Изгои Дождливого Города

Томми Дипфлауэр

Марбас Мане волею случая становится участником неправомерных действий своей матери, которая умирает, оставляя за собой множество тайн, о которых сын даже не догадывался. Вынужденный возможностью ареста Марбас и его случайный знакомый связываются с преступным гением, чтобы избежать последствий родительских дел, однако их путь заходит слишком далеко. Книга содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Изгои Дождливого Города предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Клубозатворник

— Лейла… моя милая Лейла, — я обнял бездвижное тело и гладил по её волосам. — Зачем ты ушла так рано? Ты могла рассказать куда больше о жизни, религии и тайной, но истинной, истории. Нам столько ещё нужно было обсудить. Почему ты покинула меня? По какой причине боги столь злобны ко мне? И есть ли эти боги вообще? — Мне не удалось быть сильным, и слёзы продолжали заливать мою мать. — Ты была умна, мама; ты бы ответила на этот вопрос, и ты точно знала, кто это всё натворил.

Пока я горевал, вокруг меня тоже происходили события: Дис, скрестив руки на груди, общался с Майком, какой-то северянин пытался встать при помощи перевёрнутого стола, а та раненная официантка, облокотившись на стену, пыталась что-то сделать в своём смартфоне. Гарри, которого тоже не задел этот налёт, ринулся к ней и выхватил её гаджет. Прислужница в слезах пыталась отобрать свой телефон, а далее и умоляла, но дворецкий был непреклонен.

— Гарри, — взвыл я, — Гарри, позвони в скорую, пожалуйста.

Он засунул смартфон в свой карман и что-то сказал официантке, а та скатилась вниз по стене и закрыла лицо руками.

— Гарри-и-и!

— Мистер Марбас, не стоит звонить куда-ли…

— Это приказ! — Рявкнул я.

— Нет, я этого не сделаю, — дворецкий помотал головой, а я накинулся на него, путался его ударить, но он уклонялся и ставил блоки. Меня оттащил Дис и крепко зажал своими руками.

— Отпусти!

— Бася, успокойся, успокойся, — медленно говорил фример словами моей матери, и, да, он растрогал меня этой фразой.

— Мистер Марбас, я стараюсь для Вашей безопасности и ради Ваши матери.

— Да что ты можешь сделать теперь, когда моя мать уже мертва?!

— Это было её последним желанием. Она знала, что этот налёт вполне возможен, и вчера вечером просила меня сохранить Вашу жизнь и свободу.

— Дело говорит, — вступился Майк, как только остановился позади Гарри. — Майк знает, кто это сделал, но ранее подобного не наблюдал.

— Кто это? Кто эти животные? — Гнев во мне бурлил, как вода в чайнике.

— Инквизиция, — сквозь зубы цедил священник. — Инквизиция призвана, чтобы уничтожать неверных, тех, кто верует в ложных богов, то есть лаймеров.

— А причём тут моя мать?! Причём тут та гардеробщица и официанты?

— Марбас, успокойтесь. Вам следует покинуть это место, потому что скоро сюда явятся блюстители закона, которые постараются любым методом задержать и убить Вас. Вспомните статью в уголовном кодексе о шпионах, тех, кто их поддерживает, и о лицах, предавших свою родину, — вступился Гарри. — Помогите мне исполнить последнюю волю вашей матери. Уходите, прошу вас.

— Майк поможет вам выйти… незамеченными, — поддержал любимец богов.

— Нам?

— Ну, ты же не оставишь этого лаймера в беде? — Дворецкий указал на Диса, сидевшего рядом со мной.

— А как же ты, Гарри?

— Мне следует остаться здесь и прибрать этот беспорядок.

— А если тебя задержат? Упекут в тюрьму или хуже то…

— Марбас, спокойнее. Разве я как-то контактировал с лаймерами когда-либо? Я простой слуга, которому навряд-ли доверят такую информацию, — я обнял его, как можно крепче. — Ступайте.

