Ловушка снежных гор

Тори Хилл, 2023

Небольшой горнолыжный курорт находится средь снежных гор прекрасной Швейцарии. Живописные виды притягивают туристов посетить это место. Но никто не подозревал, что отпуск в столь красивой стране обернётся кошмаром. В воскресенье утром горничная обнаружила труп. Гости возмущены и напуганы, они хотят как можно быстрее уехать . Желание оставаться в этом месте больше нет. Но администратор приходит с ужасной новостью. Никто не сможет покинуть отель ближайшие 3 дня. Ночью прошла сильная метель. Горнолыжный курорт "Бриллиант" отрезан от внешнего мира.Все персонажи и описываемые события являются вымышленными.Любое совпадение с реальными людьми или событиями, является случайностью.Данное произведение носит исключительно развлекательный характер и не имеет цели кого-то оскорбить.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ловушка снежных гор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Ловушка снежных гор.

Глава 1.

23 января 2018 года. Швейцария. Горнолыжный курорт «Бриллиант».

В фойе отеля входит статная дама лет тридцати шести. Элегантная шляпка и тёплая норковая шуба из натуральной шерсти должны показывать окружающим, к какому слою общества относится леди. Бросив на неё взгляд, администратор сразу понимает, женщина при деньгах, а значит, она является драгоценным посетителем отеля. Чем ближе она подходит к стойке регистрации, тем лучше удаётся её разглядеть. Недавно крашенные золотистые волосы спрятаны под головным убором, наращенные ресницы и накаченные пухлые губы придают её лицу ещё больше неестественности, а большое количество макияжа пытается придать коже более молодой и свежий вид. Но при всём её внешнем виде, девушка не выглядит глупой. Нет. Скорее её можно описать высокомерной, самовлюблённой, но точно не глупой. И вот, наконец, дойдя до администратора, она кладёт свой клатч на стойку и, пройдя взглядом по мужчине, начинает разговор.

— Добрый день. Мне нужен самый дорогой номер в вашем отеле.

— Добрый день, мисс. Конечно, мы предоставим вам президентский люкс. Вас это устроит?

— Да, пусть портье заберёт мои чемоданы.

— Как скажете, мисс. Ваш номер 26. Если что-нибудь понадобиться, в номере есть телефонный аппарат, звоните в любое время.

Ничего не ответив администратору, девушка забирает ключ карту и спокойно поднимается на свой этаж. Зайдя в номер, она бросает сумочку в кресло, предварительно достав из неё телефон. Написав короткое сообщение о своём прибытии, дама проходит в ванную комнату, попутно раздеваясь.

26 января 2018 год. Лондонский аэропорт. 08:30 утра.

— Ало. Крис, да, я уже в аэропорту, скоро вылет. Спасибо ещё раз за путёвку, я как раз не знал, как в этом году отпуск провести. Ты меня выручил. Но ты точно не жалеешь, что отдал её мне?

— Боже, Джеймс! Я сотню раз говорил, не люблю я горы и холод, тем более я её не покупал, а мне подарили, так что хватит нервничать. Слетай, отдохни, а я, кончено же, буду работать в твоё отсутствие не покладая рук. Кстати, с тебя сувенир, не забудь, — в голосе напарника и друга, что на протяжении нескольких лет работает вместе с Бейтсом, был слышен ярко выраженный сарказм, что означало нежелание Криса выполнять свои обязанности.

— Хорошо, друг, я искренне верю в твои способности, и надеюсь, что к моему возвращению увижу в новостях, как же сильно ты прославил наше агентство, раскрыв огромное количество громких, невыносимо сложных преступлений, — так же с долей иронии ответил Джеймс.

— Да, давай. Обязательно привези мне что-нибудь оттуда.

«Внимание! Начинается посадка на рейс F29B13 до Швейцарии. Приготовьте, пожалуйста, посадочный талон».

