Ибридо. Часть 2

Хелен Хил

Уильям – одно его имя заставляет моё сердце биться быстрее. Так было и в моей человеческой жизни, а теперь чувства и вовсе усилились. Страсти кипят, а впереди – целая вечность вдвоём. Вот только мне почему-то постоянно хочется прочитать мысли любимого. И я прочитала… А теперь я сделаю всё, чтобы он никогда меня не нашел.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ибридо. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Когда солнце только проснулось, медленно поднимаясь над Хомвудом, мы возвращались с ночной охоты. Оливер, Линда и Амалия пошли с нами, а вот Дерег избегал моего присутствия; он вообще предпочитал показываться мне на глаза, только когда я была в человеческом обличии — видимо, боялся, что как только мы встретимся в лесу, я не упущу возможность отомстить ему за все его высказывания в мой адрес и лишу его хотя бы одной жизни. Да еще и Уильям устроил ему вчера хорошую трепку за его пьяные выходки, так что на этот раз он остался дома и голодал там в гордом одиночестве. Амалия и Оливер охотились за пределами города. Они еще в первую мою охоту поняли, что все звери, которые попадаются на нашем пути, будут только моими: моя кошка оказалась весьма жадной и ненасытной. Сегодня даже вырвала добычу из лап Уильяма.

Конечно, я помнила про обещание Уильяма, но сама за эти два дня ни разу не заговорила с ним о доме. Вчера и позавчера Уильяма и Линды не было дома с обеда и почти до самого вечера. Я предполагала, что эта отлучка как раз была связана с домом.

— Что тебя так радует? — я заметила, с каким счастливым лицом Уильям вел машину. — А-а-а, ясно… Всё вспоминаешь, как я вырвала у тебя кусок мяса на охоте?

— Не угадала. Хотя как вспомню… — рассмеялся Уильям. — Видела бы ты себя со стороны: я, значит, стою и спокойно поедаю свою добычу, краем глаза вижу, как ты жадно смотришь несмотря на то, что сама только что прикончила двух кроликов! А когда твой рот набился слюной, я понял, что это не к добру. Твой бешеный взгляд до сих пор стоит перед глазами — кровожадная кошка! Не подскажешь, на сколько метров ты меня отшвырнула, когда пыталась отобрать мой завтрак?

Пока он в красках рассказывал о моем поведении на охоте, я, пытаясь сдерживать улыбку, отвернулась к окну и рисовала на запотевшем от дождя стекле каракули, делая вид, что мне нисколько не стыдно.

— А вторая причина твоего приподнятого настроения? — дождавшись, когда он успокоится, спросила я.

— Всё-то ей расскажи. Скоро узнаешь, — подмигнул Уильям и припарковал машину на стоянке возле колледжа.

На удивление, этот день в колледже дался мне легко: конечно, на лекциях и в коридорах я по-прежнему улавливала запахи дешевых парфюмов, лаков для волос, без труда определила, что готовят на обед в кафешке, но сегодня я их ощущала не так остро. Уильям предположил, что кошка удовлетворена ночной охотой и ей нет дела до чужих подмышек — она релаксирует.

Выйдя из колледжа, мы попрощались с Дори и Алексом и направились к машине Уильяма. Перед тем как открыть мне дверь, Уильям таинственным голосом спросил:

— Ты хотела на него посмотреть? — я сразу догадалась, что речь шла о доме.

— Да.

— Тогда поехали!

— Ты уверен, что хочешь этого? — уточнила я, ведь получается, что буквально вынудила его отвезти меня в тот дом.

Уильям победно улыбнулся.

— Я уверен, что тебе понравится, — он выехал с парковки.

Нам пришлось примерно час простоять в пробке, чтобы выехать за пределы Хомвуда. Наконец, когда машины медленно поползли по мокрой трассе, мы поняли, кто виновник этой пробки: посреди дороги остановился свадебный кортеж примерно из десяти машин. Бесцеремонно преградив путь другим водителям, жених с невестой и их гости фотографировались и распивали шампанское посреди дороги. Уильям начал фыркать от злости, а я с улыбкой смотрела на кружевное платье невесты, представляя, что через пару месяцев мы с Уильямом обручимся, и я точно так же, как и эта счастливая невеста, буду кружиться в белом платье.