— Ты впервые обратился ко мне на «ты», — мне не удавалось сдерживать улыбку, хоть и слёзы лились ручьём.

— Идите, я дам вам знать о себе чуть позже.

Я взглянул на него на прощание, а в его глазах не было ничего кроме любви. Гарри ещё раз обнял меня и на ухо шепнул фразу: «И всё стало куда лучше, чем могло было быть», — а это предложение знакомо мне с самого детства, ведь его он говорил каждый раз, когда заканчивалась сказка перед сном.

Майк двинулся к выходу, и нам следовало поступить также, но дворецкий меня не сразу отпустил. Когда мы окончательно попрощались с Гарри, я всё же последовал за священником.

Почему мы так часто должны делать то, чего не хотим?

Любимец богов ускоренным темпом шагал к лифту, что вызвало у меня один вопрос. Если нам так не нужно, чтобы нас заметили, стоит ли выходить из главных ворот? Это я и спросил у священника, но тот, нажав кнопку «-2», заверил меня, что мы вовсе не улицами пойдём.

Лифт тронулся. Пока мы спускались вниз, произошло то, что я до сих пор не могу объяснить. Дис пристально смотрел на мой опечаленный вид, а мгновением позже обнял и долго не отпускал. Нет, я не был против, наоборот, мне было очень приятно и даже стало спокойнее, но также ничего не мог сказать, кроме короткого «спасибо».

Мы вышли из подъёмника и направились к служебному помещению, которое с детства манило тайнами, ведь было всегда закрытым. Всегда до этого момента. Майк вытащил связку ключей и без труда подобрал нужный, впустив нас в каморку для швабр. Серьёзно? Здесь мы будем пережидать? Как-то глупо.

Мои сомнения в верности этого решения каким-то образом заметил священник. Я без труда это понял, потому что после этой мысли он посмотрел на меня и покачал головой, а затем начал убирать в сторону те самые принадлежности для уборки, под которыми оказался люк.

Признаю это неожиданным, но не более того. Можно было догадаться, что здесь есть что-то подобное.

Ах да, стоит заметить, что вонь из помещения под люком была просто адской, а это навело на мысль о канализации. Боги, и нам придётся идти через эту дыру? Серьёзно? Может не надо?

Майк спустился первым, затем туда отправился Дис, а я долго думал о том, что эта ветхая лестница, возможно, не выдержит меня, но после пары недовольных возгласов снизу, мне пришлось это сделать.

Почему тут так темно?

Тьма, хоть глаз выколи, как говориться, и всё, что я слышал, было тихое «мр», шмыганье носом и падение капель воды.

— Есть чем посветить? — любимец богов нарушил тишину, а в ответ около десяти секунд звучало лишь копошение по карманам, пока Дис не зажёг зажигалку.

— Ты куришь?

— Подарок от друга.

Священник подошёл к деревянному ящику у стены, с которого взял керосиновую лампу, и зажёг её. Тусклый свет озарил сырое помещение, выложенное из серых каменных блоков. Мелкие лужицы отражали огонёк нашего фонаря. Казалось, будто мы переместились во времени лет так на двести назад.

— Теперь слушайте Майка, — засерьёзничал любимец богов. — Эти катакомбы были построены ещё до основания Этёрнала, как города, сейчас же они используются лаймерами для проживания или перехода из одного района в другой.

— А власти не знают об их существовании? — перебил Дис.

— Знают, поэтому мы пойдём тихо и аккуратно, ничего не будем трогать, а вы двое должны во всём слушаться меня, иначе…

— Иначе что?

— Иначе вы просто не выберетесь отсюда.

— А если мы встретим кого-то, что нам делать? — Спросил я.

— Будем надеяться, что такого не произойдёт, но если и случится, то держитесь за мной.

— Хорошо.

— Окей, босс.

