ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРА «ЧТО СЛУЧИЛОСЬ ЭТИМ ЛЕТОМ»! #1 NEW YORK TIMES и #1 USA TODAY BESTSELLER Долгожданное продолжение дилогии о сестрах Беллинджер. Все знают, что у моряка Фокса Торонтона репутация ловеласа. Была. Пока в его жизни не появляется Ханна Беллинджер. Только его обаяние и смазливая внешность не производят на девушку никакого впечатления. Ведь Ханна по уши влюблена в своего коллегу, режиссера Сергея. Чтобы не упустить девушку, Фокс становится ее близким другом и даже дает советы, как влюбить в себя Сергея. Но чем больше времени они проводят вместе, тем прозрачнее становится грань между дружеским флиртом и влюбленностью. И Ханна уже не уверена, какой из двух мужчин ей по-настоящему интересен… Зато она точно знает, что не хочет стать очередным трофеем Фокса Торонтона. #TikTok #холодное море #любовные интриги «Тесса Бейли мастерски описывает как химию, так и настоящую дружбу между Ханной и Фоксом, рассказывая нам о забавных неудачах и недопонимании между героями. Этот искрометный ромком обязательно найдет отклик в вашем сердце». – Publishers Weekly «"У любви на крючке" пахнет океаном и звучит десятками песен-под-настроение, которыми обмениваются герои. Признаюсь, я не смогла удержаться и включала их одна за другой. Ханна живет в Лос-Анжелесе, одевается серой мышью, любит виниловые пластинки и боится первых ролей. Фокс – помощник капитана в приморском городке, любит женщин и не заводит долгих отношений. Знакомый сюжет, и мы знаем, что будет дальше, не так ли? А вот и нет. Потому что эти двое – лучшие друзья, и больше всего они боятся разрушить свою теплую, подпитанную хорошей музыкой дружбу. Очень рекомендую для тех, кто любит мягкий юмор, здоровые отношения, очень горячие сцены и рок-н-ролл. Но это не просто "горячий роман". С помощью эмоционального сюжета Тесса Бейли рассказывает нам о важных вещах. О том, что не нужно соответствовать роли, из которой ты вырос. О том, как важно прорабатывать личные драмы, чтобы они не калечили тебя и того, кто рядом. И о том, что секс – прекрасен, но есть то, что важнее: возможность разделить с кем-то свои тайны и страхи, ценности, убеждения и маленькие глупости». – Ирина Котова, автор серии «Королевская кровь»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги У любви на крючке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Откинувшись на подушки дивана, Фокс поднес ко рту бутылку пива и сделал длинный глоток, иначе просто расхохотался бы при виде серьезного лица собеседника.
— Ну, что задумал, кэп? Приступаешь к осаде?
Не то чтобы он впервые видел недовольного Брендана. Тысячу раз видел. Другое дело, что уже полгода — с самого дня знакомства с будущей невестой — капитан «Деллы Рэй» неизменно пребывал в благостном расположении духа. Похоже, Пайпер удалось заставить Брендана переоценить свою точку зрения на любовные отношения.
— Нет, почему… — пробормотал гость, поправил вязаную шапочку, а потом и вовсе сорвал ее с головы и пристроил на колене. — Но если ты так и будешь откладывать разговор о должности капитана судна, клянусь, осады тебе не избежать.
Брендан уже с десяток раз просил Фокса пойти на повышение и возглавить экипаж. Сперва Фокс был натурально сбит с толку: неужто он производит впечатление человека, способного отвечать за жизни других людей? Если да — это катастрофа. Подчинялся приказам он с удовольствием, работу выполнял качественно. Получил свою долю от улова крабов осенью или рыбалки в остальное время года — и ладно. Что еще нужно?
Умение выживать под давлением внешних обстоятельств любой ловец королевских крабов впитывает с молоком матери. Сколько раз Фокс стоял плечом к плечу с Бренданом на мостике «Деллы Рэй», сколько раз смотрел в глаза смерти… Однако умение сражаться — не то же самое, что нести ответственность за команду. Не то же самое, что принимать решения и признавать неизбежные ошибки. Это давление совсем другого рода, и Фоксу оно не по плечу. Можно и более конкретно: скорее всего, экипаж усомнится в его способности вести за собой людей. Богатый опыт Фокса подсказывал, что команда рыболовецкого судна должна верить своему капитану безоговорочно. Цена любого сомнения — человеческая жизнь. Люди вряд ли воспринимают его серьезно, как человека, а уж в качестве капитана…
Место, где можно отоспаться и посмотреть бейсбол, да пара банок пива в конце тяжелого дня — вот и все, что ему требуется, если не считать мягкого женского тела под боком.
