Кондитерская дочери попаданки

Хелена Хайд

Я – дочь графской любовницы. После смерти отца его жена решила выдать меня за престарелого обнищавшего соседа, уже похоронившего несколько молодых жен. Все, что мне оставалось – унести ноги и поселиться в доме покойной матери… где узнать ее главный секрет. А заодно найти кулинарную книгу с рецептами сладостей из другого мира! Вот только покоя мне не даст ни ""барон синяя борода"", ни овдовевшая графиня, ни старшая сестра и законная наследница отцовских земель, ни ее невыносимый жених… ни красавчик-оборотень, поселившийся на болотах неподалеку, и за чью голову назначена награда. Что делать? Открывать кондитерскую!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кондитерская дочери попаданки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 1. Сбежавшая невеста

— Пожалуйста… я не хочу! — не выдержав, вскрикнула я, когда наконец осознала, что же эта стерва для меня подготовила.

Не знаю, что шокировало больше. Сам факт того, что меня решили выдавать замуж? Или то, что женихом, которого мне подыскала графиня Амалия Честерн, был Эрик Форстер: шестидесятипятилетний обнищавший барон, живший неподалеку. И прославившийся в округе как «синяя борода» благодаря тому, что успел похоронить уже четверых молодых жен! На фоне всех этих «заслуг» меркла даже далеко не самая привлекательная внешность мужчины, в роли пятой жены которого меня уже успели представить в своих сладких фантазиях.

Впрочем, чего еще стоило ждать от женщины, для которой я всю свою жизнь являлась бельмом на глазу? Ведь я, как-никак, была дочерью ее мужа от любовницы, жившей в городе невдалеке от графского замка!

Мамы не стало, когда мне было чуть больше двенадцати. Просто однажды она не вернулась домой, а на следующий день ее тело нашли на болоте неподалеку.

Ее загрыз оборотень. Именно это я услышала, когда разговаривала со следователем, который вел дело. Увы, убийцу не нашли! Как и его стаю, которая, судя по следам на месте преступления, активно участвовала в процессе.

После этого я осталась совсем одна и не знала, как быть. Но неожиданно мой отец — любовник матери, граф Стефан Честерн, — взял меня под опеку. И хоть с тех пор не начал интересоваться моей жизнью, да и вообще особо общаться со мной, но поселил в своем замке и дал образование наравне со своей законнорожденной дочерью.

За что меня еще больше возненавидела его супруга.

Он взял ее в жены за пять лет до того, как встретил маму. Обычный договорной дворянский брак, не больше и не меньше. И Матильда, которая была старше меня на два года, стала их единственным ребенком — еле родив одну здоровую дочь после трех выкидышей и одного мертворожденного младенца, Амалия так и не смогла снова забеременеть. Скорее всего, надеялась на то, что «не так» что-то как раз с ее мужем. Но после того как от него успешно родила любовница из города, эти надежды рассыпались. Поэтому когда она узнала, что Стефан решил взять меня в свой дом, я стала ее первым врагом, которого она любой ценой возжелала изжить со свету.

Все шесть лет, которые я прожила в графском замке, были для меня, мягко говоря, не сахаром. Но настоящий кошмар начался после того, как отец скоропостижно скончался, упав с ошалевшего коня. А его жена, больше не имея повода сдерживаться, решила развернуться на полную. Вершиной всех издевательств и унижений, через которые мне пришлось пройти за эти три недели после отцовской смерти, стало известие о том, что для меня — бастарда, которую отец признал, оказав мне невиданную честь — нашли мужа, еще и благородных кровей.

— Надеюсь, ты сейчас пошутила? — скрипнула зубами Амалия, надменно глядя на меня сверху вниз. — Потому что у меня при всем желании не получается воспринимать это твое «Я не хочу!» на полном серьезе. Ты должна быть благодарна, Сериз. Такой, как ты, не стоит даже надеяться на более выгодное замужество. Особенно с учетом того, что я согласна выделить для тебя весьма скромное приданое, да и то — только из уважения к памяти твоего почившего отца.

