ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРА «ЧТО СЛУЧИЛОСЬ ЭТИМ ЛЕТОМ»! НОВИНКА ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ ЕЛЕНЫ АРМАС И АНЫ ХУАН. Более 20 000 0000 просмотров в TikTok! Тейлор и ее брат арендуют небольшой коттедж на солнечном полуострове Кейп-Код, чтобы провести там летние каникулы. Правда, их отдых прерывается, когда милый домик на берегу океана превращается в место преступления. Расследует дело Майлз — суровый парень, который отказывается принимать помощь Тейлор в расследовании. Она работает учительницей в начальной школе, а в свободное время увлекается тру-крайм подкастами, поэтому ей очень хочется помочь найти преступника. Позволит ли Майлз присоединиться Тейлор к расследованию? Ведь с каждым днем его влечет к этой девушке все сильнее. «Ничто так не зажигает мое сердце, как книги Тессы Бейли». — Елена Армас, автор бестселлера «Испанский любовный обман» «Да здравствует новая королева ромкомов Тесса Бейли!» — Джули Мерфи, писательница «Почерк Тессы Бейли стал легко узнаваем, благодаря горячим сценам в ее романах». — Buzzfeed
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мои убийственные каникулы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Тейлор
Я закуталась в одеяло и тону в синеве полицейских мигалок. Такого не должно происходить в реальной жизни. Я угодила в эпизод «Высеченного в кости» и там застряла. Я ни в чем не виновата, просто напоролась на ужас во плоти. Ясное дело, о годах психиатрической помощи, которые мне теперь понадобятся, не напишут даже в сносках, сладкоголосые ведущие шоу безбожно переврут мое имя. Зато я сама никогда в жизни не забуду эту картину — жертву жестокого убийства.
Если только это не чрезвычайно правдоподобный ночной кошмар.
Но нет, вряд ли в кошмарах судмедэксперты стали бы вывозить из дома на тележке тяжелый черный мешок. Мы с Джудом наблюдаем с широко разинутыми ртами за всеми событиями прямо с места преступления. Как мы ни стараемся сосредоточиться на словах полицейского, расположившегося напротив нас за кофейным столиком, каждому из нас приходится по три раза повторять свои показания, хотя в них ровным счетом ничего не меняется. Прилив адреналина, сопровождавший обнаружение убитого, постепенно проходит, и теперь меня все сильнее обуревает желание бежать куда глаза глядят.
— Это же убийство, да? — обращаюсь я главным образом к самой себе. — Не мог же он всадить самому себе пулю в лоб!
— Не мог, — соглашается полицейский сорока с небольшим лет по фамилии Райт, поразительно похожий на Джемми Фокса — настолько, что, впервые его увидев, я неприлично на него уставилась. — Такое почти невозможно.
— Получается, убийца сейчас где-то поблизости, — подхватывает Джуд. — Или убийцы. Может, прямо в соседнем доме.
Полицейский вздыхает.
— И такое не исключено. Нам придется попотеть. Почти все эти дома летом сдаются. Значит, в них живут неместные. Это может быть кто угодно откуда угодно. Гость гостя гостя… Сайты по аренде жилья вроде StayInn.com могут причинять головную боль. Только, чур, без обид.
— Какие еще обиды! — машинально отзываюсь я, провожая глазами мешок с телом, исчезающий в двери. Тут я вспоминаю, что лицо убитого показалось мне знакомым. — Вспомнила: это же Оскар, владелец дома! — Я хватаю свой телефон. — Его фотография есть на страничке…
Полицейский задерживает мою руку.
— Мы уже знаем, что это владелец дома. Нам отлично известно, что он жил здесь.
К нам подходит другой полицейский и громко откашливается. Райт проглатывает язык.
Как только осторожный полицейский покидает дом, мы с Джудом в унисон обращаемся к Райту:
— Что вы хотите этим сказать? Что значит «нам отлично известно, что он здесь жил»?