Услышав долгожданные слова, мужчина с легкой улыбкой на устах подходит к указанному на посадочном талоне гейту, дабы войти в свой самолёт. Спонтанная поездка в Швейцарию, немного будоражила представление об отдыхе Джеймса, ведь он не относился к числу тех людей, кто любит непредсказуемость. Он больше предпочитал планировать всё своё время. Поэтому, многого от этого отпуска мужчина не ожидал. И вот, уже садясь около окна, он, наконец, может отдохнуть от людской суеты и немного, вздремнуть, надеясь на то, что Крис справиться с порученными ему заданиями.

Джеймс Бейтс — выдающийся детектив из Лондона, раскрывший множество громких дел. Он поражал знакомых не только своим складом ума и сообразительностью, присуще всем талантливым служителям порядка, но и внешними качествами, которыми он, к счастью, не был обделён. Мужчина был высокого роста под метр девяносто, апсидно-чёрные густые волосы слегка вились, от того и были постоянно зачёсаны назад, напоминая чем-то мужскую стрижку «Канадка». Густые тёмные брови отлично подчеркивали красивые тёмно-лазурные глаза, а пухлые мягкие губы придавали образу серьёзного статного мужчины, нотки нежности и чувственности, что никак не умаляли его жёсткую натуру. Весь его образ брутального мужчины заканчивала легкая щетина, идеально ему подходящая.

Всегда собранный и вечно думающий о преступлениях мужчина решил убрать свою работу ненадолго на второй план и посветить всего себя расслаблению. Только чтобы набраться сил, и с новой свежей головой приступить к множеству новых расследований, он согласился на эту авантюру с подарочной путёвкой.

Два часа пролетели быстро. И вот подходя к дверям отеля горнолыжного курорта «Бриллиант», мужчина понимает, что всё-таки он не зря согласился на эту поездку. Прекрасный вид, что открывается с этого места просто не передать словами. Заснеженные горы так и манят прокатиться по ним, гигантские елки, укрытые пушистым покрывалом притягивают взгляд, и великолепная архитектура всего курорта заставляет почувствовать всю сказочную энергетику данного места. Глубоко вдохнув чистый свежий воздух, Джеймс открывает дверь отеля. Тепло сразу же окутывает его тело, что некоторое время назад прибывало на сильном морозе. Не доходя до стойки регистрации, он замечает около неё мужчину в сером брючном костюме, что возмущённо двигает руками.

–…я ещё раз повторяю, чтобы в мой номер никто не входил без разрешения. Мне плевать на вашу утреннюю уборку, а если бы эта девка повредила мои материалы, смогла ба расплатиться? Нет. Так что впредь, пусть приходит, когда я позволю.

— Приносим свои извинения, мистер Васкес. Такого больше не повториться. В качестве компенсации мы отправим вам в номер хорошую бутылочку красного вина.

— Хм, то-то же, — резко развернувшись на девяносто градусов, ворчливый старик отправился к лифту, что-то недовольно бурча себе под нос.

— Приветствую вас в нашем отеле. Извините за только что увиденную вами ситуацию. Чем я могу вам помочь? — с доброжелательной улыбкой спросил администратор.

— Здравствуйте, я Джеймс Бейтс. У меня есть подарочная путёвка на ваш курорт, — сказал мужчина, протягивая конверт.

— Ох, поздравляю! Вот ключи от вашего номера. Советую прогуляться и осмотреться. На территории нашего курорта находится замечательный ресторан, уютный спа-салон и, конечно же, различные сувенирные киоски. Удачного вам отдыха!

— Спасибо.

