Firefly. Поколения

Тим Леббон, 2021

На одной из лун Внешнего Кольца капитан Малькольм Рейнольдс заканчивает карточную игру победителем и счастливым обладателем старинной карты, покрытой таинственными символами. Бывший владелец настаивает, что она ничего не стоит. На борту «Серенити» Ривер Тэм интерпретирует знаки и утверждает, что карта указывает путь к одному из Ковчегов, кораблю поколений, который доставил людей со Старой Земли. Корабль – настоящее хранилище забытых технологий, антиквариата и реликвий прошлого. Настоящее сокровище для того, кто найдет. Когда команда приближается к старому дрейфующему среди звезд кораблю, обнаруживается, что он не настолько мертв, как показалось сначала. Чем ближе они подходят, тем более взволнованной становится Ривер. Она утверждает, что нечто ждет их на борту, нечто могущественное и очень злое…

Оглавление

Из серии: Firefly

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Firefly. Поколения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3

4

— Целую неделю она практически не спит, а выглядит такой же свежей и бодрой, как и всегда.

Спорить с Саймоном Кейли не могла. С тех пор как они покинули Погибель Золотого, и Ривер казалась Кейли более оживленной, чем обычно. Прямо сейчас она была в грузовом отсеке и смотрела на то, как Мэл, Зои и Джейн чистят и переупаковывают снаряжение, оружие и пустые контейнеры. Отчасти они просто убивали время, но, кроме того, готовились к тому, что их ждет в точке с координатами, отмеченными на таинственной карте. Ривер передала координаты Уошу, чтобы он мог запрограммировать навигационный компьютер. Кейли слышала, как Ривер бормочет что-то себе под нос и хихикает. «Может, ее присутствие беспокоит и других?» — подумала Кейли.

— Она взволнована тем, что мы летим туда, — сказала Кейли.

— Если эти координаты — правильные, — ответил Саймон.

— Зачем ей врать?

— Ее разум поврежден.

Саймон и раньше говорил так о своей сестре, и Кейли это не нравилось, хотя все свидетельствовало о том, что это правда. Ривер действительно изменилась. В Академии ученые Альянса проводили многочисленные хирургические операции на ее мозге и другие таинственные эксперименты и, возможно, превратили ее во что-то, совсем не похожее на человека.

— Я так рада, что она прекрасно выглядит, — сказала Кейли. Даже не глядя на Саймона, она понимала, что на его лице отразилось сомнение.

— Мы все полагаемся на Ривер, ведь сейчас кораблем управляет она, — ответил он. — А все остальные — и даже ты — пытаются что-нибудь узнать об этой карте… Ну так что, ты нашла что-нибудь?

Кейли помолчала, прежде чем оторвать взгляд от карты. Карта лежала перед ней на столе кают-компании в окружении разнообразных приборов и инструментов. Мэл разрешил Кейли покопаться во внутренностях карты — с тем условием, что она не будет ее портить. Кейли работала над картой всего пару часов в день, в перерывах между профилактикой корабельных систем: ей не хотелось, чтобы корабль ревновал ее к карте — правда, вслух эту мысль Кейли никогда не высказывала. «Серенити» — ее питомец, столь же умный и живой, как и большинство людей, которых она знала.

— Почти ничего, — ответила Кейли. — Эта карта — настоящее произведение искусства. Кажется, ее напечатали на каком-то проводящем материале — возможно, на той синтетической коже, про которую упоминала Зои. Внутри какая-то нанотехника, но она очень продвинутая, и я никак не могу установить с ней контакт. На ней есть серия углублений или отпечатков, и они синхронно меняются, но разобраться в них и сделать какие-то выводы я не могу. Сравнивая координаты, которые дала Ривер, с нашими звездными картами, я почти поняла, куда она нас ведет. Это далеко за Периферией — там в основном места, не нанесенные на карте. Так далеко от центра галактики «Серенити» еще не бывал.