Райт озирается, вздыхает, делает вид, что чиркает в блокноте.
— С вами должен был связаться кто-то с сайта. Мы долго с ними препирались в связи со всей создавшейся ситуацией. Они не должны были вас сюда пускать.
— Погодите, вот с этого места поподробнее… — Джуд проводит ладонью по лицу, собираясь с мыслями. — О какой ситуации речь?
— Нас вызвали сюда несколько дней назад, вечером, жаловались на нарушение тишины. — Полицейский почти шепчет, и нам приходится наклониться к нему, чтобы расслышать, так близко, что я даже могу сосчитать волоски в его бороденке. — Позвонил один из соседних арендаторов и сообщил о криках и о громком треске. — Он постукивает ручкой по колену, снова озирается. — Оказалось, что этот дом сняла компания девушек и что они увидели на втором этаже смотровые глазки́…
— Господи! — Я хлопаю себя ладонью по лбу. — Совсем забыла про эти глазки́…
— Немудрено, — говорит Джуд и гладит меня по спине, не сводя глаз с полицейского. — То есть мы не первые нашли это небольшое бонусное удобство?
Райт качает головой.
— Девица, увидевшая дырки, позвонила своему папаше, водителю-дальнобойщику, и тот примчался сюда рассерженный, что понятно, вот только он не стал обращаться в полицию, а велел своей дочери вызвать хозяина дома и успел здорово его взгреть, прежде чем мы нагрянули и разняли их. Девушки согласились не заявлять на владельца с тем условием, что им возместят моральный ущерб и не привлекут к ответственности папашу-дальнобойщика. Но полиция Барнстейбла поставила в известность сотрудников сайта StayInn.com, они должны были вас оповестить.
— Еще как должны были! — Мысленно я уже сочиняю суровую отповедь проштрафившейся службе, содержащую такие изысканные формулировки, как «эмоциональная травма», «юридическое содействие» и «банковский счет». — Они поймали Оскара за подглядыванием?
— Нет. — Райт медлит, а потом сообщает главное: — Но они нашли камеру на треноге.
Даже не глядя на брата, я знаю, что его гримаса отвращения идентична моей.
Мне противно от того, что в доме, где я намеревалась провести шесть дней, незаконно подглядывали за женщинами. Но это не мешает мне предложить объяснение всему дальнейшему.
— Полагаю, побои на лице Оскара — результат драки с взбешенным отцом. Но ведь убийца — не отец девушек? Оскар был еще жив при урегулировании той ситуации?
Райт пожимает плечами.
— По мнению моего заместителя, папаша не успокоился и вернулся завершить начатое. Чтобы домовладелец схлопотал по физиономии от одного подозреваемого, а потом погиб от руки другого? И все это в пределах одной недели? Нет, мы не верим в совпадения. В такие — нет.
— Так-то оно так, но только…
Что-то в этом сценарии кажется мне нескладным. В нем чувствуется какая-то нелепость. Пора мне прекратить попытки во всем наводить порядок, когда повсюду царствует хаос, но беда в том, что я не в состоянии оставлять загадки нерешенными. Правда, в моих головоломках обычно тысяч по пять элементов, а тут всего-то две дырки в плинтусе и одна — во лбу…
Пытливость натуры — единственное, что я унаследовала от родителей. От своей отваги они мне не передали ни капельки. Несколько раз они даже горевали об этом, гладя меня по руке и вымученно улыбаясь.
Она такая, наша маленькая школьная учительница… Главная ее забота — безопасность.
То ли дело Джуд: то занимается серфингом в Индонезии, то прыгает с парашютом в Монтане. Он трудится в реабилитационном центре для животных, обычно его питомцы — панды, но ему случается кормить даже львов! На одном разошедшемся по интернету видео он любезничает с одним таким котиком: они вместе валяются на траве, и мой брат со смехом треплет львиную гриву. Когда мне сбросили на почту это видео, я чуть не грохнулась в обморок. Естественно, никому не приходит в голову советоваться со старшей сестрой Джуда об этом его опасном занятии, но с тех пор я кое-как успокоилась — вроде бы.