С едва заметной улыбкой на устах Джеймс направляется на третий этаж, дабы, наконец, увидеть номер, в котором он будет жить ближайшую неделю. Подойдя к своей двери и прислонив к замку карту, мистер Бейтс заходит внутрь. Не очень большая, но довольно просторная комната встречает мужчину легким ароматом чистого белья и средства для мытья полов, что не успело выветриться к его приходу. Светлые стены, бежевый ковролин со светло-серым замысловатым узором были непривычны для мужчины, а двуспальная кровать с белоснежным постельным бельём и бледно-коричневым покрывалом и вовсе наводили на Джеймса своеобразные ощущения. Он, привыкший к тёмной обстановке своей квартиры, ощущал малейшее замешательство по поводу интерьера данного номера, но делать было нечего, он должен привыкнуть к сему убранству и прожить тут семь дней, тем более, говорят, что новая обстановка помогает очистить разум от накопившегося мусора бытия. Поэтому, закрыв за собой дверь, мужчина начал располагаться в своих покоях.

Разложив все вещи и переодевшись в более удобную одежду, а именно в тёплый тёмно-синий джемпер, классические джинсы и зимнее пальто, Джеймс решает провести для себя мини экскурсию по курорту, а также сходить в киоск, чтобы сразу же купить сувенир для друга. Пройдясь по всей территории курорта, мужчина примечает для себя пару мест, которые он будет обязан посетить за неделю. А на конец своего маленького путешествия, оставляет сувенирный магазин.

Войдя в небольшое помещение, заставленное прилавками с различными статуэтками и едой, Джеймс немного напрягается. Весь магазин пестрит разноцветными гирляндами и украшениями, которые, кстати, тоже продаются. Разнообразие товаров было диким. От традиционных пряников, до огромной полутораметровой вазы расписанной непонятными узорами. Пройдясь по рядам, мужчина останавливает свой выбор на красном перочинном ножичке, бутылке Швейцарского вина и небольшой головке Швейцарского сыра. Упаковав свои покупки в подарочные пакеты, он отправляется в отель. Время шло к обеду, поэтому быстро занеся подарки в номер, Джеймс спускается в ресторан. Опустошенность шикарного места приводит мужчину в небольшое замешательство. Только три человека сидят в данном заведении.

Рядом с окном расположилась дама в темно-зелёном платье на тонких бретелях. Золотистые волосы легкими волнами спадают с её плеч. На столе перед ней стоит тарелка с салатом и бокал белого вина. Но женщина даже не притронулась к еде. Устремив свой задумчивый взгляд куда-то вдаль, она спокойно курит сигару. Недалеко от неё находится тот самый мужчина, которого Джеймс видел сегодня утром у стойки регистрации. Невысокий, местами полысевший старик, сидит, сгорбившись над своим блюдом, стараясь тщательно пережёвывать пищу. Будто заворожённый своею едой, он не обращает внимания не на кого вокруг. И последний человек, за исключением самого мистера Бейтса расположился за барной стойкой. Взрослый мужчина лет тридцати сидит, положив руки вместе с локтями на столешницу, и попивает светло-коричневую жидкость из стакана. Светло-русые волосы поблескивают на свету из-за большого количества геля, который он нанес, дабы зализать свою причёску назад.

Рассмотрев всех посетителей ресторана, Джеймс решает сесть за дальний столик возле бара, чтобы насладиться трапезой. Заказав себе стейк и стакан виски со льдом, он ещё раз проходит по гостям беглым взором и замечает на себе пристальный взгляд. Дама что недавно была столь отрешена, сейчас нагло строит глазки только что вошедшему мужчине. Слегка улыбнувшись вежливой улыбкой, Джеймс, повернувшись к себе, стал спокойно ожидать заказа. Быстро пообедав, мужчина решает пройти в свой номер, чтобы отдохнуть, немного вздремнув. И вот на выходе из ресторана, отвлекшись на телефонный звонок, он сталкивается с миниатюрной девушкой, чуть не сбив её с ног, но вовремя поймав за руку, дабы не дать ей упасть.

— Ох, прошу прощения, я не хотел в вас врезаться, — неловко извиняется Джеймс.

Дама, с которой он столкнулся, сразу привлекла его внимание. Маленького роста с миловидными чертами лица она выглядит очень изящно, а большие голубые глаза придают ей ещё большее очарование.

