, может быть, забудешь о том горе, которое тебя съедает изнутри. Ведь ты плохо ешь, плохо спишь. Работаешь до изнурения. Это нездоровый образ жизни.

— Ты говоришь, как мой доктор, — проворчал Кейд. Он закрыл глаза. Ему была ненавистна мысль о том, что он останется один в загородном доме наедине со своими демонами.

Поцеловав в щеку, мать потрепала его за подбородок.

— Я твоя мать, а матери виднее. Обещаю, эта поездка пойдет тебе на пользу. Я уже позвонила туда, там тебя ждут.

— Спасибо, мама.

Мать всегда знала, как все устроить.

И мысли его вновь вернулись к Бри. Горевать о ней — означало держать ее в своем сердце. Казалось, если преодолеет скорбь и снова начнет жить полной жизнью, он предаст ее.

И он не был уверен в том, что сможет перестать горевать о ней.

Сколько событий может совершиться за несколько дней! Еще неделю назад Харпер не могла поверить в то, что ее будут преследовать папарацци и возненавидят телезрители всей страны. О нет, она не последовала совету Лили. Любопытство перевесило все разумные доводы, и она заглянула в социальные сети. Нашлось лишь несколько храбрецов, вставших на ее защиту. Это были те, кто не подпал под очарование Дейла Мерфи и согласился с тем, что он для нее — неподходящая пара.

Но сегодня была другая история. По радио транслировали песню Гейджа Тримэйна — известного кантри-музыканта. Это был его последний хит — романтическая история о том, как парень попал в беду, но его спасла любовь прекрасной женщины. До сих пор Харпер не могла поверить в то, что Гейдж Тримэйн, звезда кантри-музыки, брат Лили. Она никогда не видела ее братьев, их пути не пересекались, но Лили часто рассказывала о них с большой любовью. А теперь Харпер приехала погостить в загородный дом Тримэйнов — просторный коттедж с четырьмя спальнями с видом на озеро и небольшой уютный городок Брайт-Лендинг. Это было чудесное место. Тихое и спокойное. И здесь не было папарацци.

Харпер достала противень из плиты и накрыла запеченного цыпленка фольгой. Не хватало только листовой капусты. Холодильник был забит до отказа, не было только свежих фруктов и овощей. Сегодня Харпер решила все-таки выйти на улицу — прогуляться до супермаркета. Прошло уже два дня, и шум вокруг ее истории с Дейлом, возможно, немного поутих.

Надев бейсболку, Харпер натянула поверх нее еще и капюшон. Хотя весенний воздух был теплым, здесь, среди холмов, в это время дня было прохладно. Скрыв глаза за солнцезащитными очками, она вышла из дома и отправилась в городок по тропе вдоль озера, наслаждаясь свежим воздухом. Супермаркет Брайт-Лендинга был старомодным, но большим. У прилавка с зеленью восхитительный аромат шалфея, розмарина и молодого чеснока едва не вызвал у нее слезы радости. Взяв корзинку, Харпер пошла по рядам. Скоро она нашла все, что ей было нужно, — брокколи, красный салат, брюссельскую капусту — и быстро заполнила корзину.

Харпер, нагруженная покупками, стремительно свернула за угол и столкнулась с каким-то мужчиной. Он был темноволосый, высокий и мускулистый, с грудью твердой как гранит.

— О, простите! Я не видела вас! — воскликнула она, покачнувшись. Из корзины выкатилось яблоко.

— Я тоже не видел вас. — В его низком голосе слышался техасский акцент. — С вами все в порядке?

— Да, все в порядке.

Он поднял яблоко и вложил ей в руку. Взгляды их встретились. Харпер заморгала, смутившись от проникновенного взгляда его карих глаз. Она увидела в них нечто похожее на глубоко спрятанную боль. И это тронуло ее, заставив задуматься о том, что же случилось с этим человеком.

Харпер осознала, что смотрит на него, а он смотрит на нее. Мужчина улыбнулся, и его печальное лицо преобразилось. Харпер обомлела — незнакомец был не просто хорош собой, он был потрясающе красив!

В этот момент краешком глаза она увидела глянцевый журнал на стеллаже возле кассы. И на обложке была она — в образе блондинки. Заголовок гласил: «Где же Харпер, покорительница сердец? Шеф-повар Дейл Мерфи желает знать».