Майк достал из кармана тряпочный свёрток и попросил меня подержать лампу. Это оказалось древней картой этого подземелья с недавно нанесёнными чёрным маркером пометками.

— Похоже на лабиринт, — заметил Дис. — Кто это построил?

— Ходят множество легенд и слухов. Светлые эльфы, северяне или та таинственная раса, которая отделилась от Фикси ещё до появления эльфов как таковых.

— А ты, Майк, как думаешь?

— Майк не знает, но знает, что эти существа были умнее нас и знали то, чего мы не знаем.

— Сложно как-то, — проговорил я, оглядывая потолок.

— Пойдём коротким путём? — Фример ткнул пальцем в карту, где были изображены широкие залы.

— Не стоит, — задумчиво ответил священник. — Мы пойдём в обход.

— А куда мы вообще идём? — этот вопрос уже давно меня интересовал, поэтому я его и озвучил.

— К человеку, который поможет вам выбраться из дождливого города, хоть и не за просто так, но это самый лучший вариант.

— И кто он?

— Човка.

Наступила тишина. Не знаю, что было в голове Диса, но я-то знаю этого преступника. Этот парень когда-то угрожал нашей семье расправой по какому-то поводу, который мне так и не довелось узнать. Всё равно, факт остаётся фактом, меня не очень радовала идея сотрудничества с ним, да и вообще с каким-либо беззаконником.

— Да, Марбас, Майк в курсе напряжённых отношений между Човкой и вашей семьёй, но уверяю, что ты тут не при чём, и только он сейчас способен вам помочь, — перебил мой ход мыслей любимец богов. — Доверься Майку, как это сделал Гарри.

— Что мне ещё делать, — снова пауза. — Мы пойдём сегодня?

Священник забрал керосиновую лампу и отправился вперёд, неярким светом освещая дорогу. Повернув направо, я заметил, что бетонные плиты под ногами стали суше, и даже маленьких луж не было. Стены также не казались влажными, но на них появились выбитые узоры и даже символы.

— Мо…

— Тсс, — Диса перебил любимец богов, и мы отправились дальше.

Перед ступеньками вниз Майк остановился и вслушивался в звуки. Мне самому показалось, будто где-то впереди чьи-то удаляющиеся шаги. Боялся ли я? Определённо нет, но всё же решил не глупить и выполнять то, что хотел от меня священник.

— А кто тут у нас, а-а-а-а? — раздался высокий голос.

— Зе хаадс Майк хи маарс, — буркнул священник и продолжил спускаться вниз, позже он ещё что-то бормотал, но разобрать незнакомого языка я не смог, да и не очень старался. Любимец богов был уверен в том, что далее ничего не будет плохого, а моих сомнений вообще не имелось.

— И что это главный священник дождливого города делает в катакомбах, м-м? — мне так и не удалось рассмотреть источник звука, так как эхо мешало определить даже направление.

— Майк может задать тебе тот же вопрос, Бларри. Довольно рано ты объявился, не считаешь?

— Да я пока тут, а не там. Сижу себе, ничего не делаю. Ты вообще первый, кто меня заметил.

— А пол здесь просто так красный? — Я вступил в разговор, размешивая красную жижу на бетонных плитах.

— Ну, мне ж нужно было что-то есть, милый Марбас, или кого-то…

— Ладно, Бларри, мы уйдём, а ты останешься здесь.

— Как всегда, приказываешь и приказываешь. А, может, я хочу посидеть на потолке? Или вон в том углу, правее вас? Ну, или, допустим, в самом центре комнаты?

— Ты понял меня, и не стоит делать из себя глупого мальчика.

— Так точно, мой господин! Можно одну просьбу? Передай привет братцу.

— Нет.

— Что ж, тогда ступайте. Да хранят вас боги и бла-бла-бла!

— Откуда ты знаешь моё имя? — Молчание. — Откуда, мать твою, ты его знаешь? — Я очень громко гневался, но ответа так и не получил.

— Марбас, идём, он не скажет больше ни слова.