— Ничего страшного, вы ведь не дали мне упасть, — мило улыбнувшись, она прошла в ресторан, напоследок ещё раз взглянув на мужчину.

Такое неожиданное столкновение обрадовала Джеймса, ведь девушка была в его вкусе. Миниатюрная брюнетка с короткой стрижкой запала ему в душу. Он понимал, что надо будет ещё разок с ней увидеться, а может даже пригласить на ужин. Ухмыльнувшись своим мыслям, мистер Бейтс направляется к себе, дабы осуществить свой план, а именно короткий сон. Проходя через фойе, он замечает, что в отель заходит новый посетитель, но лишь быстро пройдя по нему взглядом, двигается дальше по лестнице к себе в номер. Уставший мужчина ложиться на кровать и сразу же засыпает.

Глава 2.

29 января 2018 год. Горнолыжный курорт «Бриллиант». 7:15 утра.

Молодая горничная не спеша проводит запланированную уборку в номерах. Она спокойной походкой, катя́ перед собой тележку с химическими средствами и слушая любимую музыку в наушниках, прикладывает ключ карту к замку восьмого номера и заходит внутрь. Быстро убрав ванную комнату, она тихонько, чтобы не разбудить гостя, проходит мимо кровати, но резко останавливается. Медленно повернув голову в сторону спального места, горничная смотрит на девушку, что лежит на кровати. Глаза и рот её приоткрыты и застыли в неподвижной форме. Выключив музыку на аудиоплеере, она аккуратно подходит к ней, чтобы проверить пульс, а когда понимает, что сердце незнакомки не бьётся, начинает кричать во весь голос. На испуганный вопль уборщицы, из своего номера выбегает мужчина лет пятидесяти в махровом халате. Легкая седина украшает его короткие волосы, а двухдневная небритость на лице придает ему усталый вид. Мужчина забегает в номер, откуда был слышен крик, попутно не забыв натянуть на себя очки.

— Что случилось? Кто кричал?

На полу восьмого номера около кровати сидит горничная, её руки трясутся от страха, а из глаз, не переставая, текут слёзы.

— Девушка, с вами всё в порядке? — спрашивает мужчина, подбегая к ней.

— Она мертва! — пищит служанка, указывая на рыжеволосую даму, что лежит на кровати.

Проснувшись в полвосьмого утра, Джеймс издаёт стон неудовлетворения. Он так хотел выспаться на этом курорте, но натренированные за годы службы в полиции, а потом и в собственной конторе биологические часы дают о себе знать. Недовольно встав с кровати, он плетётся в ванную, надеясь, что прохладный душ хоть немного прибавит бодрости. Но задумка не увенчалась успехом. Даже после водных процедур, мистер Бейтс чувствует себя не на все сто процентов готовым к весёлому времяпровождению. Поэтому к нему в голову приходит ещё одна гениальная мысль, взбодриться чашечкой крепкого кофе. Недолго думая, мужчина надевает на себя коричневые брюки и темно-синюю рубашку, закатав рукава на три четверти, и выходит в коридор. Спускаясь на первый этаж, он ещё на лестнице слышит неразборчивый шум в фойе. Возле администратора скопилось несколько постояльцев, которые яростно требуют что-то от бедолаги. У некоторых на лицах был выражен страх, у других же гнев и недовольство. Подойдя ближе, Джеймс смог разобрать, что говорят собравшиеся люди.

— Немедленно выселите меня из этого дурдома, я не собираюсь здесь больше оставаться, а вдруг её убили! — кричит невысокий старик, с которым Джеймсу посчастливилось столкнуться не так давно на этом же месте.