Впрочем, Фокс не мог сказать, что в последнее время тяга к противоположному полу серьезно занимала его мысли. Да что там — не занимала вообще!
Фокс сосредоточился, упрямо выпятив челюсть.
— Не нужно никакой осады. Говорил сто раз — для меня большая честь, что ты обо мне столь высокого мнения. — Он пожал плечами. — Но мне это неинтересно.
Зажав бутылку между коленями, Фокс потеребил висевший на запястье браслет из плетеной кожи.
— Я всегда рад подменить тебя, когда ты, например, спускаешься в трюм, однако постоянная должность не по мне.
— Угу. — Брендан демонстративно окинул взглядом скромную комнату. — Верю.
Намек был вполне прозрачен. Посетив трехкомнатную квартиру Фокса, выходящую окнами на гавань, любой решил бы, что хозяин находится в состоянии переезда, а между тем заселился Фокс в эти апартаменты шесть лет назад.
Ему стукнуло тридцать один, когда он вернулся в Уэстпорт. Решил, что бросит здесь якорь. В свое время Фокс назло самому себе поступил в колледж в Миннесоте, но учеба не пошла. Что ж, поделом. Очередной раз понадеялся, что Уэстпорт больше не засосет его в свою трясину, и все же в конце концов городок снова и снова притягивал его, словно магнит. Он приложил немало усилий, чтобы в юности вырваться из родных мест, но теперь… Всю смекалку и изобретательность, что еще оставались, Фокс вложил в профессию рыболова.
И в женщин. Во всяком случае, до последнего времени.
— Насчет Сандерса не думал? — Фокс раздраженно отнял руку от браслета. — Ему прибавка к жалованью не помешает, парень вот-вот станет отцом.
— Его место — на палубе. А твое — на капитанском мостике. Считай, что у меня шестое чувство. — Брендан уставился на товарища немигающим взглядом. — Второе судно почти готово. Скоро буду набирать экипаж — надо расширять бизнес. Хочу, чтобы «Делла Рэй» попала в хорошие руки. В руки человека, которому я доверяю.
— Господи, ничем тебя не проймешь! — усмехнулся Фокс, поднявшись с дивана. Он достал из холодильника вторую бутылку пива, хотя и первую едва ополовинил. Просто надо было чем-то занять руки. — Знаешь, в глубине души я наслаждаюсь сегодняшним разговором. Не каждый день отказываешь капитану.
— Я тебя измором возьму, скотина ты упрямая, — проворчал Брендан.
Фокс, глянув через плечо, натянуто улыбнулся.
— Не возьмешь. А упрямая скотина — ты сам. Упертый олух, который семь лет не снимал обручальное кольцо.
— Хм… — проворчал Брендан. — Все же я нашел повод, чтобы от него избавиться.
Фокс хмыкнул, открыл зубами вторую бутылку и сплюнул крышку в раковину.
— Кстати, раз уж ты прервал свой обет безбрачия… Разве тебя не ждут дома к обеду?
— Когда бы я ни вернулся, спагетти будут горячими. — Брендан заворочался на стуле, окинув Фокса тяжелым взглядом, которым держал в страхе свой экипаж. Сядь и заткнись. — Кстати, я зашел не только за этим.
— Опять нужен совет насчет женщин? Я пас. Если собираешься спросить, чего хочет твоя невеста, то лучше прикажи рассказать наизусть таблицу Менделеева. Больше шансов, что отвечу правильно.
— Мне твои советы не нужны, — снова хмуро посмотрел на него Брендан, опасаясь подвоха. — В Уэстпорт планирует приехать Ханна.
У Фокса перехватило дыхание. Он уже садился на диван, но слова Брендана застали его врасплох. Пришлось в последнюю секунду изогнуться — вроде как решил поправить одну из подушек, лишь бы не смотреть гостю в глаза. Жалкое зрелище, черт возьми…
— Да ладно! А зачем?
— Ты ведь помнишь, что она работает в продюсерской компании, — вздохнул Брендан, скрестив руки на груди. — Каким-то чудом ей удалось убедить режиссера, что Уэстпорт — идеальное место для съемок.
— Ты, должно быть, в восторге? — хрипло засмеялся Фокс.
Капитан был по совместительству неофициальным мэром городка. Излишней разговорчивостью он не отличался, однако к его вескому слову прислушивались. В каких-то городах почитали футбольных звезд, а в Уэстпорте — рыбаков. Если рыбак к тому же стоял на капитанском мостике, его уважали вдвойне.
