Снегозавр и Ледяная Колдунья

Том Флетчер, 2019

«Снегозавр и Ледяная Колдунья» – одна из тех удивительных историй, которые случаются на Рождество. Уильям Трандл, его подруга Бренда, их летающий друг Снегозавр, Санта-Клаус (настоящий!), эльфы и другие волшебные создания готовились встречать лучший праздник в году. Но оказалось, что сначала праздник нужно спасти! Но сначала им предстоит разгадать загадку Ледяной Колдуньи…

Оглавление

Глава пятая

Деревня эльфов

— Проходите! Не стесняйтесь! — засмеялся Санта, когда они ступили на первую заснеженную улицу Деревни Эльфов. — Тут в крошечных домишках живут как будто мышки!.. Ха-ха! Должно быть, эльфы меня заразили. О, стоит только заговорить об эльфах… и они тут как тут!

Выстроившись в ряд и сгорая от нетерпения, стояли Соня, Конопатый, Скороход, Сластена, Звездочетка, Снежок, Щекастик и Брокколи. Звездочетка восторженно подпрыгивала.

— Эльфы не могли дождаться, чтобы показать вам, где они живут, — прошептал Санта, наклонившись к Уильяму.

Уильям осмотрелся. Маленькие домики были построены из снега, спрессованного так плотно, что он стал твердым, как мрамор, а вместо стекол в окна были вставлены отполированные ледяные пластины. Деревня эльфов была небольшой, но на ее оживленных улицах царила суматоха, как в Лондоне.

— Однажды я видела макет деревни, похожей на эту. Там даже была миниатюрная речка, по которой плыли лодки, — сказала Памела.

— А это не макет, Пэм. Можно я буду называть тебя Пэм? Это как «хэм»[4], а я так люблю получить на Рождество кусочек ветчины. Знаю, знаю, по традиции полагается есть индейку, но… простите. Кажется, я отвлекся. На чем я остановился? Ах, да! Эти крошечные домики вовсе не игрушки. Это Деревня Эльфов на Северном полюсе… самое популярное место у эльфов всего мира! — объяснил Санта.

— Как интересно! — прошептал Боб и, протерев очки, уставился на свой новый рождественский свитер, чтобы хорошенько его рассмотреть.

Они шли вперед, а эльфы провожали их взглядом или махали вслед. Санта вел их по многолюдным улицам, и Уильям смотрел на магазины, в которых продавались красивые и странные вещицы. В витрине одного магазина висели пушистые зимние пальто, а вывеска гласила:

— Настоящие маршмеллоу? — спросил Уильям у Санта-Клауса.

— Самые настоящие! А ты как думаешь, почему я не мерзну в санях? — спросил Санта, похлопав ладонью по своему толстому красному пальто.

Затем они прошли мимо уютного здания с горячей ванной на крыше, наполненной яблочным соком с пряностями, в которой отдыхали три эльфа. «Снежное спа», — вот что прочитал Уильям на вывеске.

— Там прекрасно делают педикюр, — прокомментировал Санта, — хотя, к сожалению, мне ни разу не довелось попробовать. Ноги у меня слишком большие, не пролезают в дверь.

Еще они прошли мимо:

* лавочки с ароматическими свечами, которой постоянно грозила опасность растаять от тепла, всех этих чудесных свечей;

* магазина снежков, в котором была объявлена грандиозная распродажа;

* булочной со свежими плюшками;

* лавки часовщика, в которой громко тикали часы;

* лавки сапожника-башмачника, в которой сапоги и башмаки громко щелкали каблуками;

* мастерской жестянщика, окно которой было заставлено всякими изделиями из меди и дерева, и волшебными инструментами, которых Уильям никогда прежде не видел.

— Какое невероятное место! — воскликнула Бренда.

Ш-ш-ш! — Санта прижал палец к губам. — Осторожнее со словами, которые начинаются на не-!

— На что они все смотрят? — спросил Боб, указывая на эльфов, сбившихся в кучку и таращившихся на что-то за углом.

Когда они подошли ближе, то увидели, что лица эльфов озарены светом крошечного телеэкрана.

— Сейчас узнаем! — сказала Бренда и побежала вперед.

— Вы прибыли на моих санях на Северный полюс не для того, чтобы смотреть телевизор! — сказал Санта. Но дети и сопровождавшие их эльфы, затаив дыхание, уставились на экран.

И вот что они увидели…

* * *

…Улица заполнена людьми, которые спешат купить рождественские подарки. Один магазин выделяется среди остальных. Над входом сияет зеленая неоновая вывеска «МАГАЗИН ИГРУШЕК МИСТЕРА П.». Двери открываются, наружу вырывается облако пара. Из него появляется Мистер П.

Это высокий мужчина с ослепительной улыбкой, искусственным загаром и широкими плечами. На нем безупречно сидящий черный костюм в полоску. Уильям подумал, что такой костюм стоит, наверное, целое состояние… Не то что мешковатые брюки и пиджаки, в которых ходит на работу его отец.