— Это случайно не Дженифер? — я вглядывалась в лицо невесты, протирая рукавом лобовое стекло. — Точно она!

— Теперь ясно, почему этому кортежу можно загораживать проезд, — проворчал Уильям. — Дочь мэра выходит замуж! И об этом должны знать все!

А я радовалась за нее, и мне было нисколько не трудно постоять немного в этой свадебной пробке и понаблюдать за счастливой парочкой. Трогательно, до мурашек по коже.

— Когда начнем рассылать приглашения? — спросил Уильям, наконец объехав украшенные машины.

— С моим списком гостей, я думаю, мы справимся за один день, — усмехнулась я и пересчитала по пальцам: Дори, Бритни, Дядя Фрэнк из Мэдисона, две его дочери и жена и… собственно… Эмили…

— Эмили? — удивленно спросил Уильям.

— Какая никакая, но подруга детства, — пожав плечами, ответила я.

— Я подумал, что стоит пригласить Рейму и ее дочерей — Жаклин и Наиму.

— Кто это?

— Рейма — жена того вожака, Карла, которого убил Марру. Помнишь, я тебе про него рассказывал?

— Да, но разве вы поддерживаете с ней связь?

— Мы не виделись уже очень много лет, но Оливер знает, где их искать. И я уверен, что Оливер и Амалия будут рады видеть их. Когда-то они плотно дружили с Карлом и Реймой.

— В таком случае, конечно, нужно будет оправить им приглашение!

— Может, не будем так затягивать? Почему нужно ждать до конца ноября? — Уильям сделал еще одну попытку уговорить меня сыграть свадьбу раньше.

— Я знаю, что ты готов хоть завтра предстать перед алтарем, но я тебе уже говорила, что нужно хорошо подготовиться. Этот день должен быть идеальным! Нам нужно выбрать место, где будем праздновать, и платье для невесты, — я закусила губу, скромно поглядывая на него. — Это же навсегда, Уильям. Эта свадьба будет единственной для нас обоих…

Одной рукой он продолжал держать руль, а второй перебирал мои пальцы.

— Ты права, — он крепко сжал мою руку. — Права! Этот день должен стать идеальным! Ведь у тебя больше не будет возможности надеть белое платье, — он произнес это так уверенно, ничуть не сомневаясь в том, что этот день станет для нас единственным. — Моя невеста!

— Жених! Мой жених!

В динамиках заиграл классный трек — Another one bites the dust легендарной группы Queen. Уильям повернул колесико громкости до упора и подпевая вел машину. Иногда, отпуская руль, он делал вид, что подыгрывает на бас гитаре. Я хохотала на всю машину. Сняв с его головы бейсболку, надела на себя козырьком назад, взяла с приборной панели его солнцезащитные очки, в которых выглядела как стрекоза, и, бурно жестикулируя руками, начала двигаться в такт музыке, выкрикивая знакомые слова из песни.

Машина свернула на дорогу, проходящую через лес. Примерно пятнадцать минут она прыгала по кочкам, затем мы выехали на асфальтированную дорогу, которая напоминала извивающуюся змею. В глухом месте, отдаленном от города, в окружении леса, на небольшой возвышенности виднелась крыша одинокого домика.

— Это он? — неуверенно спросила я.

— Он, — улыбнулся Уильям и сбавил обороты, чтобы я смогла вдоволь насладиться живописным видом.

Машина медленно скользила по мокрому асфальту. А я с улыбкой наблюдала, как в лесу, который сопровождал нас всю дорогу, «танцуют» деревья. От легкого ветра они покачивались из стороны в сторону, скидывая с себя желтые листья. В лучах багрового солнца где-то высоко в лазурном небе порхали птицы. Зажав кнопку стеклоподъемника, я до упора опустила окно и, закрыв глаза, наполняла легкие свежим осенним воздухом. Я слышала, как далеко, где-то в глубине леса, бьются сердца зверей, я чувствовала их прерывистое дыхание. Они знают, что два охотника сейчас находятся рядом, но пока они могут быть спокойны за свои жизни: свирепый волк и ловкая кошка заняты другим. Здесь, вдали от каменных джунглей, время остановилось. Городская суета осталась в Хомвуде.

Уильям уже свернул на подъездную дорожку к дому. По краям дорожки вплоть до больших кованых ворот красовались невысокие, аккуратно подстриженные декоративные кустики. А по обе стороны от ворот возвышались фонари в стиле модерн.