Я сжала кулаки и со всех сил стиснула зубы. Отец не сообщал мне того, собирался ли он выделять для меня «не такое скромное» приданое, и уж тем более — заморачивался ли поисками более адекватного мужа для своей дочери-бастарда. Однако глядя в глаза Амалии сейчас, я почему-то не сомневалась: она врет. Врет, даже не моргнув глазом. И говорит все это, прекрасно зная, что как минимум приданое для меня готовилось пускай и далеко не на равных с Матильдой, но и не такое «скромное», как она собиралась выделить сейчас.

— Заинтересованный твоей внешностью, барон Форстер любезно согласился взять тебя в жены, несмотря на твое… сомнительное происхождение, — продолжала Амалия. Кажется, едва не добавила: «Потому что такому старому нищеброду, как он, хватит и того скудного приданого, которое полагается с тобой в комплекте». — Возможно, именно ты станешь той самой женщиной, которая, наконец, подарит ему наследника! — с издевательской ухмылкой добавила она, и от мысли о том, что мне еще и придется ложиться в постель с ЭТИМ, к горлу буквально подступила тошнота.

— Прошу вас, леди Честерн, — выговорила я, всеми силами стараясь не дрожать так постыдно. — Я понимаю… я правда все понимаю. Понимаю вас. Но ЭТО — слишком!

— Что слишком? — высокомерно вздернула бровь графиня. — То, что я нашла для тебя… подчеркиваю, для ТЕБЯ благородного мужа, это слишком? Хотя… и правда, это СЛИШКОМ ВЕЛИКОДУШНО с моей стороны. Особенно с поправкой на то, что ты уже совершеннолетняя и у меня больше нет малейшего повода продолжать содержать тебя в своем доме. Так что прекрати ныть, надень самое красивое платье из тех старых тряпок, что висят в твоем шкафу, сделай макияж и приготовься очаровательно улыбаться. Твой жених сегодня посетит нас за ужином, и тогда же состоится твоя официальная помолвка. А через две недели — свадьба. На этом все, можешь идти.

— Но…

— Можешь идти, Сериз, — повторила женщина, напряженно повысив голос.

Не чувствуя земли под ногами, я вышла в коридор и направилась в свою комнату. Если честно, то узнав о смерти отца, я думала, что Амалия первым делом переселит меня на чердак, и все диву давалась, почему же до сих пор этого не произошло.

Как оказалось, лучше бы она и правда переселила меня на чердак, чем ЭТО!

Эрик Форстер по праву был одной из самых жутких персон в округе. Его поместье, расположенное неподалеку, как говорили, начало приходить в упадок незадолго до загадочной смерти его первой жены — еще до моего рождения. Но вместе со второй супругой он таки получил солидное приданое благодаря тому, что она была третьей дочерью мелкого, однако зажиточного аристократа, к тому же, сильно обделенной красотой. Так что ее отец не поскупился на приданое, «лишь бы такую кто-нибудь, да взял». Впрочем, слишком долго она не прожила — ослабла после тяжелой беременности, которая закончилась выкидышем на шестом месяце, и постепенно угасла. Однако даже когда я жила в городе, народ поговаривал, что это все сам барон постарался, подмешивая ей яд, чтобы поскорее избавиться от своей «уродливой жены, пока та еще такого же уродливого ребенка родила». Которая, несмотря на свою не самую привлекательную внешность, на момент вступления в брак была полностью здорова, и теоретически, должна была бы на порядок пережить супруга.

Увы, с третьим браком финансово ему «не повезло». Невест с хорошим приданым не нашлось. Пришлось снова довольствоваться мелкой аристократкой, которая хоть и была красива, но шла в комплекте с весьма скудным приданым. Вероятно решив, что после «страшной жены» можно позволить себе и красавицу, прельщенный смазливым личиком жених средних лет сыграл не самую громкую свадьбу. Вскоре после которой начал распродавать свои земли, чтобы расплатиться с кредиторами.