В общем, смелости во мне кот наплакал. Этот отпуск — одно из самых авантюрных моих предприятий за долгое время. Кликая на сайте по клавише «забронировать», я от страха жевала угол диванной подушки. Но когда я вошла в проклятую постирочную и увидела беднягу Оскара, уставившегося в пустоту, внутри у меня что-то произошло.
Вернее, не произошло ровным счетом ничего. Мир не рухнул, несмотря на весь ужас обстоятельств. Я просто замерла, опустив глаза. Сейчас мне уже любопытно, что еще мне под силу. Могу ли я помочь. Проявить смелость, по примеру родителей и Джуда или героев «Высеченного в кости», храбро посещающих места преступлений в маленьких городках и задающих хитроумные вопросы. По плечу ли такое мне? Может, я смелее, чем всегда думала?
Может, да, может, нет, но кое в чем я сильна как никто: все так тщательно обдумываю, что подохнуть легче! Чем и занимаюсь в данный момент. Просеиваю факты через мелкое сито своей логики… и нахожу в сюжете прорехи. Вероятно, это не мое дело, вероятно, мне надо бы сосредоточиться на поиске другого места для ночлега, но я ничего не могу с собой поделать: чувствую личную ответственность, раз это я нашла тело Оскара. Более того, как ни безумно это звучит, мое помешательство на ответственности доходит до того, что я намерена изобличить убийцу и решить головоломку. Не уверена, что смогу с честью выйти из выпавшего мне испытания, пока крышка не ляжет плотно на предназначенное ей место.
— Мистер Райт…
В следующую секунду оконные стекла содрогаются от горестного вопля:
— Нет, только не мой брат! ОСКАР? ОСКАР!
Мы с Джудом выразительно смотрим друг на друга и дружно оглядываемся на дверь. За ней женщина падает на руки санитаров из фургона «Скорой помощи» и в надрывном крике отчаянно мотает головой. На плече у полицейского Райта хрипит рация.
— У нас тут сестра потерпевшего. Может кто-нибудь направить сюда социального работника?
— О нет!.. — У меня уже щиплет кончик носа, и я машинально хватаю Джуда за руку. — Бедняжка! Она потеряла брата. Представляешь, каково ей?
Полицейский реагирует на мои слова кряхтением.
— Она почувствует себя иначе, — говорит он, — когда узнает, чем он здесь занимался.
— Наверное, смутится, — соглашается Джуд. — Но все равно будет горевать. — Он утомленно откидывается на диванные подушки. Бедный мой братишка, так ему и не удалось подремать. Моя обязанность — найти для него безопасный ночлег.
— Да уж… — соглашаюсь я с ним и спрашиваю Райта: — Вы уверены, что именно Оскар занимался подглядыванием?
После этого я опять отвлекаюсь на безутешную женщину: она, спотыкаясь, входит в дом, заглядывает, держась за стену, в гостиную и как подкошенная падает на диван слева от нас. Я с трудом сдерживаю слезы, представляя себе ее горе. Если бы я лишилась брата, то весь мир для меня перевернулся бы с ног на голову.
— Сочувствую вашей ужасной потере, — обращаюсь я к ней. Она поворачивается ко мне — и я, сама того не желая, обращаю внимание на то, что она не пролила ни слезинки.
Что ж, каждый горюет по-своему. Взять хоть Аманду Нокс[1]… Никого не собираюсь осуждать, ограничусь совершенно нейтральным мысленным сравнением: ее щеки так сухи, что на них было бы вольготно кактусу.
— Не откажетесь назвать мне ваше имя, мэм? — обращается к ней полицейский.
— Лайза, Лайза Стенли. — Она косится на меня и на Джуда. — Вы кто?