Уильям вышел из машины, открыл ключом ворота и, сев за руль, взял мою руку.

— Готова?

— Готова!

Машина медленно въехала и остановилась. Перед моими глазами стоял необыкновенной красоты дом из белого камня. Когда на острове Амалия заговорила про этот дом, я представляла себе небольшую заброшенную хижинку. Но этот роскошный особняк совсем не похож на тот дом, что я себе рисовала.

— О боже, — прикрыв губы ладонью, выдохнула я. — И ты прятал от меня это место?

Я разглядывала сначала двухэтажный дом, который укрывали мохнатые еловые лапы, затем чудесный небольшой сад. Неширокая брусчатая дорожка темно-красного цвета повела меня сначала к уютной кованой лавочке, потом к деревянной беседке, а следом к прекрасным клумбам с живыми цветами. Уильям следовал за мной и молча наблюдал, с каким восхищением я разглядываю этот волшебный сад.

— Это необыкновенное место!

Я уже представила, как мы в обнимку с Уильямом проводим вечера в этом райском месте. Мне очень хотелось, чтобы это сбылось.

— Пойдем в дом? — Уильям подал мне руку.

Красная брусчатая дорожка привела нас к крыльцу. На стене, по обеим сторонам входной двери, висели кашпо с вьющимися до земли цветами.

На несколько секунд остановившись на пороге, я победно улыбнулась — мне всегда нравились дома в строгом английской стиле. Видимо, в этом наши с Уильямом вкусы совпадали.

Я робко прошла в дом, осматривая каждую деталь гостиной, которую освещал огонь в камине и парочка настенных светильников. Напротив камина стоял небольшой диван, обитый светлой блестящей тканью. На нем лежало с десяток подушек в шотландскую клетку и в полоску. Уильям зажег свет, и под высоким потолком заиграли хрусталики на большой роскошной люстре. Я уже представила, как сяду на этот диван, закутаюсь в плед, прижмусь к Уильяму, и, наслаждаясь теплом от огня в камине, мы будем смотреть кино по огромному телику, который висел над камином. А из кружек на маленьком круглом столике будет струиться пар от ароматного горячего какао. В этом доме скоро будет витать аромат выпечки, запах кофе и тостов по утрам, ведь их так любит Уильям.

— Уильям… — прошептала я, когда ко мне вернулась способность разговаривать. — Здесь так красиво!

— Рад, что тебе нравится!

Гостиная плавно перетекала в столовую, и там я еще раз убедилась, что у моего будущего мужа нет проблем с созданием уюта в доме. Я даже не сразу смогла разгадать: кухня из белого дуба и правда из прошлого века? Или над ней так старательно потрудился мастер? И только открыв шкафчик, я поняла, что она абсолютно новая, и лишь ее фасад выполнен под старину. Добротная посуда, антикварный белый стол и стулья с шелковой обивкой пастельных тонов, на потолке старинная люстра с небольшими потертостями, скорее всего, тоже искусственными, на столе подсвечники, похожие на вилы, а в них острые белые незажженные свечи. И всё это говорило о непревзойденном вкусе хозяина дома.

— Нравится? — смущенно спросил Уильям.

— Нравится? — воскликнула я. — Уильям, это… это бесподобно! Такое ощущение, что я попала в девятнадцатый век и наведалась в гости к некому знатному господину. А этот господин еще спрашивает, нравится мне или нет? Боже, почему ты ни разу меня сюда не привозил? Ты так старательно прятал от меня этот дом…

— Ты знаешь причину. К тому же еще сегодня утром здесь была толпа рабочих и три дизайнера. Линда никак не могла выбрать, кто из них лучше, поэтому наняла сразу троих, чтоб наверняка, — пояснил Уильям. — Садовников тоже было примерно с десяток. Еще два престарелых антиквара один за другим ставили сюда диваны — чтобы понять, какой из них лучше впишется в этот интерьер.

— Значит, под чутким руководством Линды здесь за пару дней поменяли почти всё? — удивленно спросила я.

Уильям кивнул.

— И это ради меня?

Он еще раз кивнул. Мне стало жутко неудобно, ведь Уильям и Линда перевернули этот дом с ног на голову только ради того, чтобы мне угодить.

Я подошла к Уильяму и отблагодарила его теплым поцелуем.