О боже! Это означало, что скандал еще не утих. Его отголоски донеслись даже до маленького городка, затерянного среди холмов. Сердце Харпер быстро забилось. Нигде ей не было спасения. К счастью, ее никто не узнал в образе брюнетки, потому что посетители рынка спокойно проходили мимо нее, а приятный мужчина, на которого она наткнулась, не стал ее пристально разглядывать.

— Извините, — сказала она ему, направившись к кассе. Заплатив за покупки, Харпер вышла на улицу, высоко подняв голову, и с облегчением выдохнула.

Но этот маленький триумф не избавил ее от чувства незащищенности и уязвимости. То, что о ней писали, не было правдой. Она не была покорительницей сердец, ветреной или жестокой. И она не играла с сердцем Дейла. Она не собиралась никому причинять боль. Ей только хотелось найти свою любовь, на всю жизнь, и разделить судьбу с близким по духу человеком. Все на свете, казалось, думали, что если Дейл — шеф-повар, как и она, то они должны идеально подходить друг другу, и она на первых порах тоже так считала. Но единственным пламенем, вспыхнувшим между ними, было пламя на газовой плите. А ее единственным грехом было то, что она слишком поздно поняла, что восхищается Дейлом как шеф-поваром, но не как мужчиной.

Домой она дошла быстро. Разложив покупки, Харпер стала резать салат. Руки все еще дрожали, хотя готовка всегда успокаивала ее. Тот журнал не выходил у нее из головы.

Внезапно зазвонил телефон. Харпер чуть не подпрыгнула от неожиданности. Взглянув на экран телефона, она расслабилась:

— Привет, Лили!

— Привет, Харпер! Как дела?

— Нормально. Я отлично устроилась, мне здесь очень нравится. Но я только что увидела свою фотографию на обложке глянцевого журнала в местном супермаркете, а это значит, что моя история все еще не затихла.

— Увы, Харп. Подожди немного, и все об этом забудут.

— Надеюсь, так оно и будет. А ты, моя дорогая, даже не предупредила меня о том, что я еду в сказочное место. Спасибо тебе за это тысячу раз. Тебе и твоей семье.

— Да, я как раз об этом… Хотела попросить тебя об одном одолжении.

— Я сделаю для тебя все, что угодно.

— Может, ты сейчас передумаешь.

— Я тебя слушаю, Лили.

— Мой старший брат, Кейд, тоже решил поехать в домик, где ты сейчас находишься. Прости, но мы с мамой не согласовали этот вопрос, потому что обычно в этом домике годами никто не живет. Брат не может забыть свою невесту, которая умерла полтора года назад, и убивается до смерти на работе. У него повышенное давление, он плохо ест, и доктор велел ему взять отпуск. Кейд не хотел, но мама настояла, поэтому он едет в горы.

— О, дорогая… — Харпер прикусила губу, почувствовав, что краснеет. — В таком случае мне лучше уехать.

— Не надо делать глупостей. Тебе некуда идти. Твоя маскировка работает, но лишь потому, что ты находишься в маленьком городке, где до тебя никому нет дела. Оставайся, в доме много места.

— Но…

— Если мы скажем Кейду, что в доме гостья, он не поедет. Он и так не хотел ехать туда, и это будет для него предлогом вернуться к работе. Этого нельзя допустить. Ему нужно отдохнуть.

— Так что же делать?

— Ну… — Лили понизила голос. — Я уже поговорила с мамой. Она настаивает на том, чтобы он там остался. А что, если мы скажем, что мама наняла тебя в качестве повара?

— Что?

— Ведь ты шеф-повар, Харпер. А он очень плохо ест. И мама не прочь была бы приставить к нему повара.

— Ты хочешь, чтобы я притворилась, будто меня наняла его мать?

— Да, только ты назовись другим именем. Даже если вы никогда не встречались, он знает о том, что у меня есть подруга по имени Харпер. А шоу он вообще не смотрит, даже не включает телевизор.

Только спортивные передачи, возможно. У тебя все получится, надо продержаться неделю или две.