К моменту, когда так и не родившая ему наследников третья жена загадочным образом завяла и присоединилась к своим предшественницам на кладбище, кошелек барона Форстера успел позорно похудеть. Так что четвертая молодая женушка въезжала уже в скрипучий, продуваемый всеми сквозняками дом, где прожила не дольше своих предшественниц.

И вот теперь, стараниями Амалии, следующей должна была стать я!

Дойдя до своей комнаты на негнущихся ногах, я открыла платяной шкаф, рассматривая его содержимое. Нарядами меня, как ни трудно догадаться, особо не баловали. Несколько повседневных платьев, брючный костюм для верховой езды и всего два платья «для особых случаев». Которые, конечно же, не шли ни в какое сравнение даже с самыми скромными парадными нарядами Матильды.

Нервно сняв то из них, что первым попалось под руку (светло-вишневое, с длинной пышной юбкой и кружевными рукавами), я надела его и села за старенький туалетный столик, делать прическу. Правда вот, руки слишком сильно дрожали, поэтому получалась она далеко не идеальной. Что там, Амалия наверняка лопнет от злости, когда увидит ее! Заявит, что я специально «выставляю себя чучелом».

Но плевать. Просто плевать.

Поняв, что смотрю в зеркале на свое плачущее лицо, я спрятала его в ладонях и так проплакала несколько минут. Только потом, немного успокоившись, умылась и нанесла макияж, а затем и поправила прическу.

Примерная юная леди, пусть даже по меркам для бастарда из провинции. Осталось только улыбнуться, повесив на лицо то самое выражение, которое девушка обязана была всегда демонстрировать, особенно мужчинам — чтобы служить для них красивым украшением. Милым, очаровательным, грациозным и внушающим чувство спокойствия, уверенности в себе. После того, как я переехала в отцовский замок, гувернантки научили меня, что нужно улыбаться именно так. Всегда, когда я нахожусь в мужской компании. А еще, конечно же, вести себя кротко и изысканно. Ведь я же девушка, а девушка обязана всегда обаятельно улыбаться и улучшать мужчинам настроение. А не портить им его, давая понять, будто у меня могут быть какие-нибудь проблемы, на которые всем плевать.

И с тех пор на моем лице никогда не бывало иной улыбки. Профессиональной, выученной в ходе длительных дрессировок, и надевающейся на лицо строго по негласной команде — едва в поле зрения появлялся мужчина или юноша, перед которым у меня была одна задача: радовать глаз как достойный его снисходительной компании элемент интерьера.

Именно с такой улыбкой я, выйдя из своей комнаты, спустилась вниз. Туда, где в чайной комнате мне следовало ждать, когда лакей позовет меня пройти в обеденный зал, в котором графиня Амелия будет ждать меня вместе со своим достопочтенным гостем.

— Леди Сериз? Безумно рад встрече, — внезапно услышала я коварный мелодичный голос. И от его ноток содрогнулась.

— Добрый вечер, лорд Варслор, — вздрогнув, выдохнула я, от неожиданности едва не уронив свою улыбку. — Не ждала встретить вас сегодня.

Вильям Варслор был официальным женихом Матильды. Вторым сыном графа Варслора, которому предстояло после свадьбы остаться в этом замке и на правах супруга вступить во владение землями моего отца, единственной законной наследницей которых Матильда теперь являлась.

И, конечно же, как и его невеста с будущей свекровью, этот лощеный красавчик смотрел на меня, как на мусор.

Но что он забыл здесь сейчас? Еще и в комнате, где я ожидала, пока меня позовут на мою собственную кошмарную помолвку!

— Какими судьбами вы в наших краях? — проговорила я, торопливо встав с тахты и отойдя в сторону, прежде чем он подсел ко мне.