— Я Тейлор Басси, это мой брат Джуд. Мы здесь остановились — то есть должны были остановиться… Приехали — и сразу нашли Оскара.
— Очень жаль, что мой покойный брат испортил вам отдых, — мрачно иронизирует она. Я уже открываю рот, чтобы заверить ее в том, что мои слова — вовсе не жалоба, но она спохватывается и морщится. — Ах, простите, просто я… Не хочу никого осуждать. Не могу поверить в случившееся! Говорят, его застрелили. Кто бы стал стрелять в моего брата? Он — сама доброта, у него нет ни одного врага…
Мы встречаем ее слова молчанием. Правда, Райт, похоже, прогуливал в полицейской академии уроки по покер-фейсу: того и гляди взорвется.
— В чем дело? — настораживается Лайза, выпрямляя спину.
Следует до крайности неприятный разговор: Райт ставит Лайзу в известность о стычке покойного с отцом арендаторши из-за дырок и камеры. Узнав подробности, Лайза с упрямым видом смотрит перед собой.
— Почему он не рассказал мне о побоях?
— Постеснялся, наверное, принимая во внимание обстоятельства. — Полицейский со вздохом дает нам свою визитку и встает. — Сообщите мне, если вспомните что-нибудь еще. Насчет места, где скоротать ночь: советую отель Double Tree в Хайаннисе. Там хороший бассейн.
— Благодарю. — Джуд забирает карточку и, дождавшись ухода Райта, встает. — Я позвоню в отель.
— Это необязательно, — торопливо вмешивается Лайза и в ответ на наши недоуменные взгляды вытаскивает из сумки внушительную связку ключей. — У моего брата в этом квартале еще три дома внаем. Я составляю для них график обслуживания, проверяю, все ли в порядке, перед прибытием новых арендаторов и все такое прочее. Сюда я опоздала, иначе сама его нашла бы… — Она горестно вздыхает. — Сам он был тот еще бизнесмен, ко всему относился спустя рукава. Самый обыкновенный человек. Разносил почту, прежде чем заняться недвижимостью. Бог благоволил этому лентяю, который все перепоручал мне. Поэтому… — Она качает головой. — Поэтому все это бессмыслица. Оскар никогда не стал бы подглядывать за людьми.
— Точно, бессмыслица! — поддакиваю я ей по наитию.
— Тейлор!.. — шипит на меня Джуд. — Попридержи коней.
— Это же ее брат, — шепчу я ему в ответ. — Я на ее месте тоже не оставила бы неперевернутым ни один камень.
— Я тебя люблю, но, умоляю, не встревай в расследование убийства.
— Никуда я не встреваю, просто интересуюсь подробностями.
— Загляни в словарь, это и значит «встревать»!
Лайза садится напротив нас за кофейный столик, там, где до нее восседал полицейский Райт, упирается локтями себе в колени, наклоняется вперед. На таком близком расстоянии я вижу, как велико ее внешнее сходство с Оскаром. Обоим пятьдесят с небольшим, оба горбоносые, высоколобые, волосы с сединой. Вот только Лайза, скорее, миниатюрная, в отличие от ее братца…
— Великоват… — вырывается у меня. — Великоват он был, чтобы там поместиться.
Понятно, Лайза навострила уши.
— Вы про тот закуток, где просверлены дырки?
— Именно. — Я отмахиваюсь от Джуда с его предостерегающими стенаниями. — Он бы туда даже не пролез.
— По лесенке — вполне, Ти, — нехотя вступает в разговор мой брат. — Но это чисто гипотетически, — оговаривается он, глядя на Лайзу. — Дырки легко было просверлить что с одной стороны, что с другой. В закутке ему самому нечего было делать. Установил камеру — и порядок.
