Задумывались ли вы когда-нибудь, какими будут ваши последние слова в этом мире? Возможно, эти слова принесут утешение не только вам, но и смогут спасти жизни тех, кого вы оставляете после себя… Зои, будучи не в силах пережить семейную трагедию, сбегает из Австралии в Англию. Здесь она устраивается на работу медсестрой в хоспис. Теперь ее миссия — записывать последние мысли своих пациентов и передавать их близким. Бену, начальнику Зои, совсем не нравится, что она так активно вмешивается в жизнь обитателей хосписа. Но со временем они сближаются и обнаруживают, что у них гораздо больше общего, чем они думали. Вместе с Беном Зои учится противостоять своему прошлому и собственному горю. Ее боль постепенно затихает, она вновь готова жить и любить… Но сможет ли выстоять Зои, когда ее мир снова разлетится вдребезги?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Хранитель памяти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Несмотря на обещания Зои, ей не удалось встретиться с Беном Таскером во время своей смены. Как только она заступила на пост медсестры, к ней подскочила заместитель Карен, Мира, прижимая к груди устрашающую кипу документов.
— Ты можешь просмотреть это? — Дьявольская ухмылка расплылась по ее лицу цвета карамели.
— Что это? — Зои с сомнением оглядела листы формата А4, выпавшие из рук Миры.
— Бюджетные ведомости, в том числе и по твоей части, заказы и инвентарные описи. Карен хочет, чтобы Бен все начинал с нуля.
Зои выглядела ошеломленной.
— Ты шутишь?
Мира, женщина чуть старше Зои, застенчиво улыбнулась.
— Это не займет много времени. Не могла бы ты начать сразу после того, как устроишь миссис Харпер?
— Миссис Харпер уже здесь? — встрепенулась Зои. Проследив за взглядом Миры, она заметила пожилую женщину с густыми темными волосами, тронутыми сединой, а рядом с ней — нового владельца «Оукс» Саймона Харпера. На мгновение Зои испугалась. Она встречалась с мистером Харпером лишь однажды, и он запомнился ей как сильный и непреклонный человек крепкого телосложения с волевым подбородком. Однако теперь, когда мистер Харпер пытался уговорить свою мать сесть в инвалидное кресло, он выглядел как потерянный маленький мальчик, и Зои сочувствовала им обоим.
— Я еще не инвалид, мой дорогой, — ровный, твердый голос миссис Харпер разнесся по коридору, когда Зои приблизилась к ним. — Пожалуйста, не обращайся со мной так.
— Я всего лишь пытаюсь помочь! — взмолился мистер Харпер. — И делаю это для тебя.
— Нет, Саймон, — резко оборвала его миссис Харпер. — Ты делаешь это для себя. Не переписывай историю, притворяясь, что это не так.
Зои гостеприимно улыбнулась, стремясь прекратить ссору.
— Миссис Харпер, мистер Харпер. — Каждому из них она протянула правую руку для пожатия. — Рада приветствовать вас. Я — Зои. Вместе с другими медсестрами я буду присматривать за вами сегодня.
Пожилая женщина повернулась к Зои и одарила ее улыбкой, которая не коснулась бледно-серых глаз.
— Спасибо, милая. Я тоже хотела бы сказать, что мне приятно, но, честно говоря, кому охота оказаться в хосписе в конце своей жизни?
Зои подавила смешок, когда женщина с отвращением осмотрелась вокруг, задерживаясь взглядом на стенах цвета магнолии, которые остро нуждались в перекраске. Зои втайне восхищалась прямолинейными пациентами, они делали жизнь интереснее.
— Мама, пожалуйста! — снова взмолился мистер Харпер, и Зои догадалась, что он уже не раз слышал эту фразу.
Миссис Харпер подняла руки, сдаваясь.
— Ладно, я просто шучу. Это всего лишь один день, и я уверена, что мы с Зои отлично поладим.
Уловив намек на ободряющую улыбку, Зои приподняла уголки рта и повернулась к своему новому боссу:
— Конечно, поладим. Миссис Харпер, позвольте мне провести для вас небольшую экскурсию.
Выражение облегчения промелькнуло на лице мистера Харпера.
— Я заеду за тобой позже, мама.
С этими словами он наклонился, чтобы поцеловать мать в щеку, а затем быстро зашагал по коридору.
Миссис Харпер вздохнула.
— Я знаю, у него добрые намерения, но с тех пор, как мне поставили диагноз, он суетится вокруг меня, как старуха. Клянусь, это одна из причин, почему он захотел купить это место.
Зои обошла кресло сзади и вдохнула облако аромата Chanel No. 5. «Миссис Харпер явно не растеряла своей гордости», — подумала Зои, когда повезла свою новую подопечную в комнату отдыха.
— Почему это вызвало у него желание купить хоспис?
— Потому что, прежде чем здесь открыли хоспис, это было мое родовое гнездо! — с оттенком запальчивости произнесла пожилая женщина. — Однако мой сын упустил из виду тот факт, что я ненавидела это место. — Она обернулась, чтобы посмотреть на Зои, когда они вошли в ярко освещенную комнату, теперь заполненную пациентами, которые вели беседы, читали или играли в карты. — Здесь была столовая. Моя мать закатывала сказочные вечеринки только для того, чтобы мой отец напивался и выставлял себя дураком. Это были не самые счастливые времена. Я уехала отсюда как только смогла.