— Но…

Харпер услышала, как к дому подъехал автомобиль. Под шинами зашуршали опавшие листья. О нет! Пульс ее участился. Времени на раздумья уже не было.

— Он здесь.

— Что ты будешь делать? — прошептала Лили.

Что делать? Лили — ее лучшая подруга. Она изо всех сил старалась ей помочь, а брат Лили находился в тяжелом состоянии. Похоже, выбора у нее не было.

— Хорошо, я скажу, что Роза наняла меня готовить ему еду.

— Ура! Спасибо тебе, Харпер! Мы потом с тобой поговорим, и я…

— Все, пока. Он у двери.

— О’кей, удачи тебе.

Послышался звук ключа, поворачивавшегося в замочной скважине. Харпер стояла неподвижно, затаив дыхание. Абсурдность ситуации ошеломила ее. В мгновение ока она перенеслась от одного безумного сценария, придуманного на реалити-шоу, к другому — еще более безумному.

О боже, что случилось с тихой девочкой, любившей дома по ночам придумывать всякие рецепты и мечтавшей открыть свой ресторанчик в родном городе? Куда эта девочка пропала?

Она смотрела на входную дверь, даже не думая пойти и открыть ее. Первой в двери показалась большая дорожная сумка, вслед за ней — мужчина с черным портфелем в руках.

Сердце Харпер забилось, когда мужчина переступил порог.

— Ах, это вы… — еле слышно произнесла она.

Это был тот самый парень, с которым она столкнулась на рынке.

Вздрогнув, он покачал головой. Неужели она испугала его? Их взгляды встретились. О боже, и снова эти карие глаза! Они необъяснимо притягивали ее.

— А вы та самая девушка из Брайт-маркета.

Кивнув, Харпер вытерла руки о фартук.

— Да.

— Что вы делаете здесь? — спросил он, поставил портфель на пол и принюхался. Воздух был наполнен ароматом запеченного цыпленка со специями и травами. — Здесь чем-то очень вкусно пахнет.

— Спасибо, — улыбнулась она. — Меня зовут Доун. — Вообще-то она была Харпер Доун, но ее фамилия могла послужить и именем для данного случая. — И я ваш личный повар.

Кейд уставился на женщину, с которой он столкнулся полчаса назад. Она стояла в дверях кухни, настороженно глядя на него, будто боялась, что он сейчас откусит ей голову.

— Забавно, но я не припомню, чтобы нанимал себе повара.

— Вы — нет. Ваша мама, Роза, наняла меня.

Вздохнув, Кейд почесал затылок. Его мать была решительной женщиной, и никто не перечил ей. Если бы она предложила ему нанять повара, он вряд ли стал бы с ней спорить. Сейчас он был сбит с толку, но в душе был рад, что в доме будет не один. Со своими воспоминаниями. Своим горем. Своим разбитым сердцем.

— Очень похоже на мою мать. Она знает, что я не умею готовить.

— Вообще? — спросила Харпер.

— Ну почему же… Могу сварить яйцо.

— Это уже хорошо.

Ах да, он совсем забыл об учтивости.

— Меня зовут Кейд, — сказал он, протянув руку. — Рад познакомиться с вами, Доун.

Помедлив секунду, девушка пожала ему руку и улыбнулась. На щеках ее появились очаровательные ямочки. У его невесты тоже были ямочки, но на этом их сходство заканчивалось. Бри была рыжеволосой, с потрясающе зелеными глазами и нежной фарфоровой кожей. У этой женщины глаза были ярко-голубыми, кожа — загорелой, будто она много времени проводила на солнце, а волосы — темно-каштановыми.

Ему не следовало сравнивать их, но Кейд поймал себя на том, что всех женщин сравнивает с Бри. И другие женщины всегда проигрывали ей. Это было непорядочно с его стороны, но он ничего не мог с собой поделать.

— А теперь мне надо где-то расположиться, — сказал он. Это было неловко — оказаться в доме один на один с молодой женщиной. — Вы живете где-то поблизости?

— Нет. Я живу в Баррел-Фоллс, примерно в восьмидесяти милях отсюда.

— Не так далеко от округа Джулия. Мы практически соседи. Так вы тоже остановились здесь?

— Да, но обещаю, что не стану попадаться вам на глаза. Я… работаю над кулинарной книгой. Поэтому я буду опробовать свои рецепты на практике.

