Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова

Уильям Шекспир

Вот перевод, почти что стих;Была то правда, а теперь, как миф,Стараясь написать тут близко к англицкому тексту,Показаны характеры известны.Ну, что к прочтению готов?А кто же перевёл? – Да, Константин Петров.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Переводчик Константин Петров

© Уильям Шекспир, 2020

© Константин Петров, перевод, 2020

ISBN 978-5-0051-0864-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

АНТОНИЙ и КЛЕОПАТРА

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР

(вот перевод, почти что стих;

была то правда, а теперь, как миф,

стараясь написать тут близко к англицкому тексту,

характеры показаны известны.

Ну, что чтец, ты к прочтению готов?

А кто же перевёл? — Да, Константин Петров)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я