Подталкивая инвалидное кресло к окну, Зои похлопала миссис Харпер по плечу, а затем налила ей чашку чая из чайника, стоявшего в другом конце комнаты. Вложив чашку в руки пожилой женщины, Зои села напротив.
— Тогда почему же ваш сын хотел, чтобы вы именно отсюда отправились в свой последний путь?
Миссис Харпер криво улыбнулась и поставила чашку на деревянный столик, разделявший их.
— Он думает, что для меня это будет похоже на возвращение домой. Только вот не помнит, как редко я привозила его сюда повидаться с бабушкой и дедушкой. А когда это случалось, мне всегда хотелось поскорее сбежать.
— Простите, — перебила ее Зои, — вы не хотите, чтобы я поговорила с ним?
Еще один смешок сорвался с губ миссис Харпер.
— Чтобы мой сын послушал кого-нибудь? Я так не думаю, милая, хотя ценю твое любезное предложение. У тебя есть дети?
Зои по привычке приготовилась отрицательно покачать головой, но что-то в поведении миссис Харпер вызвало у нее желание сказать правду.
— Да, мальчик.
— Что ж, если хочешь мой совет, не позволяй ему взрослеть, — глубокомысленно заметила миссис Харпер. — Когда сыновья вырастают, они становятся мужчинами, которых ты едва узнаёшь.
С этими словами миссис Харпер обратила сияющие глаза к окну, и Зои попыталась выбросить образ Шона из головы. Она не могла позволить своему прошлому взять верх над ее работой. Работа — единственное, что поддерживало ее на плаву.
На Зои свалилось так много дел, что она переложила заботу о миссис Харпер на Майлза до конца дня, и к шести часам вечера, когда смена закончилась, была более чем готова уйти домой. Выйдя из дверей хосписа, она завернула за угол. Убедившись, что ее никто не видит, она прислонилась к раскидистому дубу и громко застонала.
— Похоже, ваш день был почти таким же плохим, как и мой, — раздался низкий голос.
Она вздрогнула, чувствуя досаду и смущение оттого, что ее застали врасплох в столь сокровенный момент. Выглянув из-за дерева, она заметила высокого темнокожего мужчину, одетого в серый костюм с галстуком, свободно болтающимся на шее. Когда мужчина прислонился к стволу, скрестив ноги, она увидела, что он дымит сигарой, похоже, очень дорогой.
— Здесь нельзя курить, — отрезала она.
— Почему? — удивился мужчина, округляя губы и выпуская идеальное кольцо дыма. — В прошлый раз вроде разрешали курить на улице.
— Да, но это хоспис, — прошипела Зои, старательно отгоняя дым от лица. — Здесь не положено курить.
— Почему? Потому что все умирают? — Мужчина рассмеялся, и улыбка тронула его карие глаза. — Думаю, вряд ли курение что-то изменит.
— Нет, просто это неуважительно, — возразила Зои.
Она терпеть не могла такие споры. Иногда посетители «Оукс» приносили своим близким виски, вино и даже наркотики, чтобы облегчить их последние минуты, и все потому, что «это больше не имело значения». Зои презирала такое отношение. Дело не в том, что наркотики и выпивка могли навредить пациентам, речь шла об уважении. Зои окинула незнакомца хмурым взглядом и ощутила вспышку удовольствия, когда он бросил сигару на землю и затушил ее подошвой ботинка.
— Вы правы, извините, — произнес он с выражением раскаяния на лице. — Тяжелый день.
Зои кивнула.
— Да, у меня тоже.
— Я так понимаю, вы здесь медсестра, а не ординатор? — Мужчина жестом указал на ее униформу.
— И что же меня выдало? — поинтересовалась она саркастическим тоном, оглядывая темно-синие скрабы, которые никого не красили.
— Так вы здесь старшая? — не унимался он.
Она тряхнула головой, не скрывая нетерпения. Она устала и хотела пойти домой, чтобы выпить бокал вина.
— Нет.
— Вы уверены? — Мужчина приподнял бровь. — Вы как будто не в духе, и в том, как набросились на меня за курение, определенно был привкус начальственности.
— Я вовсе не набрасывалась на вас, — горячо запротестовала Зои. — Только попросила не курить на территории хосписа. Кто я такая, чтобы мешать вам в приближении собственной кончины?
— Резонно. — Мужчина ухмыльнулся. — Значит, даже несмотря на то, что эта сигара затушена, вы не будете возражать, если я закурю другую через несколько минут?
— Что бы вы там ни делали, — Зои мотнула головой в сторону дороги, — мне на это наплевать.
— Вы, должно быть, пользуетесь успехом у пациентов, — с ухмылкой произнес мужчина. — Ваши манеры у постели больного просто очаровательны.
Закатив глаза, Зои сунула руки в карманы и направилась к парковке. У нее не было никакого желания продолжать этот бессмысленный разговор.
— Даже не попрощаетесь? — крикнул он вслед.
Зои подавила чувство досады и, добравшись до машины, чуть не бросилась внутрь. День начался плохо, а после разговора с миссис Харпер и вовсе покатился по наклонной. Она склонила голову на руль, закрыла глаза и наконец отдалась мыслям о сыне. Образы проносились в сознании, как кадры фильма при ускоренной перемотке. Шон строил замки из песка на пляже; хихикал, бесконечно просматривая мультик «История игрушек»; засыпал, живой и невредимый в своей постели. И тогда Зои дала волю слезам, которые копились в ней целый день. Благо мужчина с сигарой остался в парке и не мог этого видеть.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Хранитель памяти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других