— Похоже, Мэл думает, что дело того стоит, — сказал Саймон.

— О, и я тоже! Правда, топлива хватит только на то, чтобы добраться туда и вернуться… Но только не думай, что я боюсь. Нет, это так увлекательно! Если там действительно есть корабль поколений, там мы столько увидим!

— Я ужасно мало знаю об этих кораблях.

Саймон, казалось, почти стыдился своего признания. Почему он так долго об этом молчал? — подумала Кейли. Возможно, он ждал момента, когда они останутся наедине. По крайней мере, она на это надеялась.

— Серьезно? Тебе про них не рассказывали ни учителя, ни родители?

— В школах Альянса такому не учат, — ответил Саймон. — Я знаю несколько легенд, но не более того. Те, кто живет под Белым Солнцем, про Старую Землю практически не упоминают. Альянс считает себя центром галактики, населенной людьми, и ему совсем не нравится история о том, что наши предки прибыли откуда-то еще.

— Ух ты. Это же такое… невежество! И тебе не было любопытно? Ты не захотел сам все выяснить?

— Долго не хотел — вплоть до сегодняшнего дня.

Кейли откинулась на спинку стула и потянулась, чтобы размять затекшие мышцы, — она слишком долго сидела, склонившись над картой. Кейли старалась ограничить свое время, потраченное на изучение карты, но заметила, что в последнее время слишком часто думает о ней, даже когда работает в машинном отделении. Обычно у нее очень хорошо получалось сосредоточиваться на текущих делах, выбрасывая из головы все остальное, и поэтому она забеспокоилась, что карта со своей странной начинкой в каком-то смысле взяла ее в плен.

— Я с детства обожала истории о космических кораблях и путешествиях. Часть их я узнала в школе, но большинство… ну, в общем, из разговоров с людьми, у которых были такие же интересы, как и у меня. Так вот, корабли поколений… они действительно удивительные творения, но они — не первые. Когда наши предки поняли, что им придется покинуть Старую Землю, они отправили вперед кучу кораблей-терраформеров, чтобы те подготовили планеты и луны вокруг Белого Солнца к заселению. Терраформеры работали многие годы, а кто-то говорит — десятилетия, и люди тем временем строили корабли поколений. Не забывай, мы говорим о событиях многовековой давности, когда уровень доступных знаний и технологий еще не позволил бы им это сделать. Кто-то считает, что главный двигатель прогресса — война, но в то время совершать открытия в области инженерного дела и техники заставило грозящее человечеству вымирание. После того как наши предки отравили Старую Землю — моря, небеса и все прочее, перед ними встал выбор — бежать с родной планеты и выжить или остаться и умереть.

— Я слышал, что люди исчерпали все ресурсы Старой Земли, превратили ее в пустую оболочку.

— В общем, так и есть. Климат изменился, ресурсы все потрачены, воздух настолько ядовитый, что им опасно дышать. Многие уже умерли, и время было на исходе. Поэтому они улетели. Говорят, что кораблей поколений было более двухсот; их строили на орбите разные страны или группы стран, но все делились друг с другом технологиями. Именно это и позволило добиться успеха: готовность к сотрудничеству оказалась даже важнее, чем научно-технические достижения. Некоторые из этих кораблей были настолько огромными, что я даже не могу себе их представить. По слухам, ширина корабля под названием «Тяньцзинь» равнялась одной миле, а длина — трем, и на его борту жили пятьдесят миллионов человек.

— От этого… голова идет кругом. Такие корабли гораздо больше того, что мы можем построить сейчас. Даже самый крупный крейсер Альянса покажется крошечным по сравнению с такой громадиной.

— Вот почему эти истории меня так и привлекали! В общем, корабли были самых разных размеров и все довольно крупные. Они везли спящих людей и технику — у них были огромные трюмы, набитые старомодной техникой для терраформирования, — наверно, на тот случай, если корабли, которые они отправили вперед, сломались. Экипажи жили, а иногда и умирали по пути, заботясь о кораблях и тех, кто спал в них. Правда, некоторые корабли были полностью автоматизированы. И все они летели сюда, в галактику.

