Ханна Уайлд на протяжении долгого времени старается держаться подальше от семейства Джеймсон, которое когда-то знала и которое принесло много горечи ей самой и ее родным. Волею судьбы она снова оказывается в поместье своих врагов, чтобы узнать правду о гибели отца. Между ней и младшим наследником этой состоятельной семьи, Картером, вспыхивает страсть. Узнав ужасные тайны Джеймсонов, Ханна встает перед выбором: промолчать и сохранить отношения с Картером или рассказать правду…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Губительная сила желания предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Господи, только не это.
Ханна Уайлд положила трубку и какое-то время, остолбенев, смотрела на свой телефон.
Ее собирался навестить сын того самого человека, который пару месяцев назад выследил ее, сыпал угрозами и всячески запугивал.
Картер Джеймсон. Самый младший из наследников огромного состояния. Внук оказавшегося в немилости конгрессмена. Парень, на семью которого когда-то работали ее мать с отцом.
Объект ее безответной подростковой влюбленности.
Все началось с того, что Ханна получила письмо от Элдрика, отца Картера, потом от его адвокатов. Когда она проигнорировала их приглашение встретиться, начались нежелательные визиты. Но она выполнила требования старика: не совалась в Виргинию, не искала встреч с Картером и держала рот на замке.
Джеймсоны и так отняли у нее слишком многое — отца, сестру, душевный покой…
Ханна спрятала телефон в карман джинсов и подошла к единственному шкафу в ее крохотной квартирке, в котором хранились ее одежда и чистящие средства. И еще фотоальбом — все, что осталось у нее от прошлого, которое она так часто пыталась забыть.
Когда в дверь постучали, Ханна застыла на месте, не в силах пошевелиться. Ее сердце громыхало в груди. И это был единственный звук, раздававшийся в комнате, где воцарилась полная тишина.
— Эй! Есть кто дома? — послышался за дверью звучный мужской голос, звуки которого в свое время сводили ее с ума. — Ханна?
Он вел себя так, словно знал ее, но это было десять лет назад. В другое время, в другой жизни.
— Ее нет дома, — буркнула она и подошла к двери.
— Ханна Уайлд, ты уверена, что не хочешь придумать другой ответ? Немного более правдоподобный?
Было бы глупо настаивать, что он ошибся квартирой.
Ханна глубоко вздохнула и распахнула настежь дверь, которой чуть не заехала себе по лицу, если бы в последнюю секунду не отступила назад.
Она гордо вскинула подбородок, но при виде Картера с его дурацкой улыбкой на лице лишилась дара речи.
Она смотрела на этого высоченного красавца миллиардера, родившегося в семье с особыми привилегиями, и думала о том, что такие люди, как он, никогда не задумывались над последствиями своих поступков. Джеймсон мог похвастаться несколькими поколениями виргинских землевладельцев, считавших себя джентльменами с Юга, чья родословная, по слухам, была прервана только японской бабушкой. Той самой, которая одарила Картера впечатляющим сочетанием блестящих черных волос и почти черных глаз.
Он был самым младшим из сыновей Элдрика и славился репутацией беззаботного гуляки, не подчиняющегося никаким правилам, потому что от него никто ничего не требовал и не ожидал. Он был экстраребенком, так в шутку говорил о нем его родной отец.
Картер жил в Калифорнии где-то около года — после того, как быстро прошелся по жизни старшей сестры Ханны… и разрушил ее.
— Давно не виделись. — Казалось, он искренне обрадовался их встрече.
— Что тебе надо? — Ханна старалась не обращать внимания на предательскую дрожь, которая появилась в ее коленках при звуке его голоса.
— Интересное приветствие, — весело блеснул глазами Картер.
Этот парень, который обхаживал ее сестру, Джину, наобещал ей кучу всего, а потом бросил, уехав из города, сейчас вел себя так, словно ничего не случилось. Словно он потерял связь с Ханной по чистой случайности, а не потому, что его отец обрубил все контакты. Картер никогда не замечал ее, особенно когда она была девчонкой и отчаянно искала его внимания, а теперь он делал вид, что ему есть дело до нее.