Мистер Чарли Васкес, так звали этого мужчину. За последние дни Бейтсу удалось узнать о нём не так уж и много, не то что бы он специально хотел заполучить о нём информацию, просто опыт давал о себе знать и детектив узнавал о людях, в окружении которых он проводит своё время, даже если не особо хотел. Так что было не трудно из случайно подслушанных разговоров сложить два плюс два и понять, что этот мужчина работает ювелиром. Ну а по поводу его характера и так всё ясно, вредный ворчливый и наглый, так можно описать этого человека. Размахивая руками, он всё никак не мог перестать возмущаться.

— Ну, хватит кричать, мы просто хотим все отсюда уехать и всё, в чём проблема? — с беспокойством на лице, пытаясь перекричать Васкеса, произносит мисс Софи, та самая миловидная дама, с которой Джеймсу повезло столкнуться возле ресторана.

— Прошу вас всех перестать кричать и дать мне договорить! — повысив голос на максимум, прокричал администратор. Все разом затихли, — Вы поймите, я не могу вас выселить, ночью прошла сильнейшая снежная буря, все пути отъезда заблокированы, вы не сможете выбраться отсюда, пока не приедут специальные инстанции. Я уже связался с ними по стационарному телефону, они смогут нас освободить только через 3 дня, поэтому прошу не паниковать и всех пройти по своим номерам, мы постараемся обеспечить вашу безопасность в данной неприятной ситуации.

Во всём этом бедламе выделялась только одна персона. Женщина с блондинистыми волосами сидела на диванчики недалеко от стойки регистрации и попивала мартини из бокала, наблюдая за всем этим концертом со спокойным лицом. Но только одна деталь выдавала её беспокойство в данной ситуации. Это дрожащие руки. Как бы ни старалась она показать всем безразличие, у неё плохо получалось.

— О какой неприятной ситуации вы говорите? — нарушает тишину Джеймс.

— Как?! Вы не знаете? В одном из номеров нашли мёртвого человека, — сообщает данную новость относительно молодой мужчина, которого Бейтс видел несколько раз в здании отеля. Немногословный и спокойный человек не сильно привлекал внимания.

— Чёрт! — выразился Джеймс, прикрывая глаза рукой. Отдых удался на славу, вот и дело само приплыло ему в руки, — Так, всем без паники. Меня зовут Джеймс Бейтс, и я детектив из Лондона. Я осмотрю тело покойной, и может быть, смогу определить было ли это убийство или просто естественная смерть. А вы, пожалуйста, пройдите в свои комнаты и отдохните. Мистер Грейс, не могли бы вы показать мне место, где всё это произошло? — обратился мужчина к администратору.

— Конечно, мистер Бейтс, пройдёмте.

— Ах, и приведете ко мне человека, что нашёл тело.

Подойдя к восьмому номеру на втором этаже, Джеймс заходит в комнату, попутно надевая белые резиновые перчатки. Небольшое светлое помещение встречает Бейтса прохладой. Осмотревшись по сторонам, мужчина понимает, что окно слева от кровати было приоткрыто, а в комнате разразился небольшой беспорядок. Несколько вещей было разбросано, а тонкий слой пыли осел на прикроватных тумбочках. Подойдя к кровати, Джеймс стал разглядывать труп девушки. Рыжие волосы разметались по подушкам, глаза слегка приоткрыты и стеклянный взгляд карих глаз был устремлён в одну точку, а веснушки, покрывавшие всё её лицо, ещё больше выделялись на мертвенно бледной коже. Детектив хотел уже приступить к более детальному исследованию трупа, но был прерван стуком в дверь.

— Войдите.

— Здравствуйте, я Антонио Кастро. Мне сказали, что вы будете здесь, детектив. Могу ли я осмотреть труп девушки и помочь вам в расследовании? — спрашивает мужчина.

–Простите, но как вы мне поможете? — удивлённо произносит Джеймс.

— Ммм, прошу прощения, я забыл сказать, что являюсь доктором медицинских наук по судебной медицине, или проще сказать я судмедэксперт в отставке, а также я был тем, кто прибежал в эту комнату, когда услышал крик горничной.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ловушка снежных гор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я