— Удивительная история, — сказал Саймон.

— Еще бы! Я бы с удовольствием посмотрела на двигатели, на технику, строившую такие большие корабли, на системы жизнеобеспечения. А ведь еще есть вся эта тема с анабиозом. В галактике его иногда используют, но редко, так как данный метод ненадежный. А наши предки усыпили население целой планеты, чтобы разбудить его, когда найдут для него новый дом. — Улыбка Кейли немного потускнела, и девушка заговорила тише: — Но именно тут рассказы и то, что считают правдой, начинают слегка отличаться друг от друга.

— Как так?

— Ну, возможно, тебе рассказывали блестящие истории о том, что человечество прилетело сюда, заселило галактику и стало жить долго и счастливо.

— Или не так уж счастливо.

Кейли пожала плечами:

— Войны, конфликты и прочие мерзости действительно бывают, но человечество выжило. Но, по-моему, правда немного мрачнее. Кто-то говорит, что до галактики долетело только семьдесят процентов кораблей. Другие считают, что до конечной точки путешествия добрались всего тринадцать кораблей.

— Неудивительно, что эту историю не рассказывают в школах, — потрясенно ответил Саймон. — А что стало с кораблями, которые не долетели?

— Некоторые исчезли, и о них больше никто не слышал. Возможно, они все еще где-то летят, а их груз спит и видит сны. Мне хочется думать о том, что один или два из них нашли место, где можно закончить путешествие, и что даже сейчас где-то очень, очень далеко есть люди, которых мы никогда не увидим и которые ничего про нас не знают.

— Это… пугает.

— Думаешь? А по-моему, это блестяще. Думаю, тут все зависит от того, как ты смотришь на жизнь.

Саймон моргнул, и Кейли отвернулась, испугавшись, что обидела его.

— Ты говоришь, что часть из них исчезла, — сказал он. — А остальные?

— Про них есть тьма историй. Говорят, что один врезался в одну из лун Хайнлайна. Другой столкнулся с астероидом почти в самом конце путешествия. А один… Это совсем мрачная история. Ты точно хочешь ее услышать?

— Только если ты сама хочешь ее рассказать.

— Хм… — Кейли скорчила гримасу. — Один из кораблей прибыл на место на несколько лет позже остальных, и на борту не было ни одной живой души. На корабле, похоже, несколько лет шла война, и в ее ходе корабль был искорежен как изнутри, так и снаружи. А внутри — миллионы трупов в криокамерах и в местах боев. Но «Сунь-цзы» — один из тех, кто добрался сюда, — торопливо добавила Кейли, увидев лицо Саймона. — Всех остальных кораблей уже нет — из них построили корабли поменьше и космические станции, их разобрали на части, чтобы добыть металлы и другие материалы, необходимые для колонизации планет. Те, кто все это планировал, с самого начала хотели дать путешественникам хороший старт, чтобы им не пришлось сильно беспокоиться о добыче сырья и производстве, пока они не построят уютные дома и города.

— Но «Сунь-цзы» не разобрали, — сказал Саймон.

— Похоже на то. И теперь мы узнаем, существует ли он до сих пор. Это так увлекательно!

— Точно. Но я не понимаю, почему есть карта, на которой указан путь к кораблю, и почему внутри нее — техника Альянса. И почему прочесть карту может только Ривер.

— Я тоже об этом думала, — сказала Кейли. — И тот факт, что это карта Альянса…

— Ты уверена?

— Я уверена, что такой техники больше ни у кого нет.

Саймон медленно кивнул, но ничего не сказал.

— Все будет нормально, — успокоила его Кейли. — Если корабль в самом деле там…

— Если он там, значит, Альянс его прячет.