— Как, разве леди Амалия вам не сообщила? — ухмыльнулся он, подступая ко мне. — После того, как ваш отец так трагически скоропостижно скончался, было решено, что я прибуду сюда, и как будущий зять, подставлю плечо безутешной вдове. Негоже ведь оставлять вас, трех прекрасных дам, без сильной мужской руки. По этой же причине наша с Матильдой свадьба, намеченная на следующий год, состоится через три с половиной месяца.

— Да, леди Амелия мне этого не говорила… Но теперь все понятно, спасибо, — учтиво улыбнулась я… в действительности из последних сил сдерживая панику, которая усиливалась с каждым шагом, который этот мужчина делал в мою сторону. Потому что как раз в эту секунду я уперлась спиной в стену, и мне больше некуда было отступать.

— Впрочем, я слышал, ваша собственная свадьба состоится еще раньше? Примите мои поздравления, — хмыкнул он, оказавшись прядом передо мной. Когда он немного наклонился, передние пряди его собранных в хвост черных волос до плеч коснулись моего лица, и я замерла, чувствуя, как сердце испуганно колотится в груди. Холодные синие глаза пронзали насквозь, четким и жестким взглядом давая понять: мне приказывают не шевелиться.

— Благодарю за поздравления… хотя они немного поспешны. Помолвка еще не состоялась, — пересилив страх, с улыбкой проговорила я. Таки сумела уклониться и отойти в сторону прежде, чем рука Вильяма легла на мою талию.

— Но ведь, насколько мне сообщила леди Амалия, предложение вам должны сделать уже этим вечером? — протянул мужчина, очевидно не собираясь отступать, и снова двинулся ко мне.

— И все же, давайте не забегать наперед, чтобы не сглазить, — ответила я со все той же доведенной до автоматизма фальшиво-очаровательной улыбкой.

— Однако же если…

Как вдруг я услышала щелчок открывшейся двери. И резко обернувшись на него, увидела лакея, со спокойным, совершенно безразличным лицом вошедшего в комнату.

— Леди Сериз, пройдите в обеденный зал, — безучастно проговорил он.

Я же, кивнув, торопливо вышла из комнаты и направилась по коридорам туда, где меня ждал мой приговор. Скорее всего, буквально смертный.

Когда передо мной открыли дверь, и я прошла вперед, к большому прямоугольному столу, мне потребовались все мои силы, чтобы удержать эту самую чертову улыбку и непринужденный вид. Потому что единственное, чего хотелось в действительности, это закричать и в панике убежать.

Ранее мне приходилось видеть Эрика Форстера либо издалека, либо мельком, и то лишь несколько раз. Поэтому теперь, стоя в считанных метрах от него с пониманием, что ЭТО — мой без двух недель муж, я понимала, что нахожусь на грани истерики. Он был из тех мужчин, которые не просто не выглядели моложе и статнее в свои годы. Этот ссохшийся, узловатый, сутулый, сморщенный хмырь казался даже старше, чем был в действительности! От поношенного, некогда вычурного костюма я, даже стоя у входа, почувствовала запах нафталина, перемешанный с крепким запахом сильно потеющего старика. Но что самое жуткое — его глаза. Озлобленные, жестокие, скупые, сварливые и придирчивые. Они не оставляли малейших сомнений в том, что их обладатель в самом деле, даже без каких-нибудь необнаружимых ядов, способен извести любую девушку. И как бы она ни была молода, и полна сил — быстро высосать из нее все соки, пока бедняжка не окажется в могиле.

— Ох, леди Сериз, вы просто ослепили меня своей красотой! — заговорил он, привставая с явной болью в ногах и спине. — А ваши волосы сверкают так, будто отлиты из чистейшего золота! — продолжал он, жестом приглашая меня подойти к себе.

— Благодарю, лорд Форстер, — ответила я, присев в реверансе с учтивой улыбкой. И с ней же подойдя к нему, села на предложенный мне стул рядом с ним.

После этого разговор, прервавшийся на минуту, возобновился. Тем временем слуга налил мне вина и наложил еды на тарелку. Вот только мне кусок в горло не лез! Казалось, сделай я даже один глоток столового вина — просто поперхнусь.

