Пять добрых дел

Тина Нолан, 2017

Ева затеяла новое расследование! Она подозревает, что новая ученица из её школы тайком избавилась от своего хомяка. Все улики указывают на неё. Ева нашла несчастного хомяка в мусорном баке недалеко от дома новенькой – раз. У новенькой был хомяк, Ева своими глазами видела клетку и все хомячьи принадлежности – два. Новая девочка очень нервничает непонятно отчего – три. Ева застала новенькую, когда та пыталась пробраться в отдел с мелкими зверюшками центра спасения животных «Лапа дружбы» – четыре. Ева уже готова выступить с разоблачением, но… что, если она ошибается?

Оглавление

Из серии: Лапа дружбы. Команда спасения животных

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пять добрых дел предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава вторая

— Москва! — воскликнула Ева. Ей не верилось в эту кошмарную новость. — Зачем тебе туда улетать? Она в сотнях миль от нас. А ещё там всегда идёт снег и ужасно холодно!

— Вовсе нет, — поправил её Джоэл. Обед уже закончился, и он проверял запасы лекарств, помечая в списке те, которых не хватало. — Место, где я буду работать, связано с ведущим ветеринарным учреждением России, и моими коллегами станут опытные профессионалы, от которых можно многому научиться.

— А как же мы? — спросила девочка, протирая столы в операционной. — Учиться можно и у моей мамы.

— Нет, — отрезал Джоэл. — Там я узнаю много нового. Мне очень у вас нравится, Ева, но пора открывать новые горизонты.

Джоэл ещё не улетел, а Ева уже по нему скучала. Высокий, долговязый, с вечно взлохмаченной светло-каштановой шевелюрой, он был с ними с самого открытия «Лапы дружбы» и теперь стал почти членом их семьи.

— Ты будешь нас навещать?

— Обязательно! — с улыбкой ответил Джоэл, протягивая руку к телефону. — Здравствуйте, вы позвонили в центр… а, это вы, Джимми? Нет, Хейди с Марком уехали за покупками. А вы поговорите с Евой! — он протянул девочке трубку и прошептал: — Это твой дедушка.

— Солнышко, в моем садоводческом магазине — беда! — встревоженно сообщил Джимми. — Два крупных далматинца сбежали с соседнего участка и растоптали грядки, которые я совсем недавно засеял!

— Ой, ужас! Дедушка, мне так жаль! Почему их не уведут?!

— Я постучал к соседям, а их, похоже, нет дома. Может, ты знаешь, кого позвать на помощь?

Чтобы успокоить разыгравшихся псов? Ну конечно!

— Я поищу Карла. Мы приедем к тебе на велосипедах, — пообещала Ева.

— Зачем меня искать? — спросил Карл, заходя в операционную с одним из новеньких котят. — Куда тебя опять понесло?

— Дай её мне, — торопливо проговорил Джоэл и забрал у мальчика серую кошечку. — Это очень важно, поэтому ничего не спрашивай и просто иди за Евой!

Ева с Карлом мчались по Главной улице в сторону садоводческого магазина их дедушки.

— Впервые слышу, чтобы у него был такой расстроенный голос, — поделилась Ева с братом. — Ты ведь его знаешь, он всегда…

— Весёлый? — подсказал Карл.

Ева кивнула. Они спрыгнули с велосипедов у самых ворот и вбежали в дедушкин кабинет в магазине. Джимми разговаривал по телефону.

— Мистер Платт? Это Джимми Харрисон из садоводческого магазина «Растим с умом», ваш сосед. У вас есть далматинцы? Да? Хорошо, что мне удалось дозвониться… Вы в курсе, что они сбежали на мой участок? Да-да, они и теперь здесь резвятся. Потоптали все грядки. Надеюсь, вы что-нибудь… Мистер Платт? Алло?

— Не переживай, дедушка, мы их поймаем, — пообещал Карл и выбежал на улицу.

Ева поспешила за ним. Ребята пошли вдоль рядов выдранных с корнем растений.

— Ой, что же они натворили! — пробормотала девочка.

Горшки лежали на боку, и узкие тропинки покрывали комья земли. Стебли растений игривые псы раздавили и поломали. Наконец Ева заметила одного из хулиганов и крикнула брату:

— Вон, смотри!

Чёрно-белая собака, прижав уши, рычала на зелёный шланг для полива, похожий на свернувшуюся в клубок змею. Она лаяла и бросалась на него, как на лютого врага.

— Фу! — строго скомандовала Ева. — Сидеть!

Далматинец оглянулся на Еву, а затем напал на шланг, вцепился в него зубами и помотал головой.

— Я сказала — сидеть! — повторила Ева и махнула рукой, как их с Карлом учили на занятиях по дрессировке: повернула руку ладонью к себе, согнула в локте и резко поднесла к лицу. — Сидеть!

Собака сразу присмирела.