— Мне все равно, чем они здесь будут заниматься. Главное — чтобы меня не трогали.
— Разумеется, ребята из Лос-Анджелеса будут вести себя тише воды, ниже травы, а как же… — протянул Фокс, оттягивая разговор о Ханне. — Помнишь, как было последний раз?
— Ну, не надо сравнивать. Тогда была Пайпер.
Ха, черт возьми, а уши-то у него покраснели…
— Так или иначе, как раз во время съемок ко мне приедут родители, а Ханна рассчитывала на нашу гостевую спальню.
— И ты предложил мою квартиру! — с притворным гневом констатировал Фокс.
Принял ли Брендан его возмущение за чистую монету?
— Пайпер вроде как отвергла эту идею, однако Ханна заинтересовалась.
Фокс машинально подцепил ногтем этикетку на бутылке и оторвал от нее тонкую полоску.
— Вот как… Значит, Ханна хочет остановиться у меня? Сколько они планируют здесь работать?
У него вдруг вспотели ладони.
— Недели две. Ханна рассчитывает, что половину этого срока, пока ты в море, квартира будет в ее полном распоряжении.
— Ну да…
Зато в течение второй недели они будут апартаменты делить. И как, интересно, Фокс должен воспринять подобную затею?
Еще более интересно — и этот вопрос Фокс задавал себе не раз, — какие чувства, по мнению Пайпер и Брендана, он должен питать к Ханне? У него никогда не было друзей среди женщин. Прошлым летом Ханна и Пайпер нагрянули в Уэстпорт. Две богатые девушки из Лос-Анджелеса, которых папенька вдруг лишил карманных денег. Фокс тогда оказал дружескую услугу втюрившемуся в Пайпер Брендану: отвлек младшую сестру, свозив ее в магазин грампластинок.
Потом они еще съездили на слет любителей раритетного винила и полгода после той вылазки обменивались текстовыми сообщениями, рассказывая друг другу обо всем на свете. Ханна осмелилась запасть Фоксу в душу, хотя он в подобных отношениях не видел никакого практического смысла.
Секс исключался. Это было ясно с самого начала, причем по множеству причин.
Во-первых, в местных водах он сети не раскидывал, а когда ему требовалось женское общество — почему нет? — ехал в Сиэтл. У Фокса было непреложное правило: не спать с чужими сестрами и женами, иначе потом не отмоешься. А так — возвращаешься в Уэстпорт, и никаких случайных встреч, заканчивающихся постелью. Никакой суеты.
Была и вторая причина, почему Фокс не мог переспать с Ханной, и заключалась она в парне, сидящем в его гостиной. Прошлым летом Брендан отчитал друга для профилактики, и каждое слово той речи запало Фоксу в память. Если он затащит младшую сестру Пайпер в койку, случится катастрофа; если Ханна к нему привяжется, то Фокс обречет ее на страдания. И жизнь самого капитана превратится в ад, потому что сестры Беллинджер неразлучны.
Третью причину держаться подальше от Ханны Фокс считал самой важной. Ханна была его другом, женщиной, которую он привлекал отнюдь не в сексуальном плане. Фокс ценил ее отношение, ему нравилось с ней общаться. Им было весело вместе, они то и дело смеялись.
Ханна цитировала по памяти тексты песен, заставляя его задумываться. За те шесть месяцев, что ее не было в Уэстпорте, Фокс научился замечать красоту рассветов. Начал обращать внимание на прохожих, наблюдал за ними. Слушал музыку. Каждодневная работа обрела для него глубинный смысл. Каким-то образом Ханне удалось перестроить его мышление: Фокс взял за правило анализировать окружающий мир и размышлять.
Брендан, сдвинув брови, не отрывал от друга тяжелого взгляда.
— Конечно, Ханна может остановиться у меня, но… ты уверен, что это удачная мысль? Пойдут слухи…
— Без сплетен никогда не обходится, — признал капитан. — Другое дело, есть для них реальная почва или нет.
— Говори прямо, — нетерпеливо пробормотал Фокс, понимая, что имеет в виду Брендан. — Скажи, что я не должен ее трахнуть.
Капитан потер лоб.
— Не хочу повторяться. Твоя сексуальная жизнь — это твое дело и ничье больше. Но, пока Ханна здесь, тебе следует отказаться от своих привычек.