Кейд поднял брови:

— Над кулинарной книгой?

— Это моя мечта. Но, пожалуйста, располагайтесь, я не хочу вам мешать. Я поселюсь в одной из спален нижнего этажа, если вы не против.

— Нет, не против, конечно. В таком случае я размещусь наверху. — Все четыре спальни были хозяйские, две наверху и две внизу, и в каждой была роскошная обстановка. Он никогда не приглашал Бри в Брайт-Лендинг, поэтому здесь не было связанных с ней воспоминаний.

Доун указала в сторону кухни:

— Там жареный цыпленок, еще теплый, и я только что приготовила салат, так что милости просим, если вы проголодались.

— Пахнет очень вкусно, и я не прочь перекусить. Скоро приду.

— Отлично. — Доун развязала фартук. — Жду вас к столу.

Он кивнул и отправился наверх, в голубую комнату. Это была его любимая комната, с видом на озеро и дубовую рощу. Поставив вещи, Кейд пошел в душ. Открыв кран, он подставил лицо под струю и содрогнулся — вода была ледяная! Кейд рассмеялся — он и забыл, что горячая вода не сразу поднимается на второй этаж. Ему было десять лет, когда родители купили этот дом, и они с братом и сестрой всегда старались занять нижние комнаты — именно потому, что там всегда была горячая вода. Но сейчас, когда стал взрослым, он готов был терпеть перебои с горячей воды из-за роскошного вида на озеро и холмы.

После душа Кейд переоделся, зачесал свои черные прямые волосы назад. Он не думал, что ему придется беспокоиться о своей внешности в ближайшие дни, но сейчас, когда здесь шеф-повар Доун, должен был привести себя в порядок. Хотя в одежде выбор у него был небольшой: джинсы, футболки, пара свитеров. Он не собирался оставаться надолго. Максимум десять дней. Делать ему здесь было нечего.

— Боже, — пробормотал он, увидев в зеркале свое жалкое лицо. — Это будет совсем не весело.

Открыв дорожную сумку, он достал фотографию, на которой они с Бри были запечатлены в один из самых их счастливых моментов жизни. Он обнимал ее, они оба улыбались в камеру, и любовь светилась в их глазах. Они стояли в зрительном зале, перед началом концерта Гейджа. Бри была радостной и возбужденной, но она не сходила с ума по его звездному брату, как многие его подруги. Все ее внимание — ее милые улыбки и сладкие поцелуи — было отдано Кейду. В этот вечер он понял, как сильно любит ее.

— Ведь так будет всегда, Бри? — Он печально улыбнулся и положил фото обратно в сумку. Затем направился вниз.

— Мы будем ужинать на кухне или в столовой? — спросила шеф-повар Доун, когда он вошел на кухню.

В руке она держала тарелку, собираясь положить туда еду. Кухня была просторной, а за дубовый кухонный стол могли сесть десять человек. Столовую использовали только по праздникам или в особых случаях.

— На кухне хорошо, если только я тебе не помешаю.

— Совсем нет.

Она положила в тарелку жареного цыпленка и запеченный картофель с ароматными травами, от запаха которого у него потекли слюнки. Затем она сбрызнула блюдо оливковым маслом и поставила тарелку на стол. Там уже стояла большая миска с салатом, в центре стола красовалась ваза с полевыми цветами. Это было очень красиво.

— Что вы будете пить? — спросила она.

— Давай посмотрим, что у нас есть. — Открыв вместительный холодильник, он нашел там все: и напитки, и продукты. Его повар Доун явно обладала хорошими организаторскими способностями.

Взяв бутылку воды, Кейд уселся во главе стола.

— С удовольствием выпью воды. — Возможно, позже ему захочется выпить что-нибудь покрепче.

— Хорошо, надеюсь, еда вам понравится, — сказала Доун и затем добавила: — Я пойду к себе, а вы меня позовете, если что.

— Разве ты не будешь ужинать со мной? — спросил он с недоумением.

— Нет, я… э-э-э… нет. — Девушка прикусила губу, и Кейд не преминул отметить, что у нее красивые губы. Впрочем, следовало признать, что и в целом она довольно привлекательная: глаза голубые, как море, правильные черты лица… — Я обычно не ем с моими… клиентами.