— Только если он не собирался пользоваться этими дырками сам. — Я вдруг чувствую себя Оливией Бенсон из сериала «Закон и порядок». Мне не хватает только пальто, бездонных карих глаз и не отлипающего от меня хмурого напарника, красавца Стеблера. — Зачем было сверлить целых две штуки? — Я перевожу взгляд с брата на Лайзу. — А вот зачем: чтобы через них смотрел человек. Если Оскар — гипотетически — хотел просто снимать своих жильцов, то ограничился бы одним отверстием. А их два.
Джуд некоторое время смотрит, насупившись, вниз.
— А ты права! Странно все это, мягко говоря…
— Получается, что тот, кто их просверлил, так мал, что сумел там поместиться, — медленно говорит Лайза, кивая головой. — Женщина, что ли?
Все бы ничего, но почему она не плачет? Ни слезинки не пролила!
— Не исключено.
Джуд все сильнее мрачнеет. Я улавливаю его настроение по тому, как он теребит волосы у себя на макушке.
— Лучше нам позвонить в Double Tree, Тейлор. Уверен, у мисс Стенли много дел…
— Полиция уже решила, что это сделал отец последней арендаторши. — Лайза смотрит в окно, на кучку полицейских в конце подъездной аллеи. — Давайте начистоту: не станут они сбиваться с ног ради убитого, зачисленного в извращенцы. — Ее взгляд становится жестким. — Пожалуй, я не обойдусь без частного детектива. Мой близкий знакомый вырос в Бостоне, он дружен с одним бывшим детективом, ставшим «охотником за головами». Вот кто мог бы дать прикурить местным увальням и заодно снять подозрения с моего брата!
Как я погляжу, каждый из нас горюет по-своему. Я лью слезы, Лайза мстит за оболганного брата.
Мораль: я самая малодушная из всех.
— Верно, частный детектив здесь не помешал бы, — говорю я и, сжалившись над Джудом, встаю и сбрасываю с плеч одеяло. — Поверьте, Лайза, я искренне сочувствую вашей утрате. — Я протягиваю ей руку. — Жаль, что мы познакомились при таких грустных обстоятельствах.
Она неуклюже обнимает меня.
— Спасибо, что не отнимаете у меня надежду, Тейлор. Не хочу, чтобы он остался в памяти людей каким-то уродом. Обязательно выясню, что произошло на самом деле. — Она сует мне в ладонь что-то железное, твердое — связку ключей. — Это совсем рядом. Дом шестьдесят два. Я настаиваю.
Я пытаюсь вернуть ей ключи.
— Благодарю, но мы как-то не…
— Вы уверены? — Она приподнимает брови. — Там ванна на лапах.
На лбу у меня выгравирован мой пунктик, что ли?
— Неужели?.. — выдыхаю я.
Джуд на секунду опускает голову, потом нехотя поднимает наши чемоданы.
— Номер шестьдесят два, говорите?
Прежде чем выйти, я задерживаюсь у пристенного столика.
Читая отзывы об этом доме, я обратила внимание на фотографии с гостевой книгой. Пусть таких, как я, дразнят «ботаниками» — все равно я мечтала оставить в этой книге свой отзыв для будущих гостей. На полях, рядом со своим отзывом, я бы нарисовала кальмара…
И верно, на столике красуется книга в кожаном белом переплете, с золотым буквенным тиснением. Называется «Впечатления гостей». Не знаю, что заставляет меня схватить книгу и незаметно засунуть в сумку, к дезинфицирующим салфеткам и солнечным очкам. Джуд укоризненно качает головой. Я сама удивлена последовательностью своих действий после обнаружения трупа. Даже подумать страшно, что еще я способна выкинуть! Лишь только замаячила перспектива раскрыть страшную загадку, как я исполнилась рвения. Наверное, играет роль сомнение, что полиция станет расследовать это убийство, не довольствуясь первоначальной версией. Не знала, что обладаю шестым чувством!
Чем бы ни объяснялось внезапное похищение ценной улики, я непременно верну ее уже завтра, когда исследую. Велика важность!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мои убийственные каникулы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других