Но, конечно же, это было еще не все. Потому что вскоре к ужину присоединился Винсент. Который, прочитав по длинному комплименту каждому из собравшихся, сел за стол рядом с Матильдой. И начал рассказывать о том, как, когда и зачем прибыл в замок покойного графа Честерна. Словно все собравшиеся и так этого не знали (впрочем, возможно все это было исключительно ради барона Форстер, который в самом деле вполне мог этого не знать).

Только вот вслушиваться во всю эту показательно вычурную болтовню я не могла. Просто потому, что меня колотило от нервов. А еще — от животного ужаса, который лишь нарастал с каждой секундой, которую я проводила, глядя периферийным зрением на своего жениха. На его обвисшие подбородки, сморщенная сухая кожа на которых ходила волнами, когда он жевал. На его усыпанные пятнами впалые щеки, огромный нос, плоские, похожие на нитку губы, словно завернутые внутрь рта. Но главное — на эти окруженные мешками, низко посаженные маленькие, мелочные, злобные глаза.

…А потом представила ВСЕ ЭТО, нависающее надо мной с ТАКИМ взглядом в первую брачную ночь.

ВСЕ ЭТО, изводящее меня день за днем и ночь за ночью, пока я не присоединюсь на кладбище к ряду могил, где лежали его прошлые жены. И не исключено, что моя могила будет там не последней.

А главное, даже на смертном одре ЭТО будет терзать меня.

И ощущая гул в голове от этих мыслей, я не сразу поняла, что все собравшиеся смотрят на меня.

— Простите, что? — сипло ответила я, продолжая держать на губах чертову улыбку, которая самой мне в этот миг казалась жутким проявлением безумия.

— Сериз, милая, барон Форстер задал тебе вопрос, — напряженно проговорила Амалия, имитируя изысканную учтивость с точно такой же заученной улыбкой.

— Вопрос? обескуражено переспросила я, плохо ощущая связь с реальностью.

— Леди Сериз, не окажете ли вы мне честь стать моей супругой? — торжественно проговорил (похоже, повторил) барон, стоя передо мной на колене с тонким обручальным кольцом в руке.

— Нет, — на чистом автоматизме ответила я, даже не подумав о том, будто говорю что-то не то.

Вот только застывшие, ошарашенные лица всех присутствующих вмиг меня отрезвили.

…И стандартная, заученная улыбка обворожительной леди сползла с моего лица, словно маска из растаявшего масла. Оставив по себе лишь дрожащие, искривленные от страха розовые губы.

— Прости, милая, что ты сказала? — выпалила графиня, и от ноток металла в голосе улыбка на ее лице выглядела еще более пугающей.

— Я сказала, нет, — повторила я дрожащим голосом.

— Кажется, ты что-то напутала, дорогая, — отчеканила женщина, выждав паузу, на протяжении которой медленно вдыхала и выдыхала воздух. — Барон Форстер великодушно предлагает тебе стать его супругой.

— А я отказываюсь от его предложения, — тихо проговорила я, ощущая, как весь мир вокруг меня просто идет кругом и я, кажется, вот-вот задохнусь, потеряю сознание.

— Что ты такое вообще несешь? — прорычала Амалия… и ее безумная своей учтивостью улыбка сменилась яростным оскалом.

— Я не выйду замуж за барона Форстера. Мой ответ — нет, — четко проговорила я.

Тишина. Полная, всепоглощающая. И в ней звон вилки, которую ошарашенная Матильда уронила на свою тарелку, прозвучал, словно раскат грома.

А в следующий миг меня смело яростным криком графини, которая, вскочив с места, вцепилась в скатерть.

— КАК ТЫ СМЕЕШЬ ПОЗОРИТЬ МЕНЯ, ВОНЮЧАЯ ДОЧЬ ПОТАСКУХИ?!

— Закрой свой поганый рот и не смей так говорить о моей матери!!! — яростно закричала я, сама не понимая, откуда у меня вообще взялось столько дерзости, чтобы это сказать.