— Действительно, с самого начала я и думал, что он трус! Никчёмная тряпка! Выходи, тварь!

Наступило полное безмолвие. Ни шорох, ни звук не нарушили тишину.

Почему злость проела меня изнутри? Зачем кричать в пустоту?

Я развернулся, как только Дис положил свою руку на моё плечо. Нам нужно было идти, а мне — забыть про гнев и успокоиться.

Мы вновь повернули направо и снова спустились по ступенькам. Узкий сухой коридор открыл путь в зал небольших размеров. Потолки стали намного выше, и с них свисали горящие фонари причудливой формы, будто плохо огранённые светящиеся жёлтым цветом камни. Нет, я не видел проводов или намёков на их присутствие. Разве это могло не удивить и не беспокоить?

Посередине холла стояла статуя, которая издалека напоминала человека с бараньими рогами, а может быть даже и фавна. Скульптуру окружали свежие цветы и зелёные яблоки. По бокам зала находились комнаты с прямоугольными плитами, больше напоминающими гробницы.

Даже Майк остановился, чтобы посмотреть на тот монумент, хоть, как мне кажется, не раз его уже видел.

— Что это? — Шепнул фример.

— Инкубус, бог пространства и старший сын Дариана, отца нашей Вселенной, — с некой гордостью ответил священник и продолжил идти вперёд. — Идёмте, господа, немного осталось.

— А гробы по бокам? — Спросил уже я.

— Видимо, одни из тех, кто ему поклонялся.

— Это вообще нормально?

— Для кого-то, но не для нас.

— Эм? — Дис указывал на арку, из которой доносился еле слышный рык, постепенно приближающийся к выходу. Майк потихоньку попятился назад, вселяя в нас с фримером страх, а через мгновение все побежали.

Мы вновь повернули направо. Свет в помещениях стал ярче, а расстояние меж стенками — шире.

Впереди находились два одинаковых прохода. Священник остановился, что сделал и я с Дисом. Каждая секунда промедления преумножала ужас, могла лишить нас здоровья и даже жизни.

Майк наконец-то определился и ринулся влево.

Рычание приближалось, как бы быстро мы не бежали.

Вновь поворот направо. Дис не входит в поворот и сильно ударяется о стену, священник падает рядом с ним. Огромный пёс выскочил из-за угла и, свалив меня с ног, свернул за стену.

Позже оттуда же вышел молодой и очень худой человек в клетчатой рубашке зелёного и чёрного цветов. Он держал пса на толстом поводке и грыз зелёное яблоко, рассматривая наше неуклюжее положение.

Я хотел ему что-то сказать, как-то разгневаться на него, но моя отдышка не позволяла это сделать, поэтому мне только хватило сил неуклюже бросить маленький камушек в его сторону, который даже не задел владельца той самой собаки.

— Вы очень быстры, дорогие друзья, — раздался высокий голос Човки.

— Е… Ещё бы, — фример громко дышал и пытался встать, пока мы с Майком сидели. — Редко так бегаю.

— Меня зовут Човка, — он протянул руку, как только переложил поводок в другую. — А вот тебя я не знаю.

— Дис, — фирор поприветствовал преступника.

— Друзья Майка — мои друзья, — улыбнулся злодей. — Ланинька, хватит тут лежать. Я так понял, вам нужна моя помощь? Пройдёмте за мной, прошу вас.

Еле-еле встав при поддержке стены, я отправился за Дисом и Майком, которые через деревянную заросшую паутиной дверь проходили в складское помещение, заставленное коробками. Минуя полные стеллажи, меня вновь настигла мысль о том, что мне придётся сотрудничать, если это так можно назвать, с человеком, пытавшимся расправиться с моей матерью. В голове сплывали фразы типа: «А вдруг это Човка организовал этот налёт?», — они-то и доставляли мне большее беспокойство, чем моё нахождение в штаб-квартире одной из главных преступных группировок нашего города.