Идеально отутюженная рубашка Мистера П. застегнута на все пуговицы. На шее у Мистера П. тонкий черный галстук. Он приглаживает идеально уложенные волосы, залитые таким количеством масла, что хватило бы, чтобы зажарить рождественскую индейку. А еще у него самая странная на свете борода — эспаньолка[5]!

— О, нет! — ахнула Памела.

— Кто это? — спросил Уильям.

— Это Мистер П. Человек, которому принадлежат все магазины игрушек в городе, — пояснила Бренда.

И тут грянула рождественская песенка:

Разве кому-то еще нужен Санта?

Ждать Рождества — хуже нет варианта!

Купи все, что нужно тебе, не робей,

В «Магазине Игрушек Мистера П.»!

Мистер П. пробежал по одному из своих магазинов, складывая подарки в огромный мешок. В конце рекламы на экране появились слова, которые одновременно с этим произнес тот суровый мужской голос, который озвучивает трейлеры ко всем боевикам:

* * *

Деревня Эльфов погрузилась в тишину. Уильям встревоженно огляделся, но вдруг раздался взрыв хохота. Звездочетка и Брокколи катались по снегу, держась за животы, и даже Санта издал звучное

ХО-ХО!

— Успокойтесь, успокойтесь! — рассмеялся он и выключил телевизор.

— «Разве кому-то еще нужен Санта?» — задохнулся от возмущения Боб. — Какой ужас!

— Ой, да бросьте! — улыбнулся Санта. — Я уже много лет расстраиваю владельцев магазинов тем, что просто раздаю игрушки! Вы не понимаете что такое бизнес! — говорят они мне. Кричат, орут и топают ногами, но разве они могут отменить Рождество?

НЕТ! — хором воскликнули эльфы.

— Ни в коем случае! Одной телевизионной рекламы и очень, очень дорогого костюма не хватит, чтобы помешать мне спускаться по каминным трубам, — твердо сказал Санта.

— Но ведь эту рекламу увидят дети… Что, если они решат не дожидаться Рождества, а просто пойдут в магазин и купят себе все игрушки, какие им хочется, на свои карманные деньги? — в панике спросил Уильям. — Что если они перестанут в тебе нуждаться и перестанут в тебя верить?

Санта замолчал. Он посмотрел на Уильяма, ну лбу у которого залегла морщина. Он полез во внутренний карман своего пальто с наполнителем из маршмеллоу и вытащил что-то золотистое и блестящее.

— Что это? — спросил Уильям.

— Термометр? — попыталась угадать Памела, глядя на хрупкий стеклянный предмет.

— Что-то вроде того, только измеряет он не температуру. Это верóметр, — сказал Санта, показывая Уильяму волшебное устройство.

— И что он измеряет? — спросил Уильям.

— Звонватты, — ответил Санта.

— Звонватты? — переспросил Уильям. — А что это такое?

— Дорогой Уильям, так мы измеряем веру в Рождество! — объяснил Санта. — Эти звонватты поддерживают наше существование. В течение декабря уровень веры запросто может превысить миллиард звонватт!

Уильям наклонился ближе и увидел тонкую красную линию, которая поднималась от отметки НОЛЬ ЗВОНВАТТ до МАКСИМУМ ЗВОНВАТТ.

— А что будет, если она опустится до нуля? — спросил Уильям.

— Этого ни разу не случалось, так что я точно не знаю. Но полагаю, что все мы тут, на Северном полюсе, просто перестанем существовать, как будто нас никогда и не было, — сказал Санта.

— Но как же ты исчезнешь?! Ты же Санта! — возразил Уильям.

— Боюсь, я все-таки могу исчезнуть. Если не останется ни одного звонватта, чтобы поддерживать в Рождестве жизнь, я стану бледнеть и исчезну, как снеговик на солнце или поп-звезда после того, как ей исполнится тридцать лет.

— А Снегозавр? — спросил Уильям. — Он тоже исчезнет?

— О, нет, с ним все будет в полном порядке. Ведь ты так веришь в него, что он сияет ярче зимней луны, — улыбаясь, сказал Санта, и Снегозавр благодарно боднул Уильяма головой.

— Кроме того, у меня тут на Северном полюсе есть кое-что, чего никогда не будет у Мистера П. То, что остановит любого, кому вздумается отнять у меня Рождество. Это очень древнее и очень волшебное… Уильям, ты-то должен помнить, что это!

Уильям улыбнулся, догадавшись, о чем идет речь.

— Ну что, покажем им, Уильям? — спросил его Санта, сияя.

— О, да, да, да! То есть — да, пожалуйста, Санта! — взволнованно ответил Боб.

Санта повернулся к эльфам.

— Снежок, Щекастик, встречайте нас на снежном ранчо, — сказал он им. Они кивнули и помчались вперед, как отпущенные на каникулы школьники, которые хотят первыми выбежать из школы.