Вот только результат был ожидаем: сначала побагровев, а через секунду посинев от злости, Амалия ухватилась за скатерть, сдергивая ее со стола. Все столовые приборы, вся посуда и стоявшая на столу еда с винами полетели частично на пол, а частично на одежду Матильды, Винсента, и конечно же на барона Форстера.

— УБИРАЙСЯ! СЛЫШИШЬ?! — завизжала графиня. — СЕЙЧАС ЖЕ УБИРАЙСЯ ПРОЧЬ ИЗ МОЕГО ДОМА, НАГЛАЯ, НЕБЛАГОДАРНАЯ, ОБОРЗЕВШАЯ ТВАРЬ!

Моментально сорвавшись с места и не глядя ни на кого, я пулей выбежала из обеденного зала. Придерживая подолы платья, которые так и норовили запутать мои ноги, буквально взлетела по лестницам на этаж, где находилась моя комната. И схватив наплечную сумку, валявшуюся на дне шкафа, начала быстро забрасывать в нее все, что физически успевала. Повседневное платье, брюки с рубахой, ботинки, первое попавшееся под руку нижнее белье. А главное — мои документы, лежавшие в ящике стола, вместе с которыми я когда-то сюда пришла. И коробочка с маленькими золотыми сережками — единственным украшением, что отец мне как-то подарил. Которые я даже ни разу не надевала, опасаясь, что Матильда или Амалия просто с мясом вырвут их из моих ушей, если увидят.

Накинув куртку прямо поверх платья, я повесила на плечо сумку и со всех ног побежала вниз. Пока графиня, придя в себя, не дала распоряжения страже, и не приказала отобрать у меня даже эту сумку. Сбиваясь с ног, не видя ничего вокруг, я слово ошалелая сбежала по ступеням на первый этаж и бросилась в направлении выхода из замка. Стражники замечали меня, но лишь обескураженно поглядывали вслед, узнавая, но не понимая, что происходит, а главное — не зная, как им на это реагировать.

Миновав внутренний двор, я выбежала из врат, не запертых сегодня в столь поздний час из-за визита «уважаемого гостя», которому графиня собиралась спихнуть ненавистного бастарда мужа в качестве супруги. А затем, промчавшись по каменному мосту, понеслась вперед. Вниз с холма, на котором располагался замок. Сначала — по ведущей к нему дороге. Но хоть бежать по ней и было довольно удобно, я быстро смекнула, что как раз здесь-то меня моментально догонят, если Амалия отдаст такой приказ. Так что приметив кратчайший путь до леса, я свернула с дороги и побежала к нему.

К тому моменту, как я нырнула в чащу, за моей спиной уже слышался гвалт, долетавший со стороны графского замка. Обернувшись на миг, я увидела россыпь огней, вывалившуюся из главных врат. Значит, за мной уже отправили погоню?

Сжав кулаки, я побежала вперед, углубляясь в лес. До города недалеко, нужно просто туда добраться, не дав отобрать у меня сумку с моими документами. Среди которых — удостоверение личности, акт, которым отец признавал меня как свою дочь. И главное — бумаги, подтверждающие мое право на владение маминым домом на окраине города, и земли, на которой он стоит. Ох, как же хорошо, что я, запаниковав, все же додумалась забежать за всем этим в свою комнату! Ведь иначе была бы просто непонятно кем без гроша, не имея на руках ничего, кроме этого чертового платья, которое, добираясь до города пешком, просто убью к чертовой матери, так что его нельзя будет даже продать! Да что там, мне прямо сейчас захотелось просто оторвать его подол, как это порой делали боевые героини приключенческих романов! Вот только с таким количеством юбок это было невыполнимой задачей.

Ну, по крайней мере, при первой же возможности нужно будет сесть и переобуться в удобные ботинки. Потому что бегать по лесу в туфельках, да еще и с уже сломанными каблуками — еще более сомнительное удовольствие. И рассыпавшиеся длинные золотые волосы надо бы собрать хоть в косу, чтоб не лезли в глаза и рот при каждом шаге. Но сначала — оторваться от погони! Перебежать ручей, чтобы сбить со следа ищеек, если их за мной пошлют.