— Но ты так хотел, чтобы мы отправились на его поиски.

— Потому что Ривер разволновалась. Правда, чем ближе мы к этой точке, тем больше она тревожится. Но Мэл вряд ли повернет обратно, да?

— Это исключено, — ответила Кейли.

«Я тоже бы не повернула. Только не в таком деле», — подумала она.

Когда Саймон развернулся и ушел, Кейли почувствовала, как у нее по спине пробежал холодок.

Она посмотрела на карту. Карта издевалась над ней. Знания, заключенные в ней, были совсем рядом, но оставались недоступными, непостижимыми — для всех, кроме, возможно, Ривер.

— Все будет хорошо, — сказала Кейли.

— Взгляни на спящих! — воскликнула Ривер. — Смотри, как они ходят, слушай, как они поют. Их песни так прекрасны.

Один взгляд Мэла, и Саймон повел сестру с мостика, нежно держа ее за руку. Ривер, очевидно страдавшая от недосыпа, сейчас находилась в возбужденном состоянии и уже успела всем надоесть. Они летели, руководствуясь картой — или, по крайней мере, тем, что о ней сообщала Ривер, — и одновременно старались вычислить свое местоположение по разрозненным звездным картам областей, которые находились за пределами Периферии. Так продолжалось уже двадцать дней, и за это время поведение Ривер стало еще более эксцентричным. Нет, в ее действиях не было ничего угрожающего, но ее болтовня сильно утомляла. А иногда даже пугала, черт побери.

Вот теперь она заговорила о спящих. Если учесть, какой именно корабль они разыскивали, становилось ясно, почему из-за подобных разговоров все они сидели как на иголках. «Но ведь корабль старый и пустой, — сказал Джейн. — На борту не будет же ни одного спящего, верно?» Мэл не думал, что там хоть кто-то остался, но слова девушки заронили в его мозгу семя сомнения. Он знал, что не все корабли поколений, покинувшие Старую Землю, добрались до галактики, и хотя «Сунь-цзы» считался одним из тех, что долетели, это не означало, что после прибытия он выгрузил всех, кто был на борту. Это не означало, что на борту была хоть одна живая душа.

«Возможно, она имеет в виду призраков, — сказала Кейли как-то за ужином. — Корабль такой старый. Кто знает, что там, на его борту?»

«Призраков не существует», — ответил Уош, но после этих слов над столом повисло молчание, и каждый погрузился в свои мысли.

— Судя по картам, у этой планеты нет колец, — сказал Уош.

Все, кроме Саймона и Ривер, собрались на мостике и теперь через иллюминаторы следили за тем, как Уош направляет корабль к найденной ими планете. Она, ненаселенная и неосвоенная, находилась в миллиардах миль от Синего солнца, настолько далеко от газового гиганта Бернема и Ядра, что ей даже не дали название. Возможно, что этот космический камешек, слишком маленький, чтобы считаться планетой, и слишком крупный для астероида, еще не видел ни один человек.

Искать здесь старый мертвый корабль на орбите — и так непростая задача, но сейчас она стала в миллион раз сложнее: оказалось, что вокруг экватора планеты идет плоскость, состоящая из обломков. Что-то разрушилось под действием силы тяготения данного астероида-переростка или планеты-карлика, и получившаяся в результате грязь расположилась на неровной орбите. Если «Сунь-цзы» был здесь и его затянуло на ту же самую орбиту, то найти его будет почти невозможно. Возможно, он уже разбился на мелкие кусочки. Возможно, эти кольца отчасти состоят из фрагментов легендарного корабля Старой Земли.

— Мы ведь уже здесь, — сказал Мэл. — Давай выйдем на орбиту в пятидесяти милях от самого широкого кольца и посмотрим, что тут есть.

— А что говорит карта? — спросила Зои. — Возможно, она подскажет нам более точные координаты корабля.

— Мы уже несколько дней ищем что-то подобное, — ответил Мэл.