— С чем пожаловал? — Она встала чуть за дверью, готовая в любую минуту с треском захлопнуть ее у него перед носом. Ханну вдруг охватило такое волнение, что она засомневалась, что ее подростковая влюбленность осталась в прошлом.
Чем дольше они стояли так, друг напротив друга, тем серьезнее становился взгляд Картера.
— Ханна? Ты помнишь меня?
— Конечно, — фыркнула она. Знал бы он, сколько бессонных ночей она провела из-за него.
— Ты в порядке?
— Была. Три минуты назад.
Он тяжело вздохнул, как обычно вздыхает человек, когда кто-то действует ему на нервы.
— Давай начнем заново. Меня отправил к тебе мой отец.
Ханна задохнулась от возмущения.
— Передать, чтобы я держалась подальше? Но я так и сделала. Чего еще ему нужно?
— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— Не знаю, чего он добивается на этот раз, но мой ответ «нет», — отрезала Ханна и толкнула дверь, чтобы захлопнуть ее.
Она чуть не ударила Картера по плечу, но он вовремя схватился за край двери.
— Постой. Что значит «на этот раз»? Что ты имеешь в виду?
Черт, его реакция была такой же потрясающей, как и он сам. Весь такой мускулистый, длинноногий, с восхитительными скулами… Ханна ненавидела семейство Джеймсон с их генетической предрасположенностью к рождению сногсшибательных красавцев.
— Уходи. — Она уже несколько раз попросила его удалиться. Может, на этот раз до него наконец дойдет.
— Что он наделал? Мой отец. Твоя реакция… очень красноречива.
Картер не мог не знать. В конце концов, в деле был замешан не только его отец. Но и он сам. Все случилось по его вине, а его богатый папочка бросился расхлебывать заваренную им кашу.
Прошел почти год, а теперь он заявляется сюда и делает вид, что он тут ни при чем.
— О, пожалуйста.
— Ханна. Мы не виделись лет десять.
Только ей почему-то казалось, что прошла целая вечность и вместе с тем, будто они виделись только вчера.
— И что с того?
— Обычно мне нужно видеться с женщиной намного чаще, чтобы она так сильно злилась на меня, — приподнял бровь Картер. — Или ты такая сердитая из-за моего отца?
Он стоял перед ней, сунув руки в карманы своих черных зауженных брюк, и покачивался на пятках, словно вел дружескую беседу с ней. Его короткое зимнее пальто серого цвета наверняка стоило больше, чем повидавшая виды машина Ханны. Этот парень источал уверенность, всем своим видом говоря, что он знает свое место в этом мире.
Жаль, что такая привлекательная внешность досталась лживому мерзавцу.
— Речь идет об угрозах. О ребенке.
— Проклятье, — побледнел Картер. — Пожалуйста, только не говори, что ты встречалась с моим отцом и забеременела от него.
— Что? — чуть не поперхнулась Ханна.
— Послушай… Он… Я не знаю, обаятельный? По крайней мере, так говорят женщины. Лично я так не считаю, но…
— Замолчи. — Она схватила его за полы пальто, когда дверь квартиры напротив открылась и на пороге появилась ее любопытная соседка. Ханна втянула Картера в квартиру и захлопнула дверь. — Я не спала с твоим отцом, — прошипела она.
— Слава богу, — облегченно вздохнул Картер. — Ты говорила что-то о ребенке?
Ей следовало держать язык за зубами.
— Как твоему отцу удалось разыскать меня?
— Хм… — Он закрыл один глаз, словно пытался что-то понять. — А ты потерялась?
— Можешь сразу переходить к объяснениям, каким образом и почему ты здесь оказался.
— Ладно, — нахмурился Картер. — Это длинная история, но если вкратце, отец попросил встретиться с тобой и передать тебе это.
Он протянул ей конверт. Ханна получила не одно такое послание от старшего Джеймсона, и ей была ненавистна сама мысль о том, чтобы прочитать еще одно его письмо. Пусть они все катятся к чертям со своими требованиями и угрозами.
— Убери это.
— Ты не хочешь посмотреть, что там? — помахал конвертом Картер.