Как вдруг я, вздрогнув, замерла и обернулась, услышав за своей спиной свирепый рык! И всмотревшись во тьму, увидела два крохотных ярко-оранжевых огонька, смотревших прямо на меня.

Вот проклятье!

Оцепенев от страха, я не могла даже закричать. Лишь часто дышала и нервно всхлипывала, неуклюже пятясь назад. Пока, в который раз запутавшись в подоле платья, не упала на ягодицы. И теперь могла лишь смотреть на звериный оскал, освещенный вышедшей из-за облаков луной, холодные лучи которой пробивались сквозь лесные кроны.

Поблескивая в свете луны, зловонные вязкие слюни вытекали из огромной, мощной круглой челюсти, утыканной острыми клыками в три ряда. Когтистые лапы хищно ступали по земле, влажной из-за обилия в этих краях болот. Уродливая шарообразная лысая голова с маленькими оранжевыми глазами была утыкана короткими шипами так же, как нескладное, покрытое грязно-зеленой чешуей тело.

Не может быть. Ведь троглодитов не видели в этих краях уже несколько лет! Неужели этот снова выполз из какой — нибудь болотной норы на поверхность?

И похоже, вылез весьма удачно, потому что у меня не было ничегошеньки, что дало бы шанс защититься от него! Максимум, на что я могла надеяться — схватить какую-нибудь ветку и поджечь ее, на большее моего слабого магического дара бастарда просто не хватило бы. Вот только здесь даже сухих веток не было — все либо влажные, либо и вовсе прогнившие от местной сырости!

Ну почему, почему ТАКОЕ случилось именно со мной? И ради этого-то я сбежала из замка, отказавшись от брака с другим «троглодитом», чтоб меня тут же поймал и сожрал другой?!

Существо приближалось. Быстро, уверенно, готовясь одним махом перекусить меня пополам…

Как вдруг прямо на него выскочил огромный серый волк с черным правым ухом! И наскоком атаковав, принялся бить лапами по телу, одновременно перекусывая челюстью то место между телом и головой, где условно должна была бы находиться шея.

Я же теперь только и смогла, что в ужасе расплакаться, не в силах контролировать свое тело из-за приступа паники. Дышать было тяжело, голова кружилась, а земля просто уходила из-под ног.

Оборотень. Без малейших сомнений, передо мной сейчас был оборотень.

«Сериз… мне очень жаль, но твою маму… загрыз оборотень», — снова и снова звучали в моей голове слова следователя, сказанные им в тот день, когда мне сообщили, что мамы больше нет.

Конечно, оборотней в этом мире куда больше, чем один. И даже куда больше, чем одна стая.

Вот только сейчас, глядя на это чудовище, рычащее и щелкающее пастью в нескольких метрах от меня, мне было плевать, сколько еще оборотней ходит по этой земле. Сколько из них, отказавшись от королевских ошейников магического контроля, скрываются от властей как нелегальные перевертыши, и сколько из них — реальные опасные безбашенные отморозки, убивающие людей то тут то там.

Точно так же, как мне было плевать на то, кем является этот конкретный оборотень.

Потому что я все равно невольно видела в нем того самого неизвестного мне вервольфа, который ее убил.

И все, что я могла испытывать в этот момент — это ужас и ненависть.

Тем временем оборотень, покончив с троглодитом, развернул ко мне свою пасть, грязную от его серо-коричневой крови, и сделал шаг в мою сторону…

Я закричала. Негромко — просто голос от страха сел, и я не могла ничего, кроме как беспомощно хрипеть, со всех сил выдыхая воздух из легких с искаженным лицом. И точно так же, продолжая свой немой крик, я просидела несколько следующих минут после того, как вервольф, развернувшись, убежал прочь, оставив меня одну. Лишь после я, наконец разрыдавшись, свернулась комочком прямо на сырой земле и проплакала несколько минут прежде чем вспомнила, что мне рано расслабляться — меня могут догнать.