Его беспокоило то, что они до сих пор так сильно зависят от Ривер. Кейли изучила карту — да что там, все они на нее смотрели! — но разобраться в ней мог только самый непредсказуемый член команды «Серенити».

— Ривер утратила интерес к карте, — добавил Мэл. — Карта привела нас сюда, и похоже, что Ривер вполне этим довольна. Заезжай, Уош. Медленно и аккуратно. Зои, следи за сканером, чтобы мы не врезались в какой-нибудь космический мусор.

— Любые обломки обнаружит автоскан, — сказала Зои.

— Мне бы хотелось, чтобы этим занималась еще и пара глаз.

— Ты ведь понимаешь, насколько это опасно, — сказал Уош. — То есть если вам нужен пример, то я бы мог сравнить это с прыжком корабля через корону звезды, или посадкой на астероид, или даже…

— Опасности тебя не пугают, — сказал Мэл. — Давай покажи нам, почему ты лучший пилот галактики.

— Я этого не утверждал. — Уош бросил взгляд на Зои, ища у нее поддержки. — Я никогда этого не утверждал.

— Если мы все выживем, то сможешь утверждать, — ответил Мэл и хлопнул его по плечу, но не слишком сильно.

Уош уже направил «Серенити» в сторону планеты.

Мэл, Кейли и Джейн отошли подальше, чтобы понаблюдать за подлетом, не мешая Уошу и Зои. Картина в самом деле была прекрасной. Мэлу никогда не надоедало смотреть в иллюминатор. Даже в глубоком космосе, если посмотреть внимательно, можно было заметить какие-нибудь детали — хвост кометы в миллионе миль от корабля; поле астероидов, свет звезды, пробивающийся сквозь слой космической пыли, квазары, плетущие свою историю. Рядом с планетами и звездами картина состояла из бесконечного множества деталей, и иногда вид менялся каждый час и даже каждую минуту.

А сейчас он менялся с каждым ударом сердца.

Планета оказалась маленькой, серой, бесплодной и ничем не примечательной. Атмосфера у нее отсутствовала, а поверхность была испещрена метеоритными кратерами. Они подплывали к ней так, чтобы на орбите оказаться впереди границы света и тени на поверхности планеты — это позволило бы им использовать естественный свет для поисков корабля. Свет далекого Синего солнца просачивался сквозь кольца, и чем ближе Уош подводил корабль, тем больше этот свет распадался на отдельные волны под влиянием капелек влаги, пылинок и частиц льда. Мэл нечасто видел радугу в космосе, но каждый раз она поражала его своей красотой и заставляла вспомнить о своей незначительности.

— Ого! — воскликнул Джейн.

Все остальные молчали. Мэл предположил, что все они, в общем, сейчас чувствуют одно и то же.

— Подвожу нас поближе, — сказал Уош. — Зои?

— Смотрю. — Зои наклонилась к экрану сканера, прикрыв глаза ладонями с боков. — Просто куча камней.

— Эти кольца тянутся на тысячи миль, — сказал Джейн. — Откуда мы знаем, что корабль вообще тут?

— Карта привела нас сюда, — ответил Мэл. — Мы можем сканировать открытый космос, пока летим вдоль колец. Все, что находится на других орбитах, мы заметим, как только сделаем несколько витков вокруг планеты. Если корабль спрятали люди Альянса, то он должен быть где-то здесь.

— Спрятали? — спросил Джейн.

Уош тоже удивленно посмотрел на Мэла.

— В такую глушь корабль могли отогнать только для этого, — сказал Мэл.

— Точно, — подтвердила Кейли. — Карта специально сделана так, чтобы ее было сложно прочесть.

— Но к полоумной Ривер это не относится, — сказал Джейн. — Будем надеяться, что ее уродский ум поможет ей найти для нас корабль, набитый сокровищами.

— И его, и нечто более важное, — сказал Мэл.