Казалось, его удивила ее реакция. Ханна сдержалась, чтобы не рассмеяться ему в лицо. Он не мог не знать, что задумал его старик.
— Ты сэкономишь нам обоим время, если скажешь, что в нем написано.
— Откуда мне знать? — пожал плечами Картер.
— Хочешь сказать, что не открывал конверт? Ты пролетел тысячи километров, или ехал на такси за миллион долларов, или как ты там добирался, и у тебя не зачесались руки взглянуть, что внутри?
Кажется, он бросал вызов человеческой натуре. — Похоже, ты сама не против узнать, что в нем.
Он оставил конверт для тебя и сказал, чтобы я передал его тебе.
— Зачем?
— Я думал, ты знаешь.
Ханна не могла понять, что происходит, и, судя по тону Картера, он пребывал в таком же недоумении.
— Ты серьезно? Ты не в курсе, чего хочет от меня твой отец?
— К сожалению, нет. — Картер подошел к окну, осторожно миновав угол комода и стоявшую почти вплотную к нему кровать. — Не знаю, как и спросить, поэтому заранее извиняюсь…
— Звучит зловеще.
— У тебя что-то было с моим отцом? Может, не физическая связь, но… что-то?
— Я не хочу иметь дело с твоим отцом, — поежилась от отвращения Ханна. — И никогда не хотела.
— Это что-то новенькое.
— То есть?
— Ну, он женился в четвертый раз и крутил романы с многочисленными любовницами и подружками. Так что, мне кажется, женщинам он нравится.
— Это выше моего понимания.
— Ну, тут я с тобой полностью согласен, — улыбнулся Картер.
Ханна вспомнила, как в юности начинала что-то бессвязно лепетать, стоило ему заговорить с ней. С годами Картер стал еще красивее и увереннее в себе. Только он оставался одним из Джеймсонов, а от этого семейства не приходилось ждать ничего хорошего.
— Значит, отец попросил тебя только разыскать меня и передать этот конверт?
— Да.
Ханна растерялась. Она ведь держала рот на замке. Ни разу не попыталась увидеться с Картером. Разорвала на мелкие кусочки чек, который выписал ей Элдрик за то, чтобы она хранила молчание. А теперь он присылает Картера, чтобы снова откупиться от нее. Нет. Тут что-то нечисто.
Ей вдруг в голову пришла ужасная мысль, от которой ей стало дурно.
— Он приехал вместе с тобой?
— Отец? Насколько я знаю, его даже нет в стране. Он со своей новой женой живет в Тортоле. Я несколько недель не получал от него весточки, так что, похоже, он вернулся туда.
У Ханны от сердца отлегло, когда она услышала, что его отец находится далеко отсюда.
Картер окинул ее пристальным взглядом, прислонившись к стене у окна.
— Судя по всему, вы с ним в натянутых отношениях.
— Радует одно: ты выполнил свое поручение. Папочка попросил тебя наведаться ко мне с визитом, и ты справился со своим заданием. Миссия выполнена.
Ей хотелось, чтобы он ушел. Тогда можно будет подумать, что делать дальше.
— Твой конверт по-прежнему у меня. Мы так ничего и не решили.
— У меня нет никаких дел с твоим стариком, так что я не обязана выполнять его приказы.
— Может, скажешь, что происходит?
— Эй, парень. Это ты пришел ко мне.
— Похоже, застенчивая малышка Ханна выросла.
— И она считает разговор оконченным. — Ханна подошла к двери и открыла ее.
Картер оттолкнулся от стены и подошел к ней.
— Ты ведь понимаешь, что я не отстану от тебя?
— Похоже на то, — буркнула она.
— Всего хорошего, Ханна, — улыбнулся ей Картер.
Как только он вышел в коридор, она с треском захлопнула за ним дверь и, прислонившись к ней спиной, медленно сползла на пол.
— И что теперь?
Картер вышел на улицу и поежился от холода на пронизывающем октябрьском ветру. Было немногим больше пяти, но солнце уже успело спрятаться за крышами домов, а небо заволокло свинцовыми тучами.