Все еще не уняв до конца дрожь, я кое-как заплела волосы, перевязав их лентой. С радостью переодела бы платье, вот только это заняло бы слишком много времени, а я и так потеряла его с лихвой. Поэтому оставив платье на потом, пошла по лесу дальше. И вскоре в самом деле увидела речушку, которую помнила по местным картам! Совсем не глубокую — подняв подол платья и разувшись, я перешла ее, замочив ноги лишь по колено. А оказавшись на другом берегу после того, как немного прошлась по течению, обула удобные ботинки вместо тех чертовых туфель со сломанными каблуками, которые бросила в воду, плыть по течению, еще стоя на том берегу.

Отлично, теперь ищейки меня не унюхают, так что можно отойти и направляться в сторону города.

Немного успокоившись, я шла вперед по лесной чаще, стараясь не угодить в болото… когда услышала треск сминаемых веток! И уже было успела снова испугаться, но тут лунный свет скользнул по любопытной морде гнедого коня с белым пятнышком на лбу.

— Ой, добрый вечер, — выдохнула я, глядя жеребцу в глаза.

Задумчиво фыркнув, он подошел ко мне и подозрительно дружелюбно уткнулся мордой в мое лицо.

Странно, никакой сбруи на нем нет, но очевидно не дикий. Неужели откуда-то сбежал или потерялся?

— Слушай, а ты не будешь против немного меня подвезти? — спросила я, на что конь посмотрел на меня с выражением морды, которому только и не хватало характерного пожатия плечами, да фырканья «ну ладно».

Похлопав коня по загривку, я даже удивилась, когда тот сам присел, позволяя мне забраться на свою спину. А затем неспешно повез меня, причем, похоже, еще и в нужную сторону!

Да-да, ехать верхом, в потрепанном длинном светло-вишневом платье с множеством пышных юбок, еще и на коне без седла и стремян, было той еще пыткой! Тем не менее, я, к своей чести, хорошо ездила верхом, так что надеялась не свалиться. К тому же, даже так было неплохо после пары часов сплошного бега по лесу.

— Ладно, дружок, вряд ли меня уже кто-нибудь здесь догонит. Так что… может, передохнем? А то я совсем выдохлась и скоро правда с тебя свалюсь, — вздохнула я, понимая, что, наверное, совсем рехнулась из-за всего пережитого за сегодня стресса, раз вот так болтаю с конем, еще и представляя, что он отлично меня понимает.

Тем не менее, жеребец остановился и снова присел, давая мне слезть со своей спины. А потом удобно расположился на еловых ветках, и даже не возражал, чтобы я примостилась рядом, уложив голову на его мягкий теплый бок.

— Спокойной ночи, — устало зевнула я, моментально проваливаясь в сон…

Теплая, яркая полоска света, выбиваясь из-за не до конца закрытой двери, манила. Точно так же, как звуки голосов и возни, доносившиеся из-за нее. Не выдержав, я соскользнула с кровати, сделав несколько маленьких шажков. Чтобы выглянуть в щель, и жмурясь от слепящего, слишком яркого после ночной спальни света, увидеть маму… обеспокоенную маму. Рядом с которой, заламывая локти, ходила туда-сюда какая-то старая женщина в глубоком черном капюшоне, который не снимала даже здесь, в доме.

–…не стоит на это надеяться. Ты ведь сама понимаешь, что однажды они все равно придут за девочкой?

— Понимаю, но… Эй, Сериз! — воскликнула мама, переведя взгляд на дверь и увидев меня. — Ты почему не спишь? А ну давай в постель! — торопливо заговорила она, побежав ко мне. И подхватив, поцеловала в лоб, уложила обратно в кровать и накрыла одеялом. А затем снова ускользнула из спальни, на этот раз плотно закрыв за собой дверь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кондитерская дочери попаданки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я