Он был ее клиентом? Ему надо было что-то ей сказать.

— У тебя дела?

— Когда я не готовлю, я придумываю рецепты, — сказала она.

— Ах да, конечно. Но скажу тебе наперед, что я буду рад разделять с тобой трапезу. В любое время.

— Спасибо. Я буду иметь это в виду.

Она вышла из кухни, оставив его одного. Он попробовал ее стряпню. Цыпленок был восхитительным. Такой вкусной курятины он никогда не пробовал. Действительно, эта женщина была талантлива. На этот раз вмешательство его матери оказалось оправданным. Она нашла прекрасного шеф-повара.

Кейд набросился на еду. Она была превосходной, но в последнее время у него не было аппетита. За полтора года он сильно похудел. Иногда он с трудом верил в то, что это продолжалось так долго. Вся жизнь его была распланирована. Он собирался жениться, создать семью. Но судьба распорядилась иначе, разрушив его мечты.

Встав из-за стола, Кейд помыл посуду. Ему не хотелось превращать шеф-повара Доун в посудомойку. Он и сам мог навести порядок. И, кроме того, чем еще ему заниматься? Рубить дрова?

Эта мысль рассмешила его, но, когда он вошел в гостиную, увидел, что дров возле камина действительно мало. Черт возьми, а ведь физическая работа — это лучший способ справиться с тоской! Идея ему понравилась.

Кейд переобулся в ботинки покрепче, обошел дом и нашел под навесом топор, защитные очки и плотную шляпу. Старый пень для колки дров был на месте.

— Посмотрим, не разучился ли я, — пробормотал он, поставив на пень толстое полено.

Размахнувшись, он ударил по нему топором и со второго раза расколол. Значит, не разучился. С удовольствием ощущая свои напрягшиеся мускулы, Кейд расколол еще пять поленьев и снял с себя мокрую футболку. Солнце приятно грело его спину и плечи. Он снова поднял топор — и в этот момент услышал женский голос:

— О-о-о!

Повернувшись с топором в руке, он увидел Доун. На ней были джинсовые шорты, голубая рубашка и коричневые кроссовки. Она была похожа на Дейзи Дьюк из телесериала «Герцоги Хаззарда».

— Простите. — Сглотнув, она уставилась на его обнаженный торс.

Она была на расстоянии, но Кейд ощутил возникшее между ними напряжение. В ее глазах светилось восхищение, и он заметил это. Он горевал о своей потере, конечно, но все-таки внутри его еще не все умерло. И в какую-то секунду искра вспыхнула между ними. Ему было приятно, что женщина смотрит на него с неприкрытым интересом.

— Куда-то собралась? — спросил он.

Доун откашлялась.

— Хочу немного пройтись. Я не знала, что вы здесь, — добавила она.

— Да, решил наколоть дров. Надо чем-то занимать себя.

— Я тоже могу найти для вас занятие, — тихо сказала она.

Кейд поднял брови. Он вдруг представил себе, чем же они могут вместе заняться. Женщины у него не было вот уже полтора года. Он не хотел вновь возвращаться к этому, но вот вернулся и впервые за полтора года подумал о сексе. С этой женщиной, похожей на Дейзи Дьюк. Кейд опустил голову, чтобы она не смогла прочесть его мысли.

— Я имела в виду… что для вас есть много занятий, если вы любите проводить время на открытом воздухе.

— Например, гулять по окрестностям?

— Да, здесь есть интересные растения, на которые я хотела бы взглянуть. Только учтите, что я гуляю не меньше часа. Поэтому ужин будет в семь часов, вы не против?

— А что-нибудь осталось с обеда?

— Да. Вам понравилось?

— Очень.

— Спасибо. Тогда остатки съедим завтра, а сегодня вечером я приготовлю что-нибудь другое. Как насчет спагетти?

— Кто же не любит спагетти!

Она мило улыбнулась, еще раз взглянув на его торс, а потом, развернувшись, пошла прочь. Он смотрел ей вслед — на ее длинные загорелые ноги и идеально округлые ягодицы.

Ему не следовало это делать. Но ведь он, разрази его гром, мужчина!

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Второй шанс для плейбоя предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я