— Поднимемся наверх?

Мы поднялись по крутой дубовой лестнице на второй этаж, и там я поняла, что есть еще и третий.

— Мансарда, — пояснил Уильям, заметив мое удивление.

С улицы мне казалось, что дом двухэтажный. Окна мансарды были расположены прямо на крыше, поэтому я их и не заметила.

— Ее я оставлю на десерт, — таинственно произнес он. — А сейчас я покажу тебе комнаты.

В нешироком коридоре, который был устелен однотонной коричневой дорожкой, я заметила три двери. Уильям провел меня в первую по очереди комнату.

— Это спальня для гостей, — пояснил он.

Комната была довольно большой: две кровати, туалетный столик с зеркалом и шкаф для одежды. Всё довольно симпатично и скромно. Ничего лишнего.

— Это на случай, если Бритни захочет у нас погостить, — рассуждала я вслух и рисовала в голове картину, как я буду устраивать ее в этой комнате.

Уильям открыл следующую дверь: уютная комната с нежно-голубыми обоями была совсем пуста. Я предположила, что это очередная спальня для гостей, которую еще не успели обставить мебелью, но это оказалось не так.

— Это детская, — мягко произнес Уильям и обнял меня за плечи.

По коже мигом промчались мурашки.

«Не рановато ли еще планировать комнату для детей?»

— Даже так?

— А ты об этом не думаешь? Вот я — да! Не сейчас, конечно, но в скором будущем в этом доме будут бегать дети.

— И судя по цвету стен — мальчики? — рассмеялась я, глядя на голубые обои.

— Эта комната будет для нашего сына, а следующая — для дочери, — и он открыл еще одну дверь.

— Белые! — улыбнулась я.

Она оказалась тоже пустой. Как сказал Уильям, Линда не решилась за меня выбирать мебель для детских комнат, однако очень порывалась.

Ну вот, казалось бы, и всё. Коридор тянулся еще метров пять, но дверей в нем больше не было видно.

— Идем дальше?

Как оказалось, в конце коридора был поворот налево, а там была припрятана еще одна комната. Уильям толкнул дверь. Я застыла на пороге комнаты. Нет, это вовсе не комната — это царские покои, не меньше.

По бокам арочных окон свисали бордовые бархатные шторы, а между окнами на высоких колоннах, уходящих под потолок, висели фонари, которые рассеивали по всей комнате тусклый теплый свет. В уголке стоял туалетный столик, накрытый кружевной скатертью. А над ним возвышалось позолоченное зеркало в объемной резной раме. На стенах переливались узорные обои с изящными вензелями. На паркете почти во всю комнату лежал уютный ковер с восточным орнаментом. Но самая важная деталь в этом интерьере — массивная кровать с высоким изголовьем, упрятанная под полупрозрачным балдахином. Отодвинув легкую ткань, я присела на бордовое стеганое покрывало, сделала глубокий вдох и попыталась поверить, что это всё — наше с Уильямом.

— Если хочешь, можем уже сейчас сюда переехать, — предложил Уильям.

— Может, всё же после свадьбы? Думаю, так будет правильней. Но сегодня я уж точно никуда отсюда не уеду! — и с улыбкой до ушей я плюхнулась на кровать.

— Я на это и рассчитывал.

Уильям направился в конец комнаты.

Я даже не заметила, что в углу комнаты затаился маленький журнальный столик, на котором стояла ваза с фруктами, два хрустальных бокала на высоких ножках и еще не тронутая пыльная бутылка вина. Уильям подкатил этот столик к самой кровати, сел рядом и гордо взяв в руки бутылку, произнес:

— Оно старше тебя почти в два раза! Я нарочно не убрал пыль, — взмахнув шелковой салфеткой, Уильям одной рукой бережно придерживал бутылку, а второй ловко открутил пробку. Вино заструилось по нашим бокалам.

— На брудершафт?

Я выпрямила спину и расправила плечи. Мило улыбнулась, слегка чокнулась своим бокалом об его и, обогнув его руку, поднесла бокал к губам.

— Я, конечно, не сомелье, но это вино бесподобно!

В таком интерьере, с бокалом вина сорокалетней выдержки так и хотелось побыть настоящей леди, поэтому и мой голос непроизвольно становился тонким и хрустальным, как эти бокалы.