Мы вышли со склада и через пустой зал направились за кулисы знаменитой сцены. Там нас и ожидали ворота в квартиру сумасшедшего гения криминального мира, в которые мне нужно было зайти.

— Добро пожаловать в Зазакулисье, — резко развернувшись, возрадовался Човка. — Присаживайтесь на диванчик, чувствуйте себя, как у меня дома.

— Спасибо, — вздёрнув бровями, ответил фример и уселся на краю софы, положив одну руку на подлокотник.

— Не желаете чаю или кофеёчка? Может чего покрепче? Или воды, к примеру, с газом или без него. Возможно, вы хотели бы поесть? Или что-то более весёлое и безбашенное? Не стесняйтесь, гости дорогие, как говорится.

Наступила пауза. Човка смотрел на меня, а я — на него. Майк, хромая добирался до дивана, а Дис осматривал потолок.

— Бутылочку пива, если можно, — разбавил атмосферу Дис.

— Зелёного чаю, — рухнув на софу рядом с фримером, медленно сказал любимец богов.

— Аналогично, — добавил уже я, присаживаясь на правый край дивана.

Човка отправился к высокому холодильнику, достал оттуда две чёрные бутылки и поставил их на поднос. Затем разлил зелёный чай в две чашечки, раздал нам желанное, а сам сел в кресло напротив нас.

— Ну так, что случилось? — Открыв бутылку пива, спросил преступник.

— Да ничего особенного, просто кто-то поубивал ни в чём не повинных людей и лаймеров, — протараторил я. — В твоём же мире это часто происходит, верно?

— Ты прав, Марбас, но уверяю тебя…

— Как я могу доверять человеку, который пытался убить мою мать? Она теперь мертва, кстати. Чего не радуешься, ублюдок?

— Ланинька, я понимаю тебя.

— Да что ты можешь понимать, тварь?

— Я брата своего потерял, к твоему сведению. Родного. Затем свою спортивную карьеру. Позже и мать с отцом.

Вновь эта убивающая пауза, во время которой мне даже стало стыдно за свои слова, а в моей голове возникла дилемма: стоит ли мне извиниться или нет? Меня, действительно, напрягала эта ситуация, но Човка положил конец моим мыслям и страданиям.

— Не беспокойся, Мара, всё нормально. Я тоже после тех событий был настолько же раздражённым и очень злым. И чего я добился? М? Посмотри. В моём распоряжении единственный клуб в центральном районе Этёрнала, который ещё и является одной из главных сцен нашего города.

— И что?

— Я о том, что ты должен вложить свою злость, гнев и тому подобное в нужное русло, чтобы достичь чего-то, понимаешь?

— К примеру?

— Ну, вот мы и подошли к вопросу моей помощи, — радуясь, встал преступник, а затем продолжил. — Что вам, собственно, от меня нужно?

— Нам нужно покинуть этот город.

— Незамеченными, — добавил Майк, снимая свою маску.

— Оу, с каких пор ты не боишься показывать своё истинное лицо миру?

После этих слов мы вместе с Дисом наклонились, чтобы получше рассмотреть главного священника города. Боро его подери, да он же серый джихад! Что за? Как вообще это возможно? Тем более зная, что его привёз наш король, Роджер Восьмой.

— Среди этих юнцов, думаю, мне можно его показать.

— Так ты джихад? Но как?

— Долгая история, но давайте перейдём к делу? — Любимец богов отнекивался, как мог, но правильно всё-таки делал.

— Утолил бы интересы ребят, Майки. Чего ж ты так? — Глотнув алкоголя, высказал Човка. — Куда же вы хотите свалить?

— Не знаю, — разочарованно ответил я.

— Ха-ха, я знал! Знал этого ответа! — Владелец клуба засмеялся, выкидывая пустую бутылку. — Что ж, вам следует знать, что таких мест всего три, и что-то мне подсказывает отправить вас на Плэс Энг. Что думаешь, Диси? Будешь рад туда вернуться?