— А теперь за мной! — закричал Санта и повел их через мост, под которым текла бурная река из теплой начинки для сладких пирогов, через пещеру леденцов с красно-белыми стенами, где леденцы свисали с потолка как сосульки, мимо библиотеки с книгами про Рождество и кинотеатра, в котором показывали только рождественские фильмы. Наконец, они остановились на вершине длинной санной дороги.

— Ну, кто первый? — с улыбкой спросил Санта.

Они посмотрели вниз на крутой ледяной склон.

— Да ты шутишь! Это же отвесная стена! — воскликнула Памела.

— Там внизу петля? — спросил Боб.

— Разумеется! — ответил Санта.

— Круто! — сказал Уильям, и Снегозавр заурчал в знак согласия.

Памела задрожала.

— Н-нам т-туда вниз? Я боюсь!

— Тогда я буду первым! — с готовностью воскликнул Боб.

— Ну, конечно! — рассмеялся Санта и дружески подтолкнул Боба.

Дети затаили дыхание, когда он исчез из виду.

Боб заскользил по вертикальному ледяному склону, моментально развив скорость до ста миль в час.

— У него не получится! — закричала Памела.

Но у него получилось!

ЙИ-ХААА! — радостно воскликнул Боб, совершая полный оборот в петле. Он скатился до самого низа, остановился и от удивления вытаращил глаза.

Он оказался прямо напротив снежного ранчо Санты!

— Так вот где живет Санта… — прошептал он, и его голос задрожал, когда он посмотрел на самый большой в мире деревянный дом, сложенный из еловых бревен. Он был выше любого великана и шире, чем четырнадцать футбольных полей.

— Я следующая! — радостно завизжала Бренда. Уильям увидел, как она тоже совершила оборот в петле и вынырнула рядом с его отцом.

— Ну, давай, мам! Это весело! — крикнула Бренда.

— Так и быть, дорогая… Иду! — Памела подошла к краю. Она испуганно посмотрела вниз, колени у нее задрожали, и она упала на сани головой вперед.

— Головой вперед? Круто! — рассмеялась Бренда, когда ее мама присоединилась к ней и Бобу.

Наступила очередь Санта-Клауса, и он прыгнул на санную дорогу, выполнив кувырок назад и приветственно помахав Уильяму.

Уильям осторожно подъехал к краю и заглянул вниз.

— Как высоко! — сказал он Снегозавру. — Может, спустимся вместе? — предложил он.

Снегозавр кивнул, и на его чешуйчатой морде появилась проказливая улыбка.

— Хорошо. Раз… два…

Не успел Уильям произнести три, как его друг-динозавр слегка подтолкнул его чешуйчатым хвостом.

Триииииии! — завопил Уильям и покатился вниз по склону. Колеса его кресла отчаянно крутились.

Поджав ножки, покрытые блестящей чешуей, Снегозавр бросился следом за ним.

— Ты жульничаешь, ведь ты летишь! — воскликнул Уильям, когда динозавр полетел за ним и подтолкнул носом, чтобы придать ускорения для прохождения петли.

Боб, Памела и Бренда, которые наблюдали за ними снизу, видели только голубую вспышку, которая мчалась по извилистому желобу.

— Можно еще? — взмолилась Бренда.

— Нет-нет, не сейчас! Нам еще столько нужно увидеть! — напомнил Санта, поднимаясь по ступеням к громадным деревянным дверям своего дома. — Вперед!

Он провел их через дверь поменьше — дверь более разумного размера, — которая была врезана в до смешного громадную дверь, и они оказались в самой большой прихожей, какую ты только можешь себе представить…

Хочешь попробовать? Давай!

Представь

потолок, в четыре раза выше обычного… Еще… еще выше.

Вот так!

Полы из рождественской ели были теплыми, как чашка чая. А все потому, что их действительно подогревали чаем — трубы под полом наполнял настоящий английский черный чай.

Воздух был наполнен ванирицей, рождественскими песенками и звуками домашних разговоров и смехом — подлинными звуками Рождества.

Гости не верили своим глазам, ушам и носам.

— Входите, входите! Добро пожаловать в мой дом, — Санта усмехнулся, раскинул руки и весело закрутился на месте.

— Тут просто удивительно! — воскликнула Бренда, с изумлением разглядывая все вокруг.

— У нас есть все, что вы только можете вообразить, и еще немного того, что вы вообразить не можете, — засмеялся Санта.

Вдруг в прихожей появились два эльфа.

— Ваше Веселейшество, сэр! — приветствовали они Санту.

— Щекастик, Снежок, чем могу помочь? — спросил Санта.

Мы плюшки испекли —

Попробовать их можно!

Поджарили индейку —

Ох, устоять так сложно!

дружно пропели Щекастик и Снежок.

Санта улыбнулся.

— Отлично! Но сначала мы пойдем и посмотрим на дерево.

Примечания

4

Ham (англ.) — ветчина.

5

Короткая остроконечная бородка.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я