Мы молчали и пили вино, которое могло одурманить одним лишь запахом винограда — винограда, который словно еще пару часов назад висел горстями на ветках.

Что-то резко изменилось в романтической атмосфере комнаты. Мы, наверное, оба понимали, во что может перетечь вечер при свечах. Однако Уильям не торопился, скорее всего, он ожидал услышать от меня «я еще не готова» в очередной раз.

Но я была больше чем готова. И не вино тому виной. Я действительно желала сблизиться с ним каждой клеточкой своего тела. Уже не пугали байки о том, что в первый раз всё проходит не так гладко, о том, что парни только воспользуются тобой, а через пару дней превращаются в незнакомых. Это не про Уильяма. И да, сколько можно томить парня? Парня, который мне столько раз доказывал свою любовь. Парня, с которым я уверенно пойду на всё, будь это война или страшное преступление. Парня, который сделал мне предложение…

Еще два глотка. Я решилась. Аккуратно взяла бокал из руки Уильяма и поставила его на стол, а рядом поставила свой.

Биение его сердца раздавалось на всю комнату. Но он не спешил прикоснуться ко мне: то ли оттого, что он не верил в происходящее, то ли от волнения. Я дотронулась ладонью до его шеи, затем медленно скользнула под волосы. Уильям млея закрыл глаза, но даже вслепую быстро нашел мои губы и провел по ним пальцем. И вот моя рука уже возле ремешка его джинсовых шорт, а его рука собирает мои волосы в кулак. Я справилась с ремешком за пять секунд. Он справился с моей рубашкой за две. Затем она взлетела под потолок и упала на стол. Его губы коснулись моей шеи, и мое дыхание тут же перестало быть беззвучным. До этого момента я стонала в редких случаях, например, когда разбивала коленки или когда приходилось рано вставать. Но на этот раз… Господи… В общем, я не ожидала от себя, что так умею.

На мне из одежды осталась только заколка, удерживающая волосы в пучок. Я избавилась от нее одним движением, и по плечам рассыпались мои белоснежные локоны, от которых раздался аромат лотоса.

В первый раз мы сорвали балдахин и перевернули всю кровать. Во второй — на пол полетели фрукты с журнального столика, а вслед за ними и бокалы. Под звон бьющегося об паркет хрусталя Уильям взял меня на руки, и мы переместились в гостиную. Пошалили на диване возле камина, затем на кухонном столе, в душе и даже на террасе.

Сегодня я впервые попробовала этот наркотик. Пристрастилась так, что мне хотелось принимать его в сумасшедших дозах. А поставщик «кайфа» был готов снабжать им до самого рассвета.

* * *

— Фух… — выдохнул Уильям, откинувшись на свою подушку, затем задумчиво взглянул на меня: — А я думал, ты только на охоте такая резвая.

— Это еще цветочки. Так сказать, первый опыт, — усмехнулась я. — В следующий раз я покажу тебе, на что способна голодная кошечка!

Повыделывалась и засмеялась.

— Сегодня кто-то будет спать как убитый? — и тут я резко до боли прикусила язык: словосочетание «убитый» и «Уильям», мне совсем не нравилось.

— Спать? — удивленно воскликнул Уильям. — Да во мне столько адреналина!

Он вскочил на ноги и, бурно жестикулируя, принялся тараторить:

— Да я готов бежать в лес, рассекать по нему до самого рассвета, обгонять ветер, охотиться! Ты не представляешь, сколько сил вдохнула в меня!

Я смеялась над тем, как он скачет по кровати, похожей на огромную паутину, и выпутывает ноги из сорванного балдахина.

— Так вперед! Выплесни свой адреналин!

— А ты разве не хочешь сейчас поохотиться? — он стал серьезным. — Вот так просто завалиться спать? Ты серьезно?

— Я с утра вдоволь насытилась. А вот тебе, я вижу, точно стоит пару часов погонять по лесу!

Уильям еще несколько минут уговаривал меня разделить с ним ночную прогулку, но я была не в силах, и он отправился в гордом одиночестве. Хотя, скорее всего, мне больше хотелось прогуляться не по лесу, а по нашему дому. Помечтать, как я буду готовить ему ужин на кухне, как мы будем сидеть по вечерам на террасе и, закутавшись в теплый плед, любоваться на звезды в черном небе.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ибридо. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я