Он взглянул на зашторенное окно Ханны. Может, она и не хотела его вспоминать, но он прекрасно ее помнил. Такую застенчивую и хорошенькую девочку. Будучи подростком, она останавливалась у своего отца в виргинском поместье Джеймсонов и пряталась за своей более общительной старшей сестрой. Сестры Уайлд. Раньше Картер считал, что они были друзьями, и, только став взрослее, понял, что держал сестер на расстоянии. Он совершенно игнорировал Ханну и вел себя с ней как с ребенком «прислуги» и ничего больше, в точности как того требовал отец.
Картер покачал головой, с отвращением вспоминая себя прежнего и свое прошлое, от которого он бежал и в которое его снова втягивали, когда брат вызвал его домой, попросив о помощи. Теперь в ней нуждался сам Картер. По крайней мере, ему хотелось получить хотя бы какую-то информацию.
Он достал телефон и набрал номер Джексона Ричардса, представлявшего собой настоящий информационный узел компании «Джеймсон индастриз» и одного из немногих людей, вызывавших у него симпатию и доверие.
— Привет, мне нужна твоя помощь.
— Как всегда. Ты все еще занят сверхсекретным заданием своего отца?
— Готов записывать? — проигнорировал его замечание Картер.
— А у тебя что, нет помощника?
— Я остановился в виргинском поместье и не занимаюсь семейным бизнесом.
Он предпочитал оставаться за городом по той причине, что отец посеял раздор между ним и его братьями. Они были деловыми людьми, а его самого отец считал неудачником. Картер так часто слышал от него презрительные замечания в свой адрес, что они до сих пор звенели в его ушах.
Он вернулся домой, чтобы помочь своим братьям отобрать у отца правление компанией, а потом снова уехать. Но, как оказалось, их ждала затяжная битва, поэтому Картер решил обосноваться в виргинском поместье. Так он демонстрировал свое неповиновение отцу, который почти год назад вышвырнул его из этого самого поместья и сказал больше никогда там не появляться.
— Никто не сравнится с тобой в этом деле.
— Лестью ты ничего не добьешься, — хмыкнул Джексон. — Но другое дело — что-нибудь из дорогих напитков покрепче.
— Договорились. Мне нужна информация о сестрах Ханне и Джине Уайлд. Их отец когда-то работал в нашем виргинском поместье.
— Знаешь, на кого ты похож, когда произносишь слово «поместье» на такой манер?
— Могу себе представить. — Картер взглянул на часы. — У тебя есть три часа.
— Какого черта? У меня гора работы, знаешь ли.
Справедливый аргумент, но Картера посетило странное чувство, что, если он не поговорит с Ханной еще раз и как можно быстрее, на этот раз вооруженный информацией, она улизнет. А ему не хотелось ждать еще десять лет до следующей встречи.
Картер вспоминал настороженный взгляд голубых глаз Ханны, волнистые, длиной до плеч каштановые волосы, к которым ему так сильно хотелось прикоснуться, и мешковатые джинсы на бедрах, приоткрывавшие тоненькую полоску белоснежной кожи на ее животе. Ему хотелось узнать больше. Поговорить с ней. Копнуть глубже, чтобы понять, почему она так нервничала.
Он допускал, что большая часть ее проблем связана с его отцом. Картер понятия не имел, что привело Ханну в такой ужас и какую игру вел его старик, но за всем происходящим скрывалось что-то серьезное.
Картер достал конверт и внимательно посмотрел на него. Никакой подписи и никакого намека на содержимое. Ему до смерти хотелось вскрыть конверт, и, если он не получит ответа в течение нескольких дней, он так и сделает. А пока он с уважением отнесется к личной жизни Ханны. Если только то, что он собирался предпринять, можно было назвать невмешательством в ее личную жизнь…
— Твоя просьба имеет какое-то отношение к твоему весьма проблематичному отцу? — вздохнул Джексон.
— Разве может быть по-другому? Я тебе перезвоню.
Картер повесил трубку, не дожидаясь жалоб или ругани Джексона, и снова взглянул на окно Ханны.
— Похоже, мне придется задержаться.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Губительная сила желания предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других