— Возможно, если этого хочет Марбас.

— А мне разве нужно будет отправиться с тобой? — Заявил я, состроив недоумевающую гримасу.

— Дело говорит, — сказал священник, переведя взгляд на преступного деятеля.

— А тебе разве есть куда идти? — Спародировал меня Човка, присаживаясь обратно.

— Тоже дело говорит, — любимец богов улыбнулся.

— В любом случае, просто так я не смогу отправить вас, смекаете?

— В смысле? — В один голос протянули мы с Дисом.

— Я тоже должен что-то с этого иметь, — заявил владелец клуба. — Предлагаю вам сделку.

— И какую же? — Спросил Дис.

— Вы вместе выполняете, скажем, тринадцать моих… поручений, а я вас отправляю на остров, где ваши лица никто не будет искать. Что скажете? Здорово придумал, а?

— Ну, нет. Нет, нет, нет. Я не преступник, в отличие от тебя, Чо…

— Бася, вспомни, что сказал Гарри, — вмешался фример.

— Не называй меня так, Дис, прошу тебя.

— Давай отойдём? — Фирор взял меня за руку и отвёл подальше от дивана.

Мы встали в углу Зазакулисья, как тогда выразился один сумасшедший. Примечательно, что здесь не было никакой мебели или что-то в этом роде, потому что другие места были заставлены и даже завалены чем-то.

— Почему ты не можешь с ним согласиться?

— Действительно, почему же я не могу согласиться с человеком, который чуть не убил мою маму?!

— Она бы этого хотела, наверное.

— Откуда ты знаешь, чего бы хотела моя мать? Что ты вообще можешь знать о ней?

— Гарри же этого хотел, а, как я понимаю, он очень многое значил для вашей семьи.

Я не мог с ним не согласиться, ведь этот дворецкий был весьма важным не только в моей, но и в жизни матери, но обида на моё бытие только росла. Мне пришлось потерять мать из-за лаймеров, а теперь придётся работать на отпетого мошенника и жестокого убийцу.

— А что, если не получится? Что, если он всё врёт, и, как только мы выполним все его задания, он просто выкинет нас на улицу или того хуже в руки той самой Инквизиции?

— У нас нет выбора, Мара.

Мы двинулись обратно к дивану, на который уже присел Човка, который вёл какую-то оживлённую беседу со священником, но, когда они услышали наш шаги, сразу же обернулись.

— Я тоже согласен, — сквозь зубы процедил я.

— Восхитительно! — Безумно возрадовался Чо. — Мы тут уже всё обсудили, кстати, лови ключи, — он кинул связку Дису, который без труда их поймал.

— Что это?

— Это проход в вашу квартирку, находящуюся на межрайонном проспекте в восемьдесят седьмом доме. Остановку кличут Рынком С, по-моему.

— И всё?

— Ах да, вот вам моя золотая карта. Берите, что хотите, только не выкупайте Дом Музы, ха-ха, — засмеялся Човка, отдав мне пластинку.

— Приходите сюда завтра, тогда мы и начнём нашу совместную деятельность, — вмешался Майк.

— И ещё одно «но», — произнёс Чо и пробежался до комода, из которого вытащил фанатскую кепку футбольной академии «Дорти Дифф». — Ты ведь не думаешь ходить по улицам с… ну, ты понял.

— Ты хочешь заставить носить меня кепку? — Разгневался Дис.

— Нет, конечно. Хочешь — не носи. Мне могут и другие помочь.

— Ладно-ладно, хорошо.

— Тебе идёт, кстати, — заметил Човка, как только фример надел головной убор. — Как вообще головные уборчики могут быть не к лицу? Эх, у меня ж даже есть их магазин в районе развлечений.

— До завтра, — раздражённо ответил Дис.

— Удачной дороги, дорогие друзья.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Изгои Дождливого Города предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я