— Молодец, — бросил сестре Карл и подбежал ко второму далматинцу, который копал нору в горе компоста. Пёс забрыкался, когда мальчик схватил его за ошейник, но вырваться не смог. Зато Карл с ног до головы перепачкался во влажном, тёмно-коричневом компосте.

— Отличный захват! — похвалила его Ева.

— Ох, я уже не такой ловкий, — пожаловался Джимми. Он нёс внукам крепкую верёвку, чтобы привязать её к ошейникам непослушных собак, как поводок. — Хорошо, что вы молодые и быстрые!

Далматинцы угомонились. Ева с Карлом отвели их к кабинету Джимми и приказали сесть у порога.

— Они испортили много дорогих растений, — со вздохом произнёс дедушка, переворачивая ближайший горшок горлышком вверх. — Мне предстоит серьёзный разговор с моими новыми соседями.

А в ворота уже вошли невысокий господин и девочка — ровесница Евы. Они направились к магазину. У них обоих были светлые прямые волосы и серые глаза. Гость заметил далматинцев, тихо сидевших у входа в кабинет.

— Бонни, Клайд! Вот вы где!

— Мистер Платт? — Джимми Харрисон шагнул к мужчине. — Я вам звонил, помните? Но связь прервалась…

Тот помотал головой.

— Я был сильно занят и не мог долго разговаривать по телефону. Так или иначе, теперь мы здесь. Я — Майк, а это моя дочь Кэти.

«А извиниться?» — подумала Ева, посмотрев на растоптанные грядки.

Но Майк Платт не спешил извиняться.

— Я пробовал к вам постучать, — объяснил Джимми. — Похоже, дома никого не было, а за… мм… Бонни и Клайдом никто не приглядывал.

— Я же сказал, что был очень занят, — мистер Платт повернулся к дочери. — Кэти, сбегай к забору. Проверь, каким образом они могли сюда проникнуть.

— А там несколько досок сломаны, — произнесла Ева и обратилась к девочке: — Могу показать тебе, если хочешь.

— Сломаны? — повторил мистер Платт. — Значит, дело в вашем заборе? Тогда это не моя вина, что собаки попали на ваш участок.

Кэти молча уставилась в землю.

— Забор не мой, — возразил Джимми, — а ваш.

Майк Платт скрестил руки на груди и посмотрел ему прямо в глаза.

— Думаю, вы должны понимать, что забор всё-таки ваш, мистер Харрисон.

«Вот нахал!» — подумала Ева и хмуро покосилась на Кэти. Эти новые соседи ей совсем не нравились!

— Знаете, сколько я здесь живу, никогда дыр в заборе не было, — парировал её дедушка. — Ваши собаки ужасно невоспитанные. Вероятно, они его сломали. А потом ещё и разгромили мой огород!

Майк Платт цокнул языком.

— Бонни, Клайд, ко мне!

Мощные далматинцы натянули поводок и потащили Карла с Евой за собой. Ребятам пришлось передать верёвку мистеру Платту.

— Мои собаки прекрасно воспитаны, — громко объявил Майк.

— Точно! — поддакнула ему Кэти.

Ева с Карлом сердито на неё взглянули.

— А это тогда — что такое? — возмутился Джимми, обводя рукой погибшие растения.

— Не моя забота, — холодно ответил мистер Платт и повернулся к двери, уводя за собой Бонни и Клайда. — На вашем месте, мистер Харрисон, я бы поставил новый забор, чтобы такое больше не повторилось.

— Да-да! — тихо добавила Кэти и поспешила за отцом.

— А не то что? — бросил им вслед Джимми.

— А не то получите письмо от моего адвоката! — крикнул ему в ответ мистер Платт и вышел за ворота.

— День выдался так себе, — пожаловалась Ева папе, когда он заглянул к ней, чтобы пожелать ей спокойной ночи. — Начался он здорово. Клео и Розочку забрали новые хозяева. А потом Джоэл объявил, что улетает, причём ужасно далеко, и дедушкины соседи оказались просто кошмарными!

— Не переживай, — ласково произнёс Марк. — Всякое случается. Завтра я поеду к твоему дедушке, помогу ему привести огород в порядок. Хочешь со мной?

Ева натянула тёплое одеяло до подбородка и кивнула.

— Дедушка очень расстроился.

— Конечно, на новую рассаду, семена и забор у него уйдёт много денег. А мы даже не уверены, является ли забор его собственностью.

— Мисс Элиот никогда бы с ним так не поступила!

— Ты права, но мисс Элиот переехала в уютное бунгало на другой улице, и все люди разные. Да и вообще, может, новые соседи окажутся не такими плохими.

— Они хуже некуда! — проворчала Ева. — Сам поймёшь, когда их увидишь. Мне они никогда не понравятся. Никогда!

Оглавление

Из серии: Лапа дружбы. Команда спасения животных

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пять добрых дел предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я