Не подарок для драконов

Терин Рем, 2020

Полетать на драконе, завести мужской гарем, просто жить, наслаждаясь каждым днём – ежедневный список фантазий не менялся, делая мою жизнь почти счастливой. Кто же знал, что однажды мои желания исполнятся?! Драконы возражают? Тем хуже для них!

Оглавление

Глава 9. Уговор

*

Алиса

*

— Куда ты меня тащишь? — возмутилась я, пытаясь упираться, но этот чешуйчатый танк моих попыток не замечал, продолжая двигаться широкими шагами в только ему известном направлении.

— На постоялый двор. Будешь сидеть в комнате, раз не позорить нас у тебя не получается, — буркнул рыжий, не снижая темпа.

— Чёрта лысого! Чем это я вас опозорила?! — не поняла я.

Зацепившись свободной рукой за фонарный столб, я всё же заставила дракона остановиться.

— «Мой сладкий персик»? «Гейл»? С каких это пор у тебя настолько близкие отношения с этим феем, что вы премило любезничаете на тему того, кто кого облапает и за какие части тела? И эта предательница тоже хороша. Я привёл тебя к Милинде, чтобы она сбила с тебя спесь. Какого тролля она к тебе полезла обниматься? — бесился Фарад, громко разглагольствуя о недостойном в его понимании поведении прямо посреди улицы.

— Спесь?! С меня? Это я, едва увидев, предложила вас сжечь? Или, может, я отказалась даже представиться? Впрочем, перед кем я распинаюсь? А что касается Гейла — не ваше дело, с кем я буду флиртовать. Если бы мы были совместимы с этим феем, то уже сегодня у меня бы появился настоящий муж, а не сборище зажравшихся ящериц в количестве трёх единиц. Вы мне своё презрение, как и желание от меня отделаться, высказали? Высказали! Поэтому теперь у вас есть выбор: до горы вашего предка мы путешествуем как добрые приятели или вы идёте лесом и полем и ищете другой способ обрести свободу, минуя моё согласие, — на тех же повышенных тонах ответила я.

— Если ты не пойдёшь с нами, то не видать тебе половины нашего имущества, как своих ушей, — не растерялся рыжий.

— Да и подавитесь. Всё равно я бы его у вас не забрала. Совесть не позволит: в отличие от вас, она у меня есть, — честно сказала я.

У меня было время подумать, и я решила, что в любом случае не возьму у драконов деньги. Придумаю, как устроиться в новом мире. На крайний случай напомню Драгосу об обещании, но не стану делить чужое имущество.

— Ладно. Прости. Я был неправ, — с видимым трудом выдавил из себя Фарад, опустив взгляд.

— Проехали. Но в номер я не пойду. Во-первых, мне нужны ещё всякие мелочи типа мыла и средств гигиены, во-вторых, мне интересно просто пройтись, а не нестись неизвестно куда, — тоже сбавив обороты, ответила я.

— Хорошо. Мне нужно посетить одно место, а потом мы прогуляемся и купим тебе всё необходимое. Только пообещай, что не будешь флиртовать с тем драконом, с которым мне предстоит встретиться. У него есть одна непреодолимая страсть: Ренд коллекционирует красивых человечек, — предупредил меня Фарад, галантно предлагая мне свою руку.

— Ладно, — легко согласилась я. А что? Зачем мне ещё один дракон, тем более тот, который сам гаремы собирает?

После недавней перепалки было немного неловко. Я ненавижу выяснение отношений, особенно в людных местах, но помыкать собой не позволю. Этим драконам только дай повод думать, что они могут мной командовать, — и они сядут мне на голову.

Дальше мы шли молча и неспешно. Время перевалило далеко за полдень, но местное светило стояло высоко в небе, значит день в самом разгаре. Не знаю, есть ли в этом мире времена года, но цветущие деревья, лёгкая прохлада ветерка и ласкающее тепло яркого солнца у меня ассоциировались с поздней весной. Надо потом выяснить все эти мелочи у драконов, а пока я просто наслаждалась окружающей красотой, разглядывала спешащих по своим делам прохожих и любовалась пёстрыми витринами, в которых двигались красочные иллюзии, рекламируя разнообразные товары.

Мы свернули с ухоженной аллеи и двинулись вниз по улице к пёстрым палаткам местного рынка.

Многоголосый шум толпы, запах пряностей и выпечки смешались в причудливый коктейль, напоминая мне наши путешествия с родителями на юг, к морю. Кстати, кроме людей и низкорослых бородатых мужчин, которых я назвала бы гномами, я никого интересного не увидела, хотя кто его знает, как выглядят оборотни или эльфы.

— Поблизости есть море? — спросила я Фарада, подставляя лицо под невесомые освежающие касания ветра.

— Да. Антервейн — это город-порт. Только здесь не море, а океан, — ответил он, заставляя меня едва не прыгать от радости.

— А мы сходим на пляж? Я очень хочу искупаться, — попросила я рыжего.

— Ты ещё не накупалась? — ехидно уточнил он, намекая на то, в каком виде я появилась в храме.

— Нет. Мне платье помешало, а Гейл сотворил для меня чудесный купальник. Такой, какой носят в моём мире, — похвасталась я, глазея по сторонам.

Пёстрые вещички, вычурная посуда, пучки ароматных трав, ткани и колбочки с цветными жидкостями привлекали моё внимание, поэтому я увлеклась, не обращая внимания на хмурящегося мужчину.

— Тот, кого ты зовёшь просто Гейлом, является наследником половины Изумрудного леса. Я удивлён, что он сам делал тебе вещи. Они с моей сестрой обычно только руководят процессом. Этот салон — просто блажь. Место, где они собирают сплетни, — озадачил меня информацией Фарад.

— Что же. Значит, буду помалкивать, что у меня трусики, созданные талантом великого и могучего Эбигейла, наследника чего-то там. О том, что я держала его за зад, пожалуй, тоже лучше не распространяться, — с улыбкой ответила я, наблюдая, как Фарад недовольно поджал свои порочно красивые губы.

— Мы пришли. Алиса, я тебя очень прошу: просто молчи. Ты и так слишком выделяешься, чтобы тебя можно было не заметить, — с тяжким вздохом сказал дракон, откидывая полотняную дверь большого шатра.

— Приму за комплимент, — отозвалась я, озорно подмигивая рыжему. Готова поклясться, что видела, как дрогнули его губы в ответной улыбке, но муженёк поспешил отвернуться, шагая в полумрак палатки.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я