Фокс решил не давать приятелю спуска, был уверен, что Брендан на это и не рассчитывал. Им не раз приходилось друг друга подстраховывать, и никто из них не поучал другого. Так что повторяться Брендану и вправду не следовало; именно поэтому Фокс воспринял очередной разговор на тему Ханны как удар ниже пояса.
Он мрачно замолчал, и Брендан вздохнул.
— Ханна — моя будущая свояченица. Она — не временная фигура в моей жизни, понимаешь? Так что держи свои лапы при себе. — Капитан решительно взмахнул рукой. — Говорю последний раз.
— Уверен? А то, если не выговорился, запишу тебя на завтрашний прием.
— Не придуривайся.
Оба сделали вид, что тема исчерпана. Брендан занялся своим воротничком, Фокс уставился в экран телевизора.
— Наверное, нам вообще не стоило это обсуждать, тем более что Ханна влюблена в режиссера. — Брендан хлопнул ладонью по колену. — Похоже, от меня ждут, что я буду держать эту ситуацию на контроле. Например, пригрожу сломать челюсть этому Сергею, если он решит воспользоваться чувствами Ханны.
— Господи, Брендан! Сергей не виноват, что Ханна в него влюбилась! — вздохнул Фокс.
О чувствах Ханны он знал с прошлого лета, был в курсе, что она продолжает сохнуть по Сергею. Глупо надеяться, что ее страсть вот-вот утихнет; Фокс не любил об этом рассуждать. При любом упоминании об известном режиссере в нем вспыхивало желание засадить кулаком в стену.
— Значит, ты развлекаешь своих родителей, а Ханна живет у меня. Я за ней присматриваю, слежу за развитием ее романа с режиссером…
Черт его дернул за язык самому предложить то, о чем молчал приятель…
Впрочем, Брендан явно был благодарен, и напряжение, витавшее в комнате, ослабло. Ну да, Фокс — кобель, каких поискать, однако что касается защиты чужого тыла, доверять ему можно. В этом смысле его репутация безупречна.
— Ладно, — пробормотал Фокс, отхлебнув пива. — Если заподозрю неладное, то приложу все силы, чтобы не дать Ханну в обиду. Впрочем, она и сама способна за себя постоять.
— Да-да, — откликнулся Брендан. — И все же…
— О’кей. Буду кружить над режиссером аки ястреб.
Брендан, шумно выдохнув, хлопнул ладонью по подлокотнику кресла.
— Слава богу, вот и договорились.
— Выход там.
Фокс, не отпуская бутылку, ткнул рукой в сторону двери.
Капитан, вздохнув, перешагнул порог. Фокс тут же отставил пиво в сторону, поднялся и пересек комнату. Остановился у шкафа, приобретенного на распродаже всякого хлама. Он терпеть не мог выбирать мебель, но не складывать же грампластинки в стопки на полу! Начало коллекции Фокс положил во время той самой летней поездки в Сиэтл. Первым экземпляром стал диск «Ссылка» группы «Роллинг Стоунз»[12]. Ханна его выбор одобрила.
Единственная пластинка смотрелась одиноко, и Фоксу пришлось прошвырнуться в «Диск энд Дэт», прикупить еще несколько. Хендрикс, Боуи, «Кренберриз»[13]… Стопка росла, и грех было хранить ее просто так. Пару недель Фокс крепился, а потом заказал вертушку.
Он пошарил за шкафом, где прятал ключ в кожаном чехольчике. Отомкнул дверцу и уставился на разноцветье вертикально стоящих конвертов. После секундного колебания выбрал «Мэднесс»[14] и опустил иглу на одну из дорожек. «Наш дом»[15]. Прослушав песню, вытащил телефон, вернул иглу к началу и, записав трек на аудио, отправил его Ханне.
Через пару минут в ответ прилетела запись главной темы саундтрека к «Золотым девочкам»[16].
Обменялись музыкальными репликами — и закрепили за Ханной гостевую комнату на период съемок. Подобные диалоги нередко случались после ее отъезда из Уэстпорта. Фокс опасался, что сообщения вот-вот прекратятся; к концу каждого дня начинал дергаться и расслаблялся, когда от Ханны приходила долгожданная весточка.
Вздохнув, он окинул взглядом предназначенную для гостьи спальню. Он в Уэстпорте, Ханна в Лос-Анджелесе. Их дружба держалась на чистоте помыслов, к которой Фокс был не слишком привычен. Ни к чему не обязывающая дружба. Хочешь — пишешь, не хочешь — не пишешь. Ничем не жертвуя, они давали друг другу нечто весомое.
Удастся ли поддерживать подобные отношения, если Ханна будет жить в соседней комнате?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги У любви на крючке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других