— Что может быть важнее сокровищ?

Мэл не стал отвечать. Вид был настолько потрясающим, что отрываться на пустую болтовню не хотелось. Он присел перед своим капитанским креслом рядом с иллюминатором и затаил дыхание, чтобы стекло не затуманилось, — и на несколько мгновений все его заботы и тревоги исчезли. Кольца вокруг планеты состояли из камней и льда; вращаясь, они мигали и поблескивали в брызгах радужного света. «Серенити» все еще находился за много миль от верхнего края колец, но они были настолько широки, что уже занимали значительную часть картинки. А вот их отдельные части были слишком малы, неразличимы.

— Так, мы где-то в шестидесяти милях над кольцами, — сказал Уош. — Если подойдем ближе, то неминуемая смерть станет… неминуемой.

— Хоть какие-нибудь следы корабля есть?

— У меня ничего, — отозвалась Зои. — Возможно, он с противоположной стороны планеты.

— Или на планете, — сказала Кейли.

— Но ведь корабли поколений огромные, да? — спросил Уош. — Длиной в милю или больше? Посадить такую штуку невозможно.

— Да, если речь идет о планете обычных размеров, ведь в таком случае сила тяготения разорвет корабль на части, — сказал Мэл. — Но ведь это, скорее, не планета, а луна.

— В таком случае найти корабль будет сложно.

— Но возможно, — сказала Зои. — Только на это уйдет очень, очень много времени.

— Давайте придерживаться нашего плана, — сказал Мэл. — Выходим на орбиту и смотрим в оба. Зои останется со сканером, а все остальные будут следить, не появится ли что-то экстраординарное.

Из кают-компании послышался голос Ривер. Похоже, что она пела.

Они сделали один виток вокруг маленькой планеты и ничего не увидели на экранах приборов. Уош сбросил скорость, чтобы они начали плыть против направления движения колец, проходя над ними с относительной скоростью в двести миль в час. Оставив Зои у приборов, Мэл зашел в кают-компанию.

Все остальные по-прежнему находились там. Ривер и Саймон молча сидели в мягких креслах. Ривер прижала колени к груди и смотрела на свои руки; ее большие пальцы медленно описывали круги вокруг друг друга. Мэл немного понаблюдал за Ривер, а затем взял со стола карту и сел напротив нее. Саймон выжидающе посмотрел на него. Ривер, похоже, вообще не заметила появления капитана.

— Мы близки к цели, но нам нужно знать больше. — Мэл протянул карту Ривер. — Ты привела нас сюда. Если, проделав такой путь, мы не найдем «Сунь-цзы», значит, все это было зря, а моя команда совсем не мечтает о бесцельном путешествии.

Мэл встал, положил карту на колени Ривер и скрестил руки на груди. Она бросила взгляд на него, затем на карту. Она все еще вращала пальцами, из-за чего карта поднималась и падала.

— Драгоценный «Сунь-цзы», — сказал Мэл.

— Да! — воскликнула Ривер.

Она опустила ноги, взяла карту обеими руками и поднесла к свету, словно могла посмотреть сквозь нее. Крошечные искры, шипя, пронеслись по поверхности карты и упали, словно осколки льда.

— Если он рядом с кольцами, то превратился в кашу много веков назад, — сказал Саймон.

— Возможно, вы правы, — ответил Мэл, не отводя взгляда от Ривер. — Но если люди Альянса нашли его здесь или доставили сюда, то, похоже, не думали, что это произойдет.

Ривер изучала карту, двигала ее в разные стороны, и в ее широко раскрытых глазах читалось удивление. Она читала карту совсем по-другому, чем другие члены экипажа, видела что-то чудесное в ее странных изгибах и завитках.

— Мэл! — позвала Зои с мостика. — Тебе стоит подняться сюда.

Конец ознакомительного фрагмента.

3

Оглавление

Из серии: Firefly

